Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 704 for “H4872”

Exodus 13:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh spoke to Moses, saying,

King James w/Strong’s #s:

And the LORD spake () unto Moses , saying (),

Young’s Literal Translation:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

Exodus 13:3 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to the people, “Remember this day, in which you came out of Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand Yahweh brought you out from this place. No leavened bread shall be eaten.

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto the people , Remember () this day , in which ye came out () from Egypt , out of the house of bondage ; for by strength of hand the LORD brought you out () from this [place]: there shall no leavened bread be eaten ().

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto the people, ‘Remember this day in which ye have gone out from Egypt, from the house of servants, for by strength of hand hath Jehovah brought you out from this, and any thing fermented is not eaten;

Exodus 13:19 (100.00%)

World English Bible:

Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the children of Israel swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones away from here with you.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses took () the bones of Joseph with him: for he had straitly () sworn () the children of Israel , saying (), God will surely () visit () you; and ye shall carry up my bones away () hence with you.

Young’s Literal Translation:

And Moses taketh the bones of Joseph with him, for he certainly caused the sons of Israel to swear, saying, ‘God doth certainly inspect you, and ye have brought up my bones from this with you.’

Exodus 14:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh spoke to Moses, saying,

King James w/Strong’s #s:

And the LORD spake () unto Moses , saying (),

Young’s Literal Translation:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

Exodus 14:11 (100.00%)

World English Bible:

They said to Moses, “Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you treated us this way, to bring us out of Egypt?

King James w/Strong’s #s:

And they said () unto Moses , Because [there were] no graves in Egypt , hast thou taken us away () to die () in the wilderness ? wherefore hast thou dealt () thus with us, to carry us forth () out of Egypt ?

Young’s Literal Translation:

And they say unto Moses, ‘Because there are no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in a wilderness? what is this thou hast done to us-to bring us out from Egypt?

Exodus 14:13 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to the people, “Don’t be afraid. Stand still, and see the salvation of Yahweh, which he will work for you today; for you will never again see the Egyptians whom you have seen today.

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto the people , Fear () ye not, stand still (), and see () the salvation of the LORD , which he will shew () to you to day : for the Egyptians whom ye have seen () to day , ye shall see () them again () no more for ever .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto the people, ‘Fear not, station yourselves, and see the salvation of Jehovah, which He doth for you to-day; for, as ye have seen the Egyptians to-day, ye add no more to see them-to the age;

Exodus 14:15 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Wherefore criest () thou unto me? speak () unto the children of Israel , that they go forward ():

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘What? thou criest unto Me-speak unto the sons of Israel, and they journey;

Exodus 14:21 (100.00%)

World English Bible:

Moses stretched out his hand over the sea, and Yahweh caused the sea to go back by a strong east wind all night, and made the sea dry land, and the waters were divided.

King James w/Strong’s #s:

And Moses stretched out () his hand over the sea ; and the LORD caused the sea to go () [back] by a strong east wind all that night , and made () the sea dry [land], and the waters were divided ().

Young’s Literal Translation:

And Moses stretcheth out his hand towards the sea, and Jehovah causeth the sea to go on by a strong east wind all the night, and maketh the sea become dry ground, and the waters are cleaved,

Exodus 14:26 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, that the waters may come again on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Stretch out () thine hand over the sea , that the waters may come again () upon the Egyptians , upon their chariots , and upon their horsemen .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Stretch out thy hand toward the sea, and the waters turn back on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.’

Exodus 14:27 (100.00%)

World English Bible:

Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it. Yahweh overthrew the Egyptians in the middle of the sea.

King James w/Strong’s #s:

And Moses stretched forth () his hand over the sea , and the sea returned () to his strength when the morning appeared (); and the Egyptians fled () against () it; and the LORD overthrew () the Egyptians in the midst of the sea .

Young’s Literal Translation:

And Moses stretcheth out his hand towards the sea, and the sea turneth back, at the turning of the morning, to its perennial flow, and the Egyptians are fleeing at its coming, and Jehovah shaketh off the Egyptians in the midst of the sea,

Exodus 14:31 (100.00%)

World English Bible:

Israel saw the great work which Yahweh did to the Egyptians, and the people feared Yahweh; and they believed in Yahweh and in his servant Moses.

King James w/Strong’s #s:

And Israel saw () that great work which the LORD did () upon the Egyptians : and the people feared () the LORD , and believed () the LORD , and his servant Moses .

Young’s Literal Translation:

and Israel seeth the great hand with which Jehovah hath wrought against the Egyptians, and the people fear Jehovah, and remain stedfast in Jehovah, and in Moses His servant.

Exodus 15:1 (100.00%)

World English Bible:

Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said, “I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. He has thrown the horse and his rider into the sea.

King James w/Strong’s #s:

Then sang () Moses and the children of Israel this song unto the LORD , and spake (), saying (), I will sing () unto the LORD , for he hath triumphed () gloriously (): the horse and his rider () hath he thrown () into the sea .

Young’s Literal Translation:

Then singeth Moses and the sons of Israel this song to Jehovah, and they speak, saying:- ‘I sing to Jehovah, For triumphing He hath triumphed; The horse and its rider He hath thrown into the sea.

Exodus 15:22 (100.00%)

World English Bible:

Moses led Israel onward from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.

King James w/Strong’s #s:

So Moses brought () Israel from the Red sea , and they went out () into the wilderness of Shur ; and they went () three days in the wilderness , and found () no water .

Young’s Literal Translation:

And Moses causeth Israel to journey from the Red Sea, and they go out unto the wilderness of Shur, and they go three days in the wilderness, and have not found water,

Exodus 15:24 (100.00%)

World English Bible:

The people murmured against Moses, saying, “What shall we drink?”

King James w/Strong’s #s:

And the people murmured () against Moses , saying (), What shall we drink ()?

Young’s Literal Translation:

And the people murmur against Moses, saying, ‘What do we drink?’

Exodus 16:2 (100.00%)

World English Bible:

The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;

King James w/Strong’s #s:

And the whole congregation of the children of Israel murmured () against Moses and Aaron in the wilderness :

Young’s Literal Translation:

And all the company of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the wilderness;

Exodus 16:4 (100.00%)

World English Bible:

Then Yahweh said to Moses, “Behold, I will rain bread from the sky for you, and the people shall go out and gather a day’s portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law or not.

King James w/Strong’s #s:

Then said () the LORD unto Moses , Behold, I will rain () bread from heaven for you; and the people shall go out () and gather () a certain rate every day , that I may prove () them, whether they will walk () in my law , or no.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Lo, I am raining to you bread from the heavens-and the people have gone out and gathered the matter of a day in its day-so that I try them whether they walk in My law, or not;

Exodus 16:6 (100.00%)

World English Bible:

Moses and Aaron said to all the children of Israel, “At evening, you shall know that Yahweh has brought you out from the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And Moses and Aaron said () unto all the children of Israel , At even , then ye shall know () that the LORD hath brought you out () from the land of Egypt :

Young’s Literal Translation:

And Moses saith-Aaron also-unto all the sons of Israel, ‘Evening-and ye have known that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;

Exodus 16:8 (100.00%)

World English Bible:

Moses said, “Now Yahweh will give you meat to eat in the evening, and in the morning bread to satisfy you, because Yahweh hears your murmurings which you murmur against him. And who are we? Your murmurings are not against us, but against Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said (), [This shall be], when the LORD shall give () you in the evening flesh to eat (), and in the morning bread to the full (); for that the LORD heareth () your murmurings which ye murmur () against him: and what [are] we ? your murmurings [are] not against us, but against the LORD .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith, ‘In Jehovah’s giving to you in the evening flesh to eat, and bread in the morning to satiety-in Jehovah’s hearing your murmurings, which ye are murmuring against Him, and what are we? your murmurings are not against us, but against Jehovah.’

Exodus 16:9 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Aaron, “Tell all the congregation of the children of Israel, ‘Come close to Yahweh, for he has heard your murmurings.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And Moses spake () unto Aaron , Say () unto all the congregation of the children of Israel , Come near () before the LORD : for he hath heard () your murmurings .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto Aaron, ‘Say unto all the company of the sons of Israel, Come ye near before Jehovah, for He hath heard your murmurings;’

Exodus 16:11 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh spoke to Moses, saying,

King James w/Strong’s #s:

And the LORD spake () unto Moses , saying (),

Young’s Literal Translation:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

Exodus 16:15 (100.00%)

World English Bible:

When the children of Israel saw it, they said to one another, “What is it?” For they didn’t know what it was. Moses said to them, “It is the bread which Yahweh has given you to eat.

King James w/Strong’s #s:

And when the children of Israel saw () [it], they said () one to another , It [is] manna : for they wist () not what it [was]. And Moses said () unto them, This [is] the bread which the LORD hath given () you to eat .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel see, and say one unto another, ‘What is it?’ for they have not known what it is; and Moses saith unto them, ‘It is the bread which Jehovah hath given to you for food.

Exodus 16:19 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to them, “Let no one leave of it until the morning.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said (), Let no man leave () of it till the morning .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto them, ‘Let no man leave of it till morning;’

Exodus 16:20 (100.00%)

World English Bible:

Notwithstanding they didn’t listen to Moses, but some of them left of it until the morning, so it bred worms and became foul; and Moses was angry with them.

King James w/Strong’s #s:

Notwithstanding they hearkened () not unto Moses ; but some of them left () of it until the morning , and it bred () worms , and stank (): and Moses was wroth () with them.

Young’s Literal Translation:

and they have not hearkened unto Moses, and some of them do leave of it till morning, and it bringeth up worms and stinketh; and Moses is wroth with them.

Exodus 16:22 (100.00%)

World English Bible:

On the sixth day, they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the rulers of the congregation came and told Moses.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, [that] on the sixth day they gathered () twice as much bread , two omers for one [man]: and all the rulers of the congregation came () and told () Moses .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass on the sixth day, they have gathered a second bread, two omers for one, and all the princes of the company come in, and declare to Moses.

Exodus 16:24 (100.00%)

World English Bible:

They laid it up until the morning, as Moses ordered, and it didn’t become foul, and there were no worms in it.

King James w/Strong’s #s:

And they laid it up () till the morning , as Moses bade (): and it did not stink (), neither was there any worm therein.

Young’s Literal Translation:

And they let it rest until the morning, as Moses hath commanded, and it hath not stank, and a worm hath not been in it.

Exodus 16:25 (100.00%)

World English Bible:

Moses said, “Eat that today, for today is a Sabbath to Yahweh. Today you shall not find it in the field.

King James w/Strong’s #s:

And Moses said (), Eat () that to day ; for to day [is] a sabbath unto the LORD : to day ye shall not find () it in the field .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith, ‘Eat it to-day, for to-day is a sabbath to Jehovah; to-day ye find it not in the field:

Exodus 16:28 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “How long do you refuse to keep my commandments and my laws?

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , How long refuse () ye to keep () my commandments and my laws ?

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘How long have ye refused to keep My commands, and My laws?

Exodus 16:32 (100.00%)

World English Bible:

Moses said, “This is the thing which Yahweh has commanded, ‘Let an omer-full of it be kept throughout your generations, that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said (), This [is] the thing which the LORD commandeth (), Fill an omer of it to be kept for your generations ; that they may see () the bread wherewith I have fed () you in the wilderness , when I brought you forth () from the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith, ‘This is the thing which Jehovah hath commanded: Fill the omer with it, for a charge for your generations, so that they see the bread which I have caused you to eat in the wilderness, in My bringing you out from the land of Egypt.’

Exodus 16:33 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Aaron, “Take a pot, and put an omer-full of manna in it, and lay it up before Yahweh, to be kept throughout your generations.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto Aaron , Take () a pot , and put () an omer full of manna therein, and lay it up () before the LORD , to be kept for your generations .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto Aaron, ‘Take one pot, and put there the fulness of the omer of manna, and let it rest before Jehovah, for a charge for your generations;’

Exodus 16:34 (100.00%)

World English Bible:

As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

King James w/Strong’s #s:

As the LORD commanded () Moses , so Aaron laid it up () before the Testimony , to be kept .

Young’s Literal Translation:

as Jehovah hath given commandment unto Moses, so doth Aaron let it rest before the Testimony, for a charge.

Exodus 17:2 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the people quarreled with Moses, and said, “Give us water to drink.” Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore the people did chide () with Moses , and said (), Give () us water that we may drink (). And Moses said () unto them, Why chide () ye with me? wherefore do ye tempt () the LORD ?

Young’s Literal Translation:

and the people strive with Moses, and say, ‘Give us water, and we drink.’ And Moses saith to them, ‘What?-ye strive with me, what?-ye try Jehovah?’

Exodus 17:3 (100.00%)

World English Bible:

The people were thirsty for water there; so the people murmured against Moses, and said, “Why have you brought us up out of Egypt, to kill us, our children, and our livestock with thirst?”

King James w/Strong’s #s:

And the people thirsted () there for water ; and the people murmured () against Moses , and said (), Wherefore [is] this [that] thou hast brought () us up out of Egypt , to kill () us and our children and our cattle with thirst ?

Young’s Literal Translation:

and the people thirst there for water, and the people murmur against Moses, and say, ‘Why is this?-thou hast brought us up out of Egypt, to put us to death, also our sons and our cattle, with thirst.’

Exodus 17:4 (100.00%)

World English Bible:

Moses cried to Yahweh, saying, “What shall I do with these people? They are almost ready to stone me.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses cried () unto the LORD , saying (), What shall I do () unto this people ? they be almost ready to stone () me.

Young’s Literal Translation:

And Moses crieth to Jehovah, saying, ‘What do I to this people? yet a little, and they have stoned me.’

Exodus 17:5 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Walk on before the people, and take the elders of Israel with you, and take the rod in your hand with which you struck the Nile, and go.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Go on () before the people , and take () with thee of the elders of Israel ; and thy rod , wherewith thou smotest () the river , take () in thine hand , and go ().

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Pass over before the people, and take with thee of the elders of Israel, and thy rod with which thou hast smitten the River take in thy hand, and thou hast gone:

Exodus 17:6 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I will stand before you there on the rock in Horeb. You shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink.” Moses did so in the sight of the elders of Israel.

King James w/Strong’s #s:

Behold, I will stand () before thee there upon the rock in Horeb ; and thou shalt smite () the rock , and there shall come () water out of it, that the people may drink (). And Moses did () so in the sight of the elders of Israel .

Young’s Literal Translation:

Lo, I am standing before thee there on the rock in Horeb, and thou hast smitten on the rock, and waters have come out from it, and the people have drunk.’ And Moses doth so before the eyes of the elders of Israel,

Exodus 17:9 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Joshua, “Choose men for us, and go out to fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with God’s rod in my hand.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto Joshua , Choose us out () men , and go out (), fight () with Amalek : to morrow I will stand () on the top of the hill with the rod of God in mine hand .

Young’s Literal Translation:

and Moses saith unto Joshua, ‘Choose for us men, and go out, fight with Amalek: to-morrow I am standing on the top of the hill, and the rod of God in my hand.’

Exodus 17:10 (100.00%)

World English Bible:

So Joshua did as Moses had told him, and fought with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.

King James w/Strong’s #s:

So Joshua did () as Moses had said () to him, and fought () with Amalek : and Moses , Aaron , and Hur went up () to the top of the hill .

Young’s Literal Translation:

And Joshua doth as Moses hath said to him, to fight with Amalek, and Moses, Aaron, and Hur, have gone up to the top of the height;

Exodus 17:11 (100.00%)

World English Bible:

When Moses held up his hand, Israel prevailed. When he let down his hand, Amalek prevailed.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Moses held up () his hand , that Israel prevailed (): and when he let down () his hand , Amalek prevailed ().

Young’s Literal Translation:

and it hath come to pass, when Moses lifteth up his hand, that Israel hath been mighty, and when he letteth his hands rest, that Amalek hath been mighty.

Exodus 17:12 (100.00%)

World English Bible:

But Moses’ hands were heavy; so they took a stone, and put it under him, and he sat on it. Aaron and Hur held up his hands, the one on the one side, and the other on the other side. His hands were steady until sunset.

King James w/Strong’s #s:

But Moses ’ hands [were] heavy ; and they took () a stone , and put () [it] under him, and he sat () thereon; and Aaron and Hur stayed up () his hands , the one on the one side , and the other on the other side ; and his hands were steady until the going down () of the sun .

Young’s Literal Translation:

And the hands of Moses are heavy, and they take a stone, and set it under him, and he sitteth on it: and Aaron and Hur have taken hold on his hands, on this side one, and on that one, and his hands are stedfast till the going in of the sun;

Exodus 17:14 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Write () this [for] a memorial in a book , and rehearse () [it] in the ears of Joshua : for I will utterly () put out () the remembrance of Amalek from under heaven .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Write this, a memorial in a Book, and set it in the ears of Joshua, that I do utterly wipe away the remembrance of Amalek from under the heavens;’

Exodus 17:15 (100.00%)

World English Bible:

Moses built an altar, and called its name “Yahweh our Banner”.

Exodus 17:15 Hebrew, Yahweh Nissi

King James w/Strong’s #s:

And Moses built () an altar , and called () the name of it Jehovahnissi :

Young’s Literal Translation:

and Moses buildeth an altar, and calleth its name Jehovah-Nissi,

Exodus 18:1 (100.00%)

World English Bible:

Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how Yahweh had brought Israel out of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

When Jethro , the priest of Midian , Moses ’ father in law (), heard () of all that God had done () for Moses , and for Israel his people , [and] that the LORD had brought () Israel out of Egypt ;

Young’s Literal Translation:

And Jethro priest of Midian, father-in-law of Moses, heareth all that God hath done for Moses, and for Israel his people, that Jehovah hath brought out Israel from Egypt,

Exodus 18:2 (100.00%)

World English Bible:

Jethro, Moses’ father-in-law, received Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,

King James w/Strong’s #s:

Then Jethro , Moses ’ father in law (), took () Zipporah , Moses ’ wife , after he had sent her back ,

Young’s Literal Translation:

and Jethro, father-in-law of Moses, taketh Zipporah, wife of Moses, besides her parents,

Exodus 18:5 (100.00%)

World English Bible:

Jethro, Moses’ father-in-law, came with Moses’ sons and his wife to Moses into the wilderness where he was encamped, at the Mountain of God.

King James w/Strong’s #s:

And Jethro , Moses ’ father in law (), came () with his sons and his wife unto Moses into the wilderness , where he encamped () at the mount of God :

Young’s Literal Translation:

And Jethro, father-in-law of Moses, cometh, and his sons, and his wife, unto Moses, unto the wilderness where he is encamping-the mount of God;

Exodus 18:6 (100.00%)

World English Bible:

He said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto Moses , I thy father in law () Jethro am come () unto thee, and thy wife , and her two sons with her.

Young’s Literal Translation:

and he saith unto Moses, ‘I, thy father-in-law, Jethro, am coming unto thee, and thy wife, and her two sons with her.’

Exodus 18:7 (100.00%)

World English Bible:

Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.

King James w/Strong’s #s:

And Moses went out () to meet () his father in law (), and did obeisance (), and kissed () him; and they asked () each other of [their] welfare ; and they came () into the tent .

Young’s Literal Translation:

And Moses goeth out to meet his father-in-law, and boweth himself, and kisseth him, and they ask one at another of welfare, and come into the tent;

Exodus 18:8 (100.00%)

World English Bible:

Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them.

King James w/Strong’s #s:

And Moses told () his father in law () all that the LORD had done () unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake , [and] all the travail that had come () upon them by the way , and [how] the LORD delivered () them.

Young’s Literal Translation:

and Moses recounteth to his father-in-law all that Jehovah hath done to Pharaoh, and to the Egyptians, on account of Israel, all the travail which hath found them in the way, and Jehovah doth deliver them.

Exodus 18:12 (100.00%)

World English Bible:

Jethro, Moses’ father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God. Aaron came with all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father-in-law before God.

King James w/Strong’s #s:

And Jethro , Moses ’ father in law (), took () a burnt offering and sacrifices for God : and Aaron came (), and all the elders of Israel , to eat () bread with Moses ’ father in law () before God .

Young’s Literal Translation:

And Jethro, father-in-law of Moses, taketh a burnt-offering and sacrifices for God; and Aaron cometh in, and all the elders of Israel, to eat bread with the father-in-law of Moses, before God.

Exodus 18:13 (100.00%)

World English Bible:

On the next day, Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass on the morrow , that Moses sat () to judge () the people : and the people stood () by Moses from the morning unto the evening .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass on the morrow, that Moses sitteth to judge the people, and the people stand before Moses, from the morning unto the evening;

Exodus 18:14 (100.00%)

World English Bible:

When Moses’ father-in-law saw all that he did to the people, he said, “What is this thing that you do for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning to evening?”

King James w/Strong’s #s:

And when Moses ’ father in law () saw () all that he did () to the people , he said (), What [is] this thing that thou doest () to the people ? why sittest () thou thyself alone, and all the people stand () by thee from morning unto even ?

Young’s Literal Translation:

and the father-in-law of Moses seeth all that he is doing to the people, and saith, ‘What is this thing which thou art doing to the people? wherefore art thou sitting by thyself, and all the people standing by thee from morning till evening?’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: