Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 301 to 350 of 3,641 for “H1121”

Genesis 49:33 (100.00%)

World English Bible:

When Jacob finished charging his sons, he gathered up his feet into the bed, breathed his last breath, and was gathered to his people.

King James w/Strong’s #s:

And when Jacob had made an end () of commanding () his sons, he gathered up () his feet into the bed, and yielded up the ghost, () and was gathered () unto his people.

Young’s Literal Translation:

And Jacob finisheth commanding his sons, and gathereth up his feet unto the bed, and expireth, and is gathered unto his people.

Genesis 50:12 (100.00%)

World English Bible:

His sons did to him just as he commanded them,

King James w/Strong’s #s:

And his sons did () unto him according as he commanded () them:

Young’s Literal Translation:

And his sons do to him so as he commanded them,

Genesis 50:13 (100.00%)

World English Bible:

for his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field, as a possession for a burial site, from Ephron the Hittite, near Mamre.

King James w/Strong’s #s:

For his sons carried () him into the land of Canaan, and buried () him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought () with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.

Young’s Literal Translation:

and his sons bear him away to the land of Canaan, and bury him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a burying-place, from Ephron the Hittite, on the front of Mamre.

Genesis 50:23 (100.00%)

World English Bible:

Joseph saw Ephraim’s children to the third generation. The children also of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph’s knees.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph saw () Ephraim’s children of the third [generation]: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up () upon Joseph’s knees.

Young’s Literal Translation:

and Joseph looketh on Ephraim’s sons of the third generation; sons also of Machir, son of Manasseh, have been born on the knees of Joseph.

Genesis 50:25 (100.00%)

World English Bible:

Joseph took an oath from the children of Israel, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here.”

King James w/Strong’s #s:

And Joseph took an oath () of the children of Israel, saying, () God will surely () visit () you, and ye shall carry up () my bones from hence.

Young’s Literal Translation:

And Joseph causeth the sons of Israel to swear, saying, ‘God doth certainly inspect you, and ye have brought up my bones from this place.’

Genesis 50:26 (100.00%)

World English Bible:

So Joseph died, being one hundred ten years old, and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

King James w/Strong’s #s:

So Joseph died, () [being] an hundred and ten years old: and they embalmed () him, and he was put () in a coffin in Egypt.

Young’s Literal Translation:

And Joseph dieth, a son of an hundred and ten years, and they embalm him, and he is put into a coffin in Egypt.

Exodus 1:1 (100.00%)

World English Bible:

Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):

King James w/Strong’s #s:

Now these [are] the names of the children of Israel, which came () into Egypt; every man and his household came () with Jacob.

Young’s Literal Translation:

And these are the names of the sons of Israel who are coming into Egypt with Jacob; a man and his household have they come;

Exodus 1:7 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel were fruitful, () and increased abundantly, () and multiplied, () and waxed exceeding mighty; () and the land was filled () with them.

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel have been fruitful, and they teem, and multiply, and are very very mighty, and the land is filled with them.

Exodus 1:9 (100.00%)

World English Bible:

He said to his people, “Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.

Exodus 1:9 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto his people, Behold, the people of the children of Israel [are] more and mightier than we:

Young’s Literal Translation:

and he saith unto his people, ‘Lo, the people of the sons of Israel is more numerous and mighty than we;

Exodus 1:12 (100.00%)

World English Bible:

But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out. They started to dread the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

But the more they afflicted () them, the more they multiplied () and grew. () And they were grieved () because of the children of Israel.

Young’s Literal Translation:

and as they afflict it, so it multiplieth, and so it breaketh forth, and they are vexed because of the sons of Israel;

Exodus 1:13 (100.00%)

World English Bible:

The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,

King James w/Strong’s #s:

And the Egyptians made the children of Israel to serve () with rigour:

Young’s Literal Translation:

and the Egyptians cause the sons of Israel to serve with rigour,

Exodus 1:16 (100.00%)

World English Bible:

and he said, “When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool, if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live.”

King James w/Strong’s #s:

And he said, () When ye do the office of a midwife () to the Hebrew women, and see () [them] upon the stools; if it [be] a son, then ye shall kill () him: but if it [be] a daughter, then she shall live. ()

Young’s Literal Translation:

and saith, ‘When ye cause the Hebrew women to bear, and have looked on the children; if it is a son-then ye have put him to death; and if it is a daughter-then she hath lived.’

Exodus 1:22 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh commanded all his people, saying, “You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive.”

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh charged () all his people, saying, () Every son that is born ye shall cast () into the river, and every daughter ye shall save alive. ()

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh layeth a charge on all his people, saying, ‘Every son who is born-into the River ye do cast him, and every daughter ye do keep alive.’

Exodus 2:2 (100.00%)

World English Bible:

The woman conceived and bore a son. When she saw that he was a fine child, she hid him three months.

King James w/Strong’s #s:

And the woman conceived, () and bare () a son: and when she saw () him that he [was a] goodly [child], she hid () him three months.

Young’s Literal Translation:

and the woman conceiveth, and beareth a son, and she seeth him that he is fair, and she hideth him three months,

Exodus 2:10 (100.00%)

World English Bible:

The child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses, and said, “Because I drew him out of the water.”

Exodus 2:10 “Moses” sounds like the Hebrew for “draw out”.

King James w/Strong’s #s:

And the child grew, () and she brought () him unto Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called () his name Moses: and she said, () Because I drew () him out of the water.

Young’s Literal Translation:

And the lad groweth, and she bringeth him in to the daughter of Pharaoh, and he is to her for a son, and she calleth his name Moses, and saith, ‘Because-from the water I have drawn him.’

Exodus 2:22 (100.00%)

World English Bible:

She bore a son, and he named him Gershom, for he said, “I have lived as a foreigner in a foreign land.”

Exodus 2:22 “Gershom” sounds like the Hebrew for “an alien there”.

King James w/Strong’s #s:

And she bare () [him] a son, and he called () his name Gershom: for he said, () I have been a stranger in a strange land.

Young’s Literal Translation:

and she beareth a son, and he calleth his name Gershom, for he said, ‘A sojourner I have been in a strange land.’

Exodus 2:23 (100.00%)

World English Bible:

In the course of those many days, the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: () and the children of Israel sighed () by reason of the bondage, and they cried, () and their cry came up () unto God by reason of the bondage.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass during these many days, that the king of Egypt dieth, and the sons of Israel sigh because of the service, and cry, and their cry goeth up unto God, because of the service;

Exodus 2:25 (100.00%)

World English Bible:

God saw the children of Israel, and God understood.

King James w/Strong’s #s:

And God looked () upon the children of Israel, and God had respect () unto [them].

Young’s Literal Translation:

and God seeth the sons of Israel, and God knoweth.

Exodus 3:9 (100.00%)

World English Bible:

Now, behold, the cry of the children of Israel has come to me. Moreover I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come () unto me: and I have also seen () the oppression wherewith the Egyptians oppress () them.

Young’s Literal Translation:

‘And now, lo, the cry of the sons of Israel hath come in unto Me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them,

Exodus 3:10 (100.00%)

World English Bible:

Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring my people, the children of Israel, out of Egypt.”

King James w/Strong’s #s:

Come () now therefore, and I will send () thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth () my people the children of Israel out of Egypt.

Young’s Literal Translation:

and now, come, and I send thee unto Pharaoh, and bring thou out My people, the sons of Israel, out of Egypt.’

Exodus 3:11 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to God, “Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the children of Israel out of Egypt?”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto God, Who [am] I, that I should go () unto Pharaoh, and that I should bring forth () the children of Israel out of Egypt?

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto God, ‘Who am I, that I go unto Pharaoh, and that I bring out the sons of Israel from Egypt?’

Exodus 3:13 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to God, “Behold, when I come to the children of Israel, and tell them, ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ what should I tell them?”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto God, Behold, [when] I come () unto the children of Israel, and shall say () unto them, The God of your fathers hath sent () me unto you; and they shall say () to me, What [is] his name? what shall I say () unto them?

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto God, ‘Lo, I am coming unto the sons of Israel, and have said to them, The God of your fathers hath sent me unto you, and they have said to me, What is His name? what do I say unto them?’

Exodus 3:14 (100.00%)

World English Bible:

God said to Moses, “I Am Who I Am,” and he said, “You shall tell the children of Israel this: ‘I Am has sent me to you.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And God said () unto Moses, I Am () That I Am: () and he said, () Thus shalt thou say () unto the children of Israel, I Am hath sent () me unto you.

Young’s Literal Translation:

And God saith unto Moses, ‘I Am That Which I Am;’ He saith also, ‘Thus dost thou say to the sons of Israel, I Am hath sent me unto you.’

Exodus 3:15 (100.00%)

World English Bible:

God said moreover to Moses, “You shall tell the children of Israel this, ‘Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ This is my name forever, and this is my memorial to all generations.

King James w/Strong’s #s:

And God said () moreover unto Moses, Thus shalt thou say () unto the children of Israel, The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent () me unto you: this [is] my name for ever, and this [is] my memorial unto all generations.

Young’s Literal Translation:

And God saith again unto Moses, ‘Thus dost thou say unto the sons of Israel, Jehovah, God of your fathers, God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob, hath sent me unto you; this is My name-to the age, and this My memorial, to generation-generation.

Exodus 3:22 (100.00%)

World English Bible:

But every woman shall ask of her neighbor, and of her who visits her house, jewels of silver, jewels of gold, and clothing. You shall put them on your sons, and on your daughters. You shall plunder the Egyptians.”

King James w/Strong’s #s:

But every woman shall borrow () of her neighbour, and of her that sojourneth () in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put () [them] upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil () the Egyptians.

Young’s Literal Translation:

and every woman hath asked from her neighbour, and from her who is sojourning in her house, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and ye have put them on your sons and on your daughters, and have spoiled the Egyptians.’

Exodus 4:20 (100.00%)

World English Bible:

Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God’s rod in his hand.

King James w/Strong’s #s:

And Moses took () his wife and his sons, and set () them upon an ass, and he returned () to the land of Egypt: and Moses took () the rod of God in his hand.

Young’s Literal Translation:

and Moses taketh his wife, and his sons, and causeth them to ride on the ass, and turneth back to the land of Egypt, and Moses taketh the rod of God in his hand.

Exodus 4:22 (100.00%)

World English Bible:

You shall tell Pharaoh, ‘Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt say () unto Pharaoh, Thus saith () the Lord, Israel [is] my son, [even] my firstborn:

Young’s Literal Translation:

and thou hast said unto Pharaoh, Thus said Jehovah, My son, My first-born is Israel,

Exodus 4:23 (100.00%)

World English Bible:

and I have said to you, “Let my son go, that he may serve me;” and you have refused to let him go. Behold, I will kill your firstborn son.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And I say () unto thee, Let my son go, () that he may serve () me: and if thou refuse () to let him go, () behold, I will slay () thy son, [even] thy firstborn.

Young’s Literal Translation:

and I say unto thee, Send away My son, and he doth serve Me; and-thou dost refuse to send him away-lo, I am slaying thy son, thy first-born.’

Exodus 4:25 (100.00%)

World English Bible:

Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, “Surely you are a bridegroom of blood to me.”

King James w/Strong’s #s:

Then Zipporah took () a sharp stone, and cut off () the foreskin of her son, and cast () [it] at his feet, and said, () Surely a bloody husband [art] thou to me.

Young’s Literal Translation:

and Zipporah taketh a flint, and cutteth off the foreskin of her son, and causeth it to touch his feet, and saith, ‘Surely a bridegroom of blood art thou to me;’

Exodus 4:29 (100.00%)

World English Bible:

Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And Moses and Aaron went () and gathered together () all the elders of the children of Israel:

Young’s Literal Translation:

And Moses goeth-Aaron also-and they gather all the elders of the sons of Israel,

Exodus 4:31 (100.00%)

World English Bible:

The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.

King James w/Strong’s #s:

And the people believed: () and when they heard () that the Lord had visited () the children of Israel, and that he had looked () upon their affliction, then they bowed their heads () and worshipped. ()

Young’s Literal Translation:

and the people believe when they hear that Jehovah hath looked after the sons of Israel, and that He hath seen their affliction; and they bow and do obeisance.

Exodus 5:14 (100.00%)

World English Bible:

The officers of the children of Israel, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten, and were asked, “Why haven’t you fulfilled your quota both yesterday and today, in making brick as before?”

King James w/Strong’s #s:

And the officers () of the children of Israel, which Pharaoh’s taskmasters () had set () over them, were beaten, () [and] demanded, () Wherefore have ye not fulfilled () your task in making brick () both yesterday and to day, as heretofore?

Young’s Literal Translation:

And the authorities of the sons of Israel, whom the exactors of Pharaoh have placed over them, are beaten, saying, ‘Wherefore have ye not completed your portion in making brick as heretofore, both yesterday and to-day?’

Exodus 5:15 (100.00%)

World English Bible:

Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, “Why do you deal this way with your servants?

King James w/Strong’s #s:

Then the officers () of the children of Israel came () and cried () unto Pharaoh, saying, () Wherefore dealest () thou thus with thy servants?

Young’s Literal Translation:

And the authorities of the sons of Israel come in and cry unto Pharaoh, saying, ‘Why dost thou thus to thy servants?

Exodus 5:19 (100.00%)

World English Bible:

The officers of the children of Israel saw that they were in trouble when it was said, “You shall not diminish anything from your daily quota of bricks!”

King James w/Strong’s #s:

And the officers () of the children of Israel did see () [that] they [were] in evil [case], after it was said, () Ye shall not minish () [ought] from your bricks of your daily task.

Young’s Literal Translation:

And the authorities of the sons of Israel see them in affliction, saying, ‘Ye do not diminish from your bricks; the matter of a day in its day.’

Exodus 6:5 (100.00%)

World English Bible:

Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.

King James w/Strong’s #s:

And I have also heard () the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; () and I have remembered () my covenant.

Young’s Literal Translation:

and also I have heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians are causing to serve, and I remember My covenant.

Exodus 6:6 (100.00%)

World English Bible:

Therefore tell the children of Israel, ‘I am Yahweh, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore say () unto the children of Israel, I [am] the Lord, and I will bring () you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid () you out of their bondage, and I will redeem () you with a stretched () out arm, and with great judgments:

Young’s Literal Translation:

‘Therefore say to the sons of Israel, I am Jehovah, and I have brought you out from under the burdens of the Egyptians, and have delivered you from their service, and have redeemed you by a stretched-out arm, and by great judgments,

Exodus 6:9 (100.00%)

World English Bible:

Moses spoke so to the children of Israel, but they didn’t listen to Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.

King James w/Strong’s #s:

And Moses spake () so unto the children of Israel: but they hearkened () not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.

Young’s Literal Translation:

And Moses speaketh so unto the sons of Israel, and they hearkened not unto Moses, for anguish of spirit, and for harsh service.

Exodus 6:11 (100.00%)

World English Bible:

“Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.”

King James w/Strong’s #s:

Go () in, speak () unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out () of his land.

Young’s Literal Translation:

‘Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, and he doth send the sons of Israel out of his land;

Exodus 6:12 (100.00%)

World English Bible:

Moses spoke before Yahweh, saying, “Behold, the children of Israel haven’t listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, when I have uncircumcised lips?”

King James w/Strong’s #s:

And Moses spake () before the Lord, saying, () Behold, the children of Israel have not hearkened () unto me; how then shall Pharaoh hear () me, who [am] of uncircumcised lips?

Young’s Literal Translation:

and Moses speaketh before Jehovah, saying, ‘Lo, the sons of Israel have not hearkened unto me, and how doth Pharaoh hear me, and I of uncircumcised lips?’

Exodus 6:13 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh spoke to Moses and to Aaron, and gave them a command to the children of Israel, and to Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord spake () unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge () unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring () the children of Israel out of the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, and chargeth them for the sons of Israel, and for Pharaoh king of Egypt, to bring out the sons of Israel from the land of Egypt.

Exodus 6:14 (100.00%)

World English Bible:

These are the heads of their fathers’ houses. The sons of Reuben the firstborn of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.

King James w/Strong’s #s:

These [be] the heads of their fathers’ houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these [be] the families of Reuben.

Young’s Literal Translation:

These are heads of the house of their fathers: Sons of Reuben first-born of Israel are Hanoch, and Phallu, Hezron, and Carmi: these are families of Reuben.

Exodus 6:15 (100.00%)

World English Bible:

The sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon.

King James w/Strong’s #s:

And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these [are] the families of Simeon.

Young’s Literal Translation:

And sons of Simeon are Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul, son of the Canaanitess: these are families of Simeon.

Exodus 6:16 (100.00%)

World English Bible:

These are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, and Kohath, and Merari; and the years of the life of Levi were one hundred thirty-seven years.

King James w/Strong’s #s:

And these [are] the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi [were] an hundred thirty and seven years.

Young’s Literal Translation:

And these are the names of the sons of Levi, as to their births: Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi are a hundred and thirty and seven years.

Exodus 6:17 (100.00%)

World English Bible:

The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.

King James w/Strong’s #s:

The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.

Young’s Literal Translation:

The sons of Gershon are Libni, and Shimi, as to their families.

Exodus 6:18 (100.00%)

World English Bible:

The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were one hundred thirty-three years.

King James w/Strong’s #s:

And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath [were] an hundred thirty and three years.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Kohath are Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath are a hundred and thirty and three years.

Exodus 6:19 (100.00%)

World English Bible:

The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.

King James w/Strong’s #s:

And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these [are] the families of Levi according to their generations.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Merari are Mahli and Mushi: these are families of Levi, as to their births.

Exodus 6:21 (100.00%)

World English Bible:

The sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.

King James w/Strong’s #s:

And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.

Young’s Literal Translation:

And sons of Izhar are Korah, and Nepheg, and Zichri.

Exodus 6:22 (100.00%)

World English Bible:

The sons of Uzziel: Mishael, Elzaphan, and Sithri.

King James w/Strong’s #s:

And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri.

Young’s Literal Translation:

And sons of Uzziel are Mishael, and Elzaphan, and Sithri.

Exodus 6:24 (100.00%)

World English Bible:

The sons of Korah: Assir, Elkanah, and Abiasaph; these are the families of the Korahites.

King James w/Strong’s #s:

And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these [are] the families of the Korhites.

Young’s Literal Translation:

And sons of Korah are Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are families of the Korhite.

Exodus 6:25 (100.00%)

World English Bible:

Eleazar Aaron’s son took one of the daughters of Putiel as his wife; and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers’ houses of the Levites according to their families.

King James w/Strong’s #s:

And Eleazar Aaron’s son took () him [one] of the daughters of Putiel to wife; and she bare () him Phinehas: these [are] the heads of the fathers of the Levites according to their families.

Young’s Literal Translation:

And Eleazar, Aaron’s son, hath taken to him one of the daughters of Putiel for a wife to himself, and she beareth to him Phinehas: these are heads of the fathers of the Levites, as to their families.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: