Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 551 to 600 of 937 for “H5892”

World English Bible:

He dealt wisely, and dispersed some of his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city. He gave them food in abundance; and he sought many wives for them.

King James w/Strong’s #s:

And he dealt wisely, () and dispersed () of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave () them victual in abundance. And he desired () many wives.

Young’s Literal Translation:

And he hath understanding, and spreadeth out of all his sons to all lands of Judah and Benjamin, to all cities of the bulwarks, and giveth to them provision in abundance; and he asketh a multitude of wives.

World English Bible:

He took the fortified cities which belonged to Judah, and came to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And he took () the fenced cities which [pertained] to Judah, and came () to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

and he captureth the cities of the bulwarks that are to Judah, and cometh in unto Jerusalem.

World English Bible:

So King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem and reigned; for Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Yahweh had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. His mother’s name was Naamah the Ammonitess.

King James w/Strong’s #s:

So king Rehoboam strengthened () himself in Jerusalem, and reigned: () for Rehoboam [was] one and forty years old when he began to reign, () and he reigned () seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen () out of all the tribes of Israel, to put () his name there. And his mother’s name [was] Naamah an Ammonitess.

Young’s Literal Translation:

And king Rehoboam strengtheneth himself in Jerusalem, and reigneth; for a son of forty and two years is Rehoboam in his reigning, and seventeen years he hath reigned in Jerusalem, the city that Jehovah hath chosen to put His name there, out of all the tribes of Israel, and the name of his mother is Naamah the Ammonitess,

World English Bible:

Rehoboam slept with his fathers, and was buried in David’s city; and Abijah his son reigned in his place.

King James w/Strong’s #s:

And Rehoboam slept () with his fathers, and was buried () in the city of David: and Abijah his son reigned () in his stead.

Young’s Literal Translation:

and Rehoboam lieth with his fathers, and is buried in the city of David, and reign doth Abijah his son in his stead.

World English Bible:

Abijah pursued Jeroboam, and took cities from him: Bethel with its villages, Jeshanah with its villages, and Ephron with its villages.

King James w/Strong’s #s:

And Abijah pursued () after Jeroboam, and took () cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.

Young’s Literal Translation:

And Abijah pursueth after Jeroboam, and captureth from him cities, Beth-El and its small towns, and Jeshanah and its small towns, and Ephraim and its small towns.

World English Bible:

So Abijah slept with his fathers, and they buried him in David’s city; and Asa his son reigned in his place. In his days, the land was quiet ten years.

King James w/Strong’s #s:

So Abijah slept () with his fathers, and they buried () him in the city of David: and Asa his son reigned () in his stead. In his days the land was quiet () ten years.

Young’s Literal Translation:

And Abijah lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Asa his son in his stead: in his days was the land quiet ten years.

World English Bible:

Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun images; and the kingdom was quiet before him.

King James w/Strong’s #s:

Also he took away () out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet () before him.

Young’s Literal Translation:

and he turneth aside out of all cities of Judah the high places and the images, and the kingdom is quiet before him.

World English Bible:

He built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Yahweh had given him rest.

King James w/Strong’s #s:

And he built () fenced cities in Judah: for the land had rest, () and he had no war in those years; because the Lord had given him rest. ()

Young’s Literal Translation:

And he buildeth cities of bulwarks in Judah, for the land hath quiet, and there is no war with him in these years, because Jehovah hath given rest to him.

World English Bible:

For he said to Judah, “Let’s build these cities and make walls around them, with towers, gates, and bars. The land is yet before us, because we have sought Yahweh our God. We have sought him, and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.

King James w/Strong’s #s:

Therefore he said () unto Judah, Let us build () these cities, and make about () [them] walls, and towers, gates, and bars, [while] the land [is] yet before us; because we have sought () the Lord our God, we have sought () [him], and he hath given us rest () on every side. So they built () and prospered. ()

Young’s Literal Translation:

And he saith to Judah, ‘Let us build these cities, and compass them with wall, and towers, two-leaved doors, and bars, while the land is before us, because we have sought Jehovah our God, we have sought, and He giveth rest to us round about;’ and they build and prosper.

World English Bible:

They struck all the cities around Gerar, for the fear of Yahweh came on them. They plundered all the cities, for there was much plunder in them.

King James w/Strong’s #s:

And they smote () all the cities round about Gerar; for the fear of the Lord came upon them: and they spoiled () all the cities; for there was exceeding much spoil in them.

Young’s Literal Translation:

and smite all the cities round about Gerar, for a fear of Jehovah hath been upon them, and they spoil all the cities, for abundant spoil hath been in them;

World English Bible:

They were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God troubled them with all adversity.

King James w/Strong’s #s:

And nation was destroyed () of nation, and city of city: for God did vex () them with all adversity.

Young’s Literal Translation:

and they have been beaten down, nation by nation, and city by city, for God hath troubled them with every adversity;

World English Bible:

When Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill country of Ephraim; and he renewed Yahweh’s altar that was before Yahweh’s porch.

King James w/Strong’s #s:

And when Asa heard () these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, () and put away () the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken () from mount Ephraim, and renewed () the altar of the Lord, that [was] before the porch of the Lord.

Young’s Literal Translation:

And at Asa’s hearing these words, and the prophecy of Oded the prophet, he hath strengthened himself, and doth cause the abominations to pass away out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he hath captured from the hill-country of Ephraim, and reneweth the altar of Jehovah that is before the porch of Jehovah,

World English Bible:

Ben Hadad listened to King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they struck Ijon, Dan, Abel Maim, and all the storage cities of Naphtali.

King James w/Strong’s #s:

And Benhadad hearkened () unto king Asa, and sent () the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote () Ijon, and Dan, and Abelmaim, and all the store cities of Naphtali.

Young’s Literal Translation:

And Ben-Hadad hearkeneth unto king Asa, and sendeth the heads of the forces that he hath unto cities of Israel, and they smite Ijon, and Dan, and Abel-Maim, and all the stores, cities of Naphtali.

World English Bible:

They buried him in his own tomb, which he had dug out for himself in David’s city, and laid him in the bed which was filled with sweet odors and various kinds of spices prepared by the perfumers’ art; and they made a very great fire for him.

King James w/Strong’s #s:

And they buried () him in his own sepulchres, which he had made () for himself in the city of David, and laid () him in the bed which was filled () with sweet odours and divers kinds [of spices] prepared () by the apothecaries’ art: and they made () a very great burning for him.

Young’s Literal Translation:

and they bury him in one of his graves, that he had prepared for himself in the city of David, and they cause him to lie on a bed that one hath filled with spices, and divers kinds of mixtures, with perfumed work; and they burn for him a burning-very great.

World English Bible:

He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.

King James w/Strong’s #s:

And he placed () forces in all the fenced () cities of Judah, and set () garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken. ()

Young’s Literal Translation:

and putteth a force in all the fenced cities of Judah, and putteth garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.

World English Bible:

Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;

King James w/Strong’s #s:

Also in the third year of his reign () he sent () to his princes, [even] to Benhail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach () in the cities of Judah.

Young’s Literal Translation:

And in the third year of his reign he hath sent for his heads, for Ben-Hail, and for Obadiah, and for Zechariah, and for Nethaneel, and for Michaiah, to teach in cities of Judah,

World English Bible:

They taught in Judah, having the book of Yahweh’s law with them. They went about throughout all the cities of Judah and taught among the people.

King James w/Strong’s #s:

And they taught () in Judah, and [had] the book of the law of the Lord with them, and went about () throughout all the cities of Judah, and taught () the people.

Young’s Literal Translation:

And they teach in Judah, and with them is the Book of the Law of Jehovah, and they go round about into all cities of Judah, and teach among the people.

World English Bible:

Jehoshaphat grew great exceedingly; and he built fortresses and store cities in Judah.

King James w/Strong’s #s:

And Jehoshaphat waxed () great exceedingly; and he built () in Judah castles, and cities of store.

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat is going on and becoming very great, and he buildeth in Judah palaces and cities of store,

World English Bible:

He had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, [were] in Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

and he hath much work in cities of Judah; and men of war, mighty of valour, are in Jerusalem.

World English Bible:

These were those who waited on the king, in addition to those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.

King James w/Strong’s #s:

These waited () on the king, beside [those] whom the king put () in the fenced cities throughout all Judah.

Young’s Literal Translation:

These are those serving the king, apart from those whom the king put in the cities of fortress, in all Judah.

World English Bible:

The king of Israel said, “Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king’s son;

King James w/Strong’s #s:

Then the king of Israel said, () Take () ye Micaiah, and carry him back () to Amon the governor of the city, and to Joash the king’s son;

Young’s Literal Translation:

And the king of Israel saith, ‘Take ye Micaiah, and turn him back unto Amon head of the city, and unto Joash son of the king,

World English Bible:

He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,

King James w/Strong’s #s:

And he set () judges () in the land throughout all the fenced () cities of Judah, city by city,

Young’s Literal Translation:

And he establisheth judges in the land, in all the fenced cities of Judah, for every city,

World English Bible:

Whenever any controversy comes to you from your brothers who dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you must warn them, that they not be guilty toward Yahweh, and so wrath come on you and on your brothers. Do this, and you will not be guilty.

King James w/Strong’s #s:

And what cause soever shall come () to you of your brethren that dwell () in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, ye shall even warn () them that they trespass () not against the Lord, and [so] wrath come upon you, and upon your brethren: this do, () and ye shall not trespass. ()

Young’s Literal Translation:

and any strife that cometh in unto you of your brethren who are dwelling in their cities, between blood and blood, between law and command, statutes, and judgments, then ye have warned them and they become not guilty before Jehovah, and wrath hath not been on you and on your brethren; thus do ye do, and ye are not guilty.

World English Bible:

Judah gathered themselves together to seek help from Yahweh. They came out of all the cities of Judah to seek Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And Judah gathered themselves together, () to ask () [help] of the Lord: even out of all the cities of Judah they came () to seek () the Lord.

Young’s Literal Translation:

and Judah is gathered to inquire of Jehovah; also, from all the cities of Judah they have come in to seek Jehovah.

World English Bible:

Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city; and Jehoram his son reigned in his place.

King James w/Strong’s #s:

Now Jehoshaphat slept () with his fathers, and was buried () with his fathers in the city of David. And Jehoram his son reigned () in his stead.

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David, and Jehoram his son reigneth in his stead.

World English Bible:

Their father gave them great gifts of silver, of gold, and of precious things, with fortified cities in Judah; but he gave the kingdom to Jehoram, because he was the firstborn.

King James w/Strong’s #s:

And their father gave () them great gifts of silver, and of gold, and of precious things, with fenced cities in Judah: but the kingdom gave () he to Jehoram; because he [was] the firstborn.

Young’s Literal Translation:

and their father giveth to them many gifts of silver and of gold, and of precious things, with fenced cities in Judah, and the kingdom he hath given to Jehoram, for He is the first-born.

World English Bible:

He was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years. He departed with no one’s regret. They buried him in David’s city, but not in the tombs of the kings.

King James w/Strong’s #s:

Thirty and two years old was he when he began to reign, () and he reigned () in Jerusalem eight years, and departed () without being desired. Howbeit they buried () him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.

Young’s Literal Translation:

A son of thirty and two years was he in his reigning, and eight years he hath reigned in Jerusalem, and he goeth without desire, and they bury him in the city of David, and not in the graves of the kings.

World English Bible:

They went around in Judah and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the heads of fathers’ households of Israel, and they came to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And they went about () in Judah, and gathered () the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came () to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

And they go round about in Judah, and gather the Levites out of all the cities of Judah, and heads of the fathers of Israel, and come in unto Jerusalem,

World English Bible:

So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. They had slain Athaliah with the sword.

King James w/Strong’s #s:

And all the people of the land rejoiced: () and the city was quiet, () after that they had slain () Athaliah with the sword.

Young’s Literal Translation:

And all the people of the land rejoice, and the city hath been quiet, and Athaliah they have put to death by the sword.

World English Bible:

He gathered together the priests and the Levites, and said to them, “Go out to the cities of Judah, and gather money to repair the house of your God from all Israel from year to year. See that you expedite this matter.” However the Levites didn’t do it right away.

King James w/Strong’s #s:

And he gathered together () the priests and the Levites, and said () to them, Go out () unto the cities of Judah, and gather () of all Israel money to repair () the house of your God from year to year, and see that ye hasten () the matter. Howbeit the Levites hastened () [it] not.

Young’s Literal Translation:

and he gathereth the priests and the Levites, and saith to them, ‘Go out to the cities of Judah, and gather from all Israel money to strengthen the house of your God sufficiently year by year, and ye, ye do haste to the matter;’ and the Levites have not hasted.

World English Bible:

They buried him in David’s city among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.

King James w/Strong’s #s:

And they buried () him in the city of David among the kings, because he had done () good in Israel, both toward God, and toward his house.

Young’s Literal Translation:

and they bury him in the city of David, with the kings, for he hath done good in Israel, and with God, and his house.

World English Bible:

When they had departed from him (for they left him seriously wounded), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and killed him on his bed, and he died. They buried him in David’s city, but they didn’t bury him in the tombs of the kings.

King James w/Strong’s #s:

And when they were departed () from him, (for they left () him in great diseases, ) his own servants conspired () against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew () him on his bed, and he died: () and they buried () him in the city of David, but they buried () him not in the sepulchres of the kings.

Young’s Literal Translation:

And in their going from him-for they left him with many diseases-his servants themselves have conspired against him, for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slay him on his bed, and he dieth; and they bury him in the city of David, and have not buried him in the graves of the kings.

World English Bible:

But the men of the army whom Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell on the cities of Judah from Samaria even to Beth Horon, and struck of them three thousand, and took much plunder.

King James w/Strong’s #s:

But the soldiers of the army which Amaziah sent back, () that they should not go () with him to battle, fell () upon the cities of Judah, from Samaria even unto Bethhoron, and smote () three thousand of them, and took () much spoil.

Young’s Literal Translation:

And the sons of the troop that Amaziah hath sent back from going with him to battle-they rush against cities of Judah, from Samaria even unto Beth-Horon, and smite of them three thousand, and seize much prey.

World English Bible:

They brought him on horses and buried him with his fathers in the City of Judah.

King James w/Strong’s #s:

And they brought () him upon horses, and buried () him with his fathers in the city of Judah.

Young’s Literal Translation:

and lift him up on the horses, and bury him with his fathers in the city of Judah.

World English Bible:

He went out and fought against the Philistines, and broke down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in the country of Ashdod, and among the Philistines.

King James w/Strong’s #s:

And he went forth () and warred () against the Philistines, and brake down () the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built () cities about Ashdod, and among the Philistines.

Young’s Literal Translation:

And he goeth forth, and fighteth with the Philistines, and breaketh down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and buildeth cities about Ashdod, and among the Philistines.

World English Bible:

Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built fortresses and towers.

King James w/Strong’s #s:

Moreover he built () cities in the mountains of Judah, and in the forests he built () castles and towers.

Young’s Literal Translation:

and cities he hath built in the hill-country of Judah, and in the forests he hath built palaces and towers.

World English Bible:

Jotham slept with his fathers, and they buried him in David’s city; and Ahaz his son reigned in his place.

King James w/Strong’s #s:

And Jotham slept () with his fathers, and they buried () him in the city of David: and Ahaz his son reigned () in his stead.

Young’s Literal Translation:

and Jotham lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Ahaz his son in his stead.

World English Bible:

The men who have been mentioned by name rose up and took the captives, and with the plunder clothed all who were naked among them, dressed them, gave them sandals, gave them something to eat and to drink, anointed them, carried all the feeble of them on donkeys, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brothers. Then they returned to Samaria.

King James w/Strong’s #s:

And the men which were expressed () by name rose up, () and took () the captives, and with the spoil clothed () all that were naked among them, and arrayed () them, and shod () them, and gave them to eat () and to drink, () and anointed () them, and carried () all the feeble () of them upon asses, and brought () them to Jericho, the city of palm trees, () to their brethren: then they returned () to Samaria.

Young’s Literal Translation:

and the men who have been expressed by name rise and take hold on the captives, and all their naked ones they have clothed from the spoil, yea, they clothe them, and shoe them, and cause them to eat and drink, and anoint them, and lead them on asses, even every feeble one, and bring them in to Jericho, the city of palms, near their brethren, and turn back to Samaria.

World English Bible:

The Philistines also had invaded the cities of the lowland and of the South of Judah, and had taken Beth Shemesh, Aijalon, Gederoth, Soco with its villages, Timnah with its villages, and also Gimzo and its villages; and they lived there.

King James w/Strong’s #s:

The Philistines also had invaded () the cities of the low country, and of the south of Judah, and had taken () Bethshemesh, and Ajalon, and Gederoth, and Shocho with the villages thereof, and Timnah with the villages thereof, Gimzo also and the villages thereof: and they dwelt () there.

Young’s Literal Translation:

And the Philistines have rushed against the cities of the low country, and of the south of Judah, and capture Beth-Shemesh, and Aijalon, and Gederoth, and Shocho and its villages, and Timnah and its villages, and Gimzo and its villages, and dwell there,

World English Bible:

In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked Yahweh, the God of his fathers, to anger.

King James w/Strong’s #s:

And in every several city of Judah he made () high places to burn incense () unto other gods, and provoked to anger () the Lord God of his fathers.

Young’s Literal Translation:

And in every city and city of Judah he hath made high places to make perfume to other gods, and provoketh Jehovah, God of his fathers.

World English Bible:

Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem, because they didn’t bring him into the tombs of the kings of Israel; and Hezekiah his son reigned in his place.

King James w/Strong’s #s:

And Ahaz slept () with his fathers, and they buried () him in the city, [even] in Jerusalem: but they brought () him not into the sepulchres of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned () in his stead.

Young’s Literal Translation:

And Ahaz lieth with his fathers, and they bury him in the city, in Jerusalem, but have not brought him in to the graves of the kings of Israel, and reign doth Hezekiah his son in his stead.

World English Bible:

Then Hezekiah the king arose early, gathered the princes of the city, and went up to Yahweh’s house.

King James w/Strong’s #s:

Then Hezekiah the king rose early, () and gathered () the rulers of the city, and went up () to the house of the Lord.

Young’s Literal Translation:

And Hezekiah the king riseth early, and gathereth the heads of the city, and goeth up to the house of Jehovah;

World English Bible:

So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun, but people ridiculed them and mocked them.

King James w/Strong’s #s:

So the posts () passed () from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, () and mocked () them.

Young’s Literal Translation:

And the runners are passing over from city to city, in the land of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun: and they are laughing at them, and mocking at them,

World English Bible:

Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke the pillars in pieces, cut down the Asherah poles, and broke down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, also in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.

King James w/Strong’s #s:

Now when all this was finished, () all Israel that were present () went out () to the cities of Judah, and brake the images in pieces, () and cut down () the groves, and threw down () the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed () them all. Then all the children of Israel returned, () every man to his possession, into their own cities.

Young’s Literal Translation:

And at the completion of all this, gone out have all Israel who are found present to the cities of Judah, and break the standing-pillars, and cut down the shrines, and break down the high places and the altars, out of all Judah and Benjamin, and in Ephraim and Manasseh, even to completion, and all the sons of Israel turn back, each to his Possession, to their cities.

World English Bible:

The children of Israel and Judah, who lived in the cities of Judah, also brought in the tithe of cattle and sheep, and the tithe of dedicated things which were consecrated to Yahweh their God, and laid them in heaps.

King James w/Strong’s #s:

And [concerning] the children of Israel and Judah, that dwelt () in the cities of Judah, they also brought in () the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated () unto the Lord their God, and laid () [them] by heaps.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel and Judah, those dwelling in cities of Judah, they also a tithe of herd and flock, and a tithe of the holy things that are sanctified to Jehovah their God, have brought in, and they give-heaps, heaps;

World English Bible:

Under him were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brothers by divisions, to the great as well as to the small;

King James w/Strong’s #s:

And next him [were] Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in [their] set office, to give () to their brethren by courses, as well to the great as to the small:

Young’s Literal Translation:

And by his hand are Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shechaniah, in cities of the priests, faithfully to give to their brethren in courses, as the great so the small,

World English Bible:

Also for the sons of Aaron the priests, who were in the fields of the pasture lands of their cities, in every city, there were men who were mentioned by name to give portions to all the males among the priests and to all who were listed by genealogy among the Levites.

King James w/Strong’s #s:

Also of the sons of Aaron the priests, [which were] in the fields of the suburbs of their cities, in every several city, the men that were expressed () by name, to give () portions to all the males among the priests, and to all that were reckoned by genealogies () among the Levites.

Young’s Literal Translation:

And to sons of Aaron, the priests, in the fields of the suburb of their cities, in every city and city, are men who have been defined by name, to give portions to every male among the priests, and to every one who reckoned himself by genealogy among the Levites.

World English Bible:

After these things and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came, entered into Judah, encamped against the fortified cities, and intended to win them for himself.

King James w/Strong’s #s:

After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, () and entered () into Judah, and encamped () against the fenced () cities, and thought () to win () them for himself.

Young’s Literal Translation:

After these things and this truth, come hath Sennacherib king of Asshur, yea, he cometh in to Judah, and encampeth against the cities of the bulwarks, and saith to rend them unto himself.

World English Bible:

he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the springs which were outside of the city, and they helped him.

King James w/Strong’s #s:

He took counsel () with his princes and his mighty men to stop () the waters of the fountains which [were] without the city: and they did help () him.

Young’s Literal Translation:

and he taketh counsel with his heads and his mighty ones, to stop the waters of the fountains that are at the outside of the city-and they help him,

World English Bible:

He took courage, built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, with the other wall outside, and strengthened Millo in David’s city, and made weapons and shields in abundance.

King James w/Strong’s #s:

Also he strengthened () himself, and built up () all the wall that was broken, () and raised [it] up () to the towers, and another wall without, and repaired () Millo [in] the city of David, and made () darts and shields in abundance.

Young’s Literal Translation:

And he strengtheneth himself, and buildeth the whole of the wall that is broken, and causeth it to ascend unto the towers, and at the outside of the wall another, and strengtheneth Millo, in the city of David, and maketh darts in abundance, and shields.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: