Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 801 to 850 of 3,373 for “H834”

Numbers 35:17 (100.00%)

World English Bible:

If he struck him with a stone in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.

King James w/Strong’s #s:

And if he smite () him with throwing a stone, wherewith he may die, () and he die, () he [is] a murderer: () the murderer () shall surely () be put to death. ()

Young’s Literal Translation:

‘And if with a stone in the hand, wherewith he dieth, he hath smitten him, and he dieth, he is a murderer: the murderer is certainly put to death.

Numbers 35:18 (100.00%)

World English Bible:

Or if he struck him with a weapon of wood in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.

King James w/Strong’s #s:

Or [if] he smite () him with an hand weapon of wood, wherewith he may die, () and he die, () he [is] a murderer: () the murderer () shall surely () be put to death. ()

Young’s Literal Translation:

‘Or with a wooden instrument in the hand, wherewith he dieth, he hath smitten him, and he dieth, he is a murderer: the murderer is certainly put to death.

Numbers 35:23 (100.00%)

World English Bible:

or with any stone, by which a man may die, not seeing him, and cast it on him so that he died, and he was not his enemy and not seeking his harm,

King James w/Strong’s #s:

Or with any stone, wherewith a man may die, () seeing () [him] not, and cast () [it] upon him, that he die, () and [was] not his enemy, () neither sought () his harm:

Young’s Literal Translation:

or with any stone wherewith he dieth, without seeing, and causeth it to fall upon him, and he dieth, and he is not his enemy, nor seeking his evil;

Numbers 35:25 (100.00%)

World English Bible:

The congregation shall deliver the man slayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, where he had fled. He shall dwell therein until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.

King James w/Strong’s #s:

And the congregation shall deliver () the slayer () out of the hand of the revenger () of blood, and the congregation shall restore () him to the city of his refuge, whither he was fled: () and he shall abide () in it unto the death of the high priest, which was anointed () with the holy oil.

Young’s Literal Translation:

‘And the company have delivered the man-slayer out of the hand of the redeemer of blood, and the company have caused him to turn back unto the city of his refuge, whither he hath fled, and he hath dwelt in it till the death of the chief priest, who hath been anointed with the holy oil.

Numbers 35:26 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘But if the man slayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge where he flees,

King James w/Strong’s #s:

But if the slayer () shall at any time () come () without the border of the city of his refuge, whither he was fled; ()

Young’s Literal Translation:

‘And if the man-slayer at all go out from the border of the city of his refuge whither he fleeth,

Numbers 35:31 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death. He shall surely be put to death.

King James w/Strong’s #s:

Moreover ye shall take () no satisfaction for the life of a murderer, () which [is] guilty of death: () but he shall be surely () put to death. ()

Young’s Literal Translation:

‘And ye take no atonement for the life of a murderer who is condemned-to die, for he is certainly put to death;

Numbers 35:33 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘So you shall not pollute the land where you live; for blood pollutes the land. No atonement can be made for the land for the blood that is shed in it, but by the blood of him who shed it.

King James w/Strong’s #s:

So ye shall not pollute () the land wherein ye [are]: for blood it defileth () the land: and the land cannot be cleansed () of the blood that is shed () therein, but by the blood of him that shed () it.

Young’s Literal Translation:

‘And ye profane not the land which ye are in, for blood profaneth the land; as to the land, it is not pardoned for blood which is shed in it except by the blood of him who sheddeth it;

Numbers 35:34 (100.00%)

World English Bible:

You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, Yahweh, dwell among the children of Israel.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Defile () not therefore the land which ye shall inhabit, () wherein I dwell: () for I the Lord dwell () among the children of Israel.

Young’s Literal Translation:

and ye defile not the land in which ye are dwelling, in the midst of which I do tabernacle, for I Jehovah do tabernacle in the midst of the sons of Israel.’

Numbers 36:3 (100.00%)

World English Bible:

If they are married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then their inheritance will be taken away from the inheritance of our fathers, and will be added to the inheritance of the tribe to which they shall belong. So it will be taken away from the lot of our inheritance.

King James w/Strong’s #s:

And if they be married to any of the sons of the [other] tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken () from the inheritance of our fathers, and shall be put () to the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall it be taken () from the lot of our inheritance.

Young’s Literal Translation:

‘And-they have been to one of the sons of the other tribes of the sons of Israel for wives, and their inheritance hath been withdrawn from the inheritance of our fathers, and hath been added to the inheritance of the tribe which is theirs, and from the lot of our inheritance it is withdrawn,

Numbers 36:4 (100.00%)

World English Bible:

When the jubilee of the children of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe to which they shall belong. So their inheritance will be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.”

King James w/Strong’s #s:

And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put () unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away () from the inheritance of the tribe of our fathers.

Young’s Literal Translation:

and if it is the jubilee of the sons of Israel, then hath their inheritance been added to the inheritance of the tribe which is theirs, and from the inheritance of the tribe of our fathers is their inheritance withdrawn.’

Numbers 36:6 (100.00%)

World English Bible:

This is the thing which Yahweh commands concerning the daughters of Zelophehad, saying, ‘Let them be married to whom they think best, only they shall marry into the family of the tribe of their father.

King James w/Strong’s #s:

This [is] the thing which the Lord doth command () concerning the daughters of Zelophehad, saying, () Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry.

Young’s Literal Translation:

this is the thing which Jehovah hath commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, To those good in their eyes let them be for wives; only, to a family of the tribe of their fathers let them be for wives;

Numbers 36:13 (100.00%)

World English Bible:

These are the commandments and the ordinances which Yahweh commanded by Moses to the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

King James w/Strong’s #s:

These [are] the commandments and the judgments, which the Lord commanded () by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho.

Young’s Literal Translation:

These are the commands and the judgments which Jehovah hath commanded, by the hand of Moses, concerning the sons of Israel, in the plains of Moab, by Jordan, near Jericho.

Deuteronomy 1:1 (100.00%)

World English Bible:

These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suf, between Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.

King James w/Strong’s #s:

These [be] the words which Moses spake () unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red [sea], between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.

Young’s Literal Translation:

These are the words which Moses hath spoken unto all Israel, beyond the Jordan, in the wilderness, in the plain over-against Suph, between Paran and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-Zahab;

Deuteronomy 1:4 (100.00%)

World English Bible:

after he had struck Sihon the king of the Amorites who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan who lived in Ashtaroth, at Edrei.

King James w/Strong’s #s:

After he had slain () Sihon the king of the Amorites, which dwelt () in Heshbon, and Og the king of Bashan, which dwelt () at Astaroth in Edrei:

Young’s Literal Translation:

after his smiting Sihon king of the Amorite who is dwelling in Heshbon, and Og king of Bashan who is dwelling in Ashtaroth in Edrei,

Deuteronomy 1:8 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I have set the land before you. Go in and possess the land which Yahweh swore to your fathers—to Abraham, to Isaac, and to Jacob—to give to them and to their offspring after them.’ ”

Deuteronomy 1:8a “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.
Deuteronomy 1:8b or, seed

King James w/Strong’s #s:

Behold, () I have set () the land before you: go () in and possess () the land which the Lord sware () unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give () unto them and to their seed after them.

Young’s Literal Translation:

see, I have set before you the land; go in and possess the land which Jehovah hath sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them, and to their seed after them.

World English Bible:

You answered me, and said, “The thing which you have spoken is good to do.”

King James w/Strong’s #s:

And ye answered () me, and said, () The thing which thou hast spoken () [is] good [for us] to do. ()

Young’s Literal Translation:

and ye answer me and say, Good is the thing which thou hast spoken-to do.

World English Bible:

We traveled from Horeb and went through all that great and terrible wilderness which you saw, by the way to the hill country of the Amorites, as Yahweh our God commanded us; and we came to Kadesh Barnea.

King James w/Strong’s #s:

And when we departed () from Horeb, we went through () all that great and terrible () wilderness, which ye saw () by the way of the mountain of the Amorites, as the Lord our God commanded () us; and we came () to Kadeshbarnea.

Young’s Literal Translation:

‘And we journey from Horeb, and go through all that great and fearful wilderness which ye have seen-the way of the hill-country of the Amorite, as Jehovah our God hath commanded us, and we come in unto Kadesh-Barnea.

World English Bible:

I said to you, “You have come to the hill country of the Amorites, which Yahweh our God gives to us.

King James w/Strong’s #s:

And I said () unto you, Ye are come () unto the mountain of the Amorites, which the Lord our God doth give () unto us.

Young’s Literal Translation:

‘And I say unto you, Ye have come in unto the hill-country of the Amorite, which Jehovah our God is giving to us;

World English Bible:

You came near to me, everyone of you, and said, “Let’s send men before us, that they may search the land for us, and bring back to us word of the way by which we must go up, and the cities to which we shall come.”

King James w/Strong’s #s:

And ye came near () unto me every one of you, and said, () We will send () men before us, and they shall search us out () the land, and bring us word again () by what way we must go up, () and into what cities we shall come. ()

Young’s Literal Translation:

‘And ye come near unto me, all of you, and say, Let us send men before us, and they search for us the land, and they bring us back word concerning the way in which we go up into it, and the cities unto which we come in;

World English Bible:

They took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us, and brought us word again, and said, “It is a good land which Yahweh our God gives to us.”

King James w/Strong’s #s:

And they took () of the fruit of the land in their hands, and brought [it] down () unto us, and brought us word again, () and said, () [It is] a good land which the Lord our God doth give () us.

Young’s Literal Translation:

and they take with their hand of the fruit of the land, and bring down unto us, and bring us back word, and say, Good is the land which Jehovah our God is giving to us.

World English Bible:

Yahweh your God, who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,

King James w/Strong’s #s:

The Lord your God which goeth () before you, he shall fight () for you, according to all that he did () for you in Egypt before your eyes;

Young’s Literal Translation:

Jehovah your God, who is going before you-He doth fight for you, according to all that He hath done with you in Egypt before your eyes,

World English Bible:

and in the wilderness where you have seen how that Yahweh your God carried you, as a man carries his son, in all the way that you went, until you came to this place.”

King James w/Strong’s #s:

And in the wilderness, where thou hast seen () how that the Lord thy God bare () thee, as a man doth bear () his son, in all the way that ye went, () until ye came () into this place.

Young’s Literal Translation:

and in the wilderness, where thou hast seen that Jehovah thy God hath borne thee as a man beareth his son, in all the way which ye have gone, till your coming in unto this place.

World English Bible:

who went before you on the way, to seek out a place for you to pitch your tents in: in fire by night, to show you by what way you should go, and in the cloud by day.

King James w/Strong’s #s:

Who went () in the way before you, to search you out () a place to pitch your tents () [in], in fire by night, to shew () you by what way ye should go, () and in a cloud by day.

Young’s Literal Translation:

who is going before you in the way to search out to you a place for your encamping, in fire by night, to shew you in the way in which ye go, and in a cloud by day.

World English Bible:

“Surely not one of these men of this evil generation shall see the good land which I swore to give to your fathers,

King James w/Strong’s #s:

Surely there shall not one of these men of this evil generation see () that good land, which I sware () to give () unto your fathers,

Young’s Literal Translation:

Not one of these men of this evil generation doth see the good land which I have sworn to give to your fathers,

World English Bible:

except Caleb the son of Jephunneh. He shall see it. I will give the land that he has trodden on to him and to his children, because he has wholly followed Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see () it, and to him will I give () the land that he hath trodden upon, () and to his children, because he hath wholly () followed the Lord.

Young’s Literal Translation:

save Caleb son of Jephunneh-he doth see it, and to him I give the land on which he hath trodden, and to his sons, because that he hath been fully after Jehovah.

World English Bible:

Moreover your little ones, whom you said would be captured or killed, your children, who today have no knowledge of good or evil, shall go in there. I will give it to them, and they shall possess it.

King James w/Strong’s #s:

Moreover your little ones, which ye said () should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge () between good and evil, they shall go in () thither, and unto them will I give () it, and they shall possess () it.

Young’s Literal Translation:

‘And your infants, of whom ye have said, For a prey they are, and your sons who have not known to-day good and evil, they go in thither, and to them I give it, and they possess it;

World English Bible:

Then you answered and said to me, “We have sinned against Yahweh. We will go up and fight, according to all that Yahweh our God commanded us.” Every man of you put on his weapons of war, and presumed to go up into the hill country.

King James w/Strong’s #s:

Then ye answered () and said () unto me, We have sinned () against the Lord, we will go up () and fight, () according to all that the Lord our God commanded () us. And when ye had girded () on every man his weapons of war, ye were ready () to go up () into the hill.

Young’s Literal Translation:

‘And ye answer and say unto me, We have sinned against Jehovah; we-we go up, and we have fought, according to all that which Jehovah our God hath commanded us; and ye gird on each his weapons of war, and ye are ready to go up into the hill-country;

World English Bible:

The Horites also lived in Seir in the past, but the children of Esau succeeded them. They destroyed them from before them, and lived in their place, as Israel did to the land of his possession, which Yahweh gave to them.)

King James w/Strong’s #s:

The Horims also dwelt () in Seir beforetime; but the children of Esau succeeded () them, when they had destroyed () them from before them, and dwelt () in their stead; as Israel did () unto the land of his possession, which the Lord gave () unto them.

Young’s Literal Translation:

And in Seir have the Horim dwelt formerly; and the sons of Esau dispossess them, and destroy them from before them, and dwell in their stead, as Israel hath done to the land of his possession, which Jehovah hath given to them;

World English Bible:

The days in which we came from Kadesh Barnea until we had come over the brook Zered were thirty-eight years, until all the generation of the men of war were consumed from the middle of the camp, as Yahweh swore to them.

King James w/Strong’s #s:

And the space in which we came () from Kadeshbarnea, until we were come over () the brook Zered, [was] thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out () from among the host, as the Lord sware () unto them.

Young’s Literal Translation:

‘And the days which we have walked from Kadesh-Barnea until that we have passed over the brook Zered, are thirty and eight years, till the consumption of all the generation of the men of battle from the midst of the camp, as Jehovah hath sworn to them;

World English Bible:

as he did for the children of Esau who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day.

King James w/Strong’s #s:

As he did () to the children of Esau, which dwelt () in Seir, when he destroyed () the Horims from before them; and they succeeded () them, and dwelt () in their stead even unto this day:

Young’s Literal Translation:

as He hath done for the sons of Esau, who are dwelling in Seir, when He destroyed the Horim from before them, and they dispossess them, and dwell in their stead, unto this day.

World English Bible:

Today I will begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble and be in anguish because of you.”

King James w/Strong’s #s:

This day will I begin () to put () the dread of thee and the fear of thee upon the nations [that are] under the whole heaven, who shall hear () report of thee, and shall tremble, () and be in anguish () because of thee.

Young’s Literal Translation:

This day I begin to put thy dread and thy fear on the face of the peoples under the whole heavens, who hear thy fame, and have trembled and been pained because of thee.

World English Bible:

as the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me, until I pass over the Jordan into the land which Yahweh our God gives us.”

King James w/Strong’s #s:

(As the children of Esau which dwell () in Seir, and the Moabites which dwell () in Ar, did () unto me;) until I shall pass over () Jordan into the land which the Lord our God giveth () us.

Young’s Literal Translation:

as the sons of Esau who are dwelling in Seir, and the Moabites who are dwelling in Ar, have done to me-till that I pass over the Jordan, unto the land which Jehovah our God is giving to us.

World English Bible:

Only the livestock we took for plunder for ourselves, with the plunder of the cities which we had taken.

King James w/Strong’s #s:

Only the cattle we took for a prey () unto ourselves, and the spoil of the cities which we took. ()

Young’s Literal Translation:

only, the cattle we have spoiled for ourselves, and the spoil of the cities which we have captured.

World English Bible:

From Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the valley, even to Gilead, there was not a city too high for us. Yahweh our God delivered up all before us.

King James w/Strong’s #s:

From Aroer, which [is] by the brink of the river of Arnon, and [from] the city that [is] by the river, even unto Gilead, there was not one city too strong () for us: the Lord our God delivered () all unto us:

Young’s Literal Translation:

‘From Aroer, which is by the edge of the brook Arnon, and the city which is by the brook, even unto Gilead there hath not been a city which is too high for us; the whole hath Jehovah our God given before us.

World English Bible:

Only to the land of the children of Ammon you didn’t come near: all the banks of the river Jabbok, and the cities of the hill country, and wherever Yahweh our God forbade us.

King James w/Strong’s #s:

Only unto the land of the children of Ammon thou camest () not, [nor] unto any place of the river Jabbok, nor unto the cities in the mountains, nor unto whatsoever the Lord our God forbad () us.

Young’s Literal Translation:

‘Only, unto the land of the sons of Ammon thou hast not drawn near, any part of the brook Jabbok, and cities of the hill-country, and anything which Jehovah our God hath not commanded.

Deuteronomy 3:2 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to me, “Don’t fear him; for I have delivered him, with all his people and his land, into your hand. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto me, Fear () him not: for I will deliver () him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do () unto him as thou didst () unto Sihon king of the Amorites, which dwelt () at Heshbon.

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah saith unto me, Fear him not, for into thy hand I have given him, and all his people, and his land, and thou hast done to him as thou hast done to Sihon king of the Amorite who is dwelling in Heshbon.

Deuteronomy 3:4 (100.00%)

World English Bible:

We took all his cities at that time. There was not a city which we didn’t take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

King James w/Strong’s #s:

And we took () all his cities at that time, there was not a city which we took () not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

Young’s Literal Translation:

and we capture all his cities at that time, there hath not been a city which we have not taken from them, sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

Deuteronomy 3:8 (100.00%)

World English Bible:

We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon.

King James w/Strong’s #s:

And we took at that time out () of the hand of the two kings of the Amorites the land that [was] on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;

Young’s Literal Translation:

‘And we take, at that time, the land out of the hand of the two kings of the Amorite, which is beyond the Jordan, from the brook Arnon unto mount Hermon;

World English Bible:

This land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead with its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites;

King James w/Strong’s #s:

And this land, [which] we possessed () at that time, from Aroer, which [is] by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave () I unto the Reubenites and to the Gadites.

Young’s Literal Translation:

‘And this land we have possessed, at that time; from Aroer, which is by the brook Arnon, and the half of mount Gilead, and its cities, I have given to the Reubenite, and to the Gadite;

World English Bible:

But your wives, and your little ones, and your livestock, (I know that you have much livestock), shall live in your cities which I have given you,

King James w/Strong’s #s:

But your wives, and your little ones, and your cattle, ([for] I know () that ye have much cattle, ) shall abide () in your cities which I have given () you;

Young’s Literal Translation:

Only, your wives, and your infants, and your cattle-I have known that ye have much cattle-do dwell in your cities which I have given to you,

World English Bible:

until Yahweh gives rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which Yahweh your God gives them beyond the Jordan. Then you shall each return to his own possession, which I have given you.”

King James w/Strong’s #s:

Until the Lord have given rest () unto your brethren, as well as unto you, and [until] they also possess () the land which the Lord your God hath given () them beyond Jordan: and [then] shall ye return () every man unto his possession, which I have given () you.

Young’s Literal Translation:

till that Jehovah give rest to your brethren like yourselves, and they also have possessed the land which Jehovah your God is giving to them beyond the Jordan, then ye have turned back each to his possession, which I have given to you.

World English Bible:

I commanded Joshua at that time, saying, “Your eyes have seen all that Yahweh your God has done to these two kings. So shall Yahweh do to all the kingdoms where you go over.

King James w/Strong’s #s:

And I commanded () Joshua at that time, saying, () Thine eyes have seen () all that the Lord your God hath done () unto these two kings: so shall the Lord do () unto all the kingdoms whither thou passest. ()

Young’s Literal Translation:

‘And Jehoshua I have commanded at that time, saying, Thine eyes are seeing all that which Jehovah your God hath done to these two kings-so doth Jehovah to all the kingdoms whither thou are passing over;

World English Bible:

“Lord Yahweh, you have begun to show your servant your greatness, and your strong hand. For what god is there in heaven or in earth that can do works like yours, and mighty acts like yours?

Deuteronomy 3:24 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

O Lord God, thou hast begun () to shew () thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God [is there] in heaven or in earth, that can do () according to thy works, and according to thy might?

Young’s Literal Translation:

Lord Jehovah, Thou-Thou hast begun to shew Thy servant Thy greatness, and Thy strong hand; for who is a God in the heavens or in earth who doth according to Thy works, and according to Thy might?

World English Bible:

But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see.”

King James w/Strong’s #s:

But charge () Joshua, and encourage () him, and strengthen () him: for he shall go over () before this people, and he shall cause them to inherit () the land which thou shalt see. ()

Young’s Literal Translation:

and charge Jehoshua, and strengthen him, and harden him, for he doth pass over before this people, and he doth cause them to inherit the land which thou seest.

Deuteronomy 4:1 (100.00%)

World English Bible:

Now, Israel, listen to the statutes and to the ordinances which I teach you, to do them, that you may live and go in and possess the land which Yahweh, the God of your fathers, gives you.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore hearken, () O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach () you, for to do () [them], that ye may live, () and go in () and possess () the land which the Lord God of your fathers giveth () you.

Young’s Literal Translation:

‘And now, Israel, hearken unto the statutes, and unto the judgments which I am teaching you to do, so that ye live, and have gone in, and possessed the land which Jehovah God of your fathers is giving to you.

Deuteronomy 4:2 (100.00%)

World English Bible:

You shall not add to the word which I command you, neither shall you take away from it, that you may keep the commandments of Yahweh your God which I command you.

King James w/Strong’s #s:

Ye shall not add () unto the word which I command () you, neither shall ye diminish () [ought] from it, that ye may keep () the commandments of the Lord your God which I command () you.

Young’s Literal Translation:

Ye do not add to the word which I am commanding you, nor diminish from it, to keep the commands of Jehovah your God which I am commanding you.

Deuteronomy 4:3 (100.00%)

World English Bible:

Your eyes have seen what Yahweh did because of Baal Peor; for Yahweh your God has destroyed all the men who followed Baal Peor from among you.

King James w/Strong’s #s:

Your eyes have seen () what the Lord did () because of Baalpeor: for all the men that followed () Baalpeor, the Lord thy God hath destroyed () them from among you.

Young’s Literal Translation:

‘Your eyes are seeing that which Jehovah hath done in Baal-Peor, for every man who hath gone after Baal-Peor, Jehovah thy God hath destroyed him from thy midst;

Deuteronomy 4:5 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I have taught you statutes and ordinances, even as Yahweh my God commanded me, that you should do so in the middle of the land where you go in to possess it.

King James w/Strong’s #s:

Behold, () I have taught () you statutes and judgments, even as the Lord my God commanded () me, that ye should do () so in the land whither ye go () to possess () it.

Young’s Literal Translation:

‘See, I have taught you statutes and judgments, as Jehovah my God hath commanded me-to do so, in the midst of the land whither ye are going in to possess it;

Deuteronomy 4:6 (100.00%)

World English Bible:

Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who shall hear all these statutes and say, “Surely this great nation is a wise and understanding people.”

King James w/Strong’s #s:

Keep () therefore and do () [them]; for this [is] your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear () all these statutes, and say, () Surely this great nation [is] a wise and understanding () people.

Young’s Literal Translation:

and ye have kept and done them (for it is your wisdom and your understanding) before the eyes of the peoples who hear all these statutes, and they have said, Only, a people wise and understanding is this great nation.

Deuteronomy 4:8 (100.00%)

World English Bible:

What great nation is there that has statutes and ordinances so righteous as all this law which I set before you today?

King James w/Strong’s #s:

And what nation [is there so] great, that hath statutes and judgments [so] righteous as all this law, which I set () before you this day?

Young’s Literal Translation:

and which is the great nation which hath righteous statutes and judgments according to all this law which I am setting before you to-day?

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: