Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 60 for “H3809”

Ezra 4:13 (100.00%)

World English Bible:

Be it known now to the king that if this city is built and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will be hurtful to the kings.

King James w/Strong’s #s:

Be it known () () now unto the king , that, if this city be builded (), and the walls set up () [again, then] will they not pay () toll , tribute , and custom , and [so] thou shalt endamage () the revenue of the kings .

Young’s Literal Translation:

‘Now, be it known to the king, that if this city be builded, and the walls finished, toll, tribute, and custom they do not give; and at length to the kings it doth cause loss.

Ezra 4:14 (100.00%)

World English Bible:

Now because we eat the salt of the palace and it is not appropriate for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and informed the king,

King James w/Strong’s #s:

Now because we have maintenance () from [the king’s] palace , and it was not meet () for us to see () the king’s dishonour , therefore have we sent () and certified () the king ;

Young’s Literal Translation:

Now, because that the salt of the palace is our salt, and the nakedness of the king we have no patience to see, therefore we have sent and made known to the king;

Ezra 4:16 (100.00%)

World English Bible:

We inform the king that if this city is built and the walls finished, then you will have no possession beyond the River.

King James w/Strong’s #s:

We certify () the king that, if this city be builded () [again], and the walls thereof set up (), by this means thou shalt have no portion on this side the river .

Young’s Literal Translation:

We are making known to the king that, if this city be builded and the walls finished, by this means a portion beyond the river thou hast none.’

Ezra 4:21 (100.00%)

World English Bible:

Make a decree now to cause these men to cease, and that this city not be built until a decree is made by me.

King James w/Strong’s #s:

Give () ye now commandment to cause these men to cease (), and that this city be not builded (), until [another] commandment shall be given () from me .

Young’s Literal Translation:

‘Now, make ye a decree to cause these men to cease, and this city is not builded, till by me a decree is made.

Ezra 5:5 (100.00%)

World English Bible:

But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they didn’t make them cease until the matter should come to Darius, and an answer should be returned by letter concerning it.

King James w/Strong’s #s:

But the eye of their God was () upon the elders () of the Jews , that they could not cause them to cease (), till the matter came () to Darius : and then they returned answer () by letter concerning this [matter].

Young’s Literal Translation:

And the eye of their God hath been upon the elders of the Jews, and they have not caused them to cease till the matter goeth to Darius, and then they send back a letter concerning this thing.

Ezra 5:16 (100.00%)

World English Bible:

Then the same Sheshbazzar came and laid the foundations of God’s house which is in Jerusalem. Since that time even until now it has been being built, and yet it is not completed.

King James w/Strong’s #s:

Then came () the same Sheshbazzar , [and] laid () the foundation of the house of God which [is] in Jerusalem : and since that time even until now hath it been in building (), and [yet] it is not finished ().

Young’s Literal Translation:

Then hath this Sheshbazzar come-he hath laid the foundations of the house of God that is in Jerusalem, and from thence even till now it hath been building, and is not finished.

Ezra 6:8 (100.00%)

World English Bible:

Moreover I make a decree regarding what you shall do for these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king’s goods, even of the tribute beyond the River, expenses must be given with all diligence to these men, that they not be hindered.

King James w/Strong’s #s:

Moreover I make () a decree what ye shall do () to the elders () of these Jews for the building () of this house of God : that of the king’s goods , [even] of the tribute beyond the river , forthwith expenses be () given () unto these men , that they be not hindered ().

Young’s Literal Translation:

‘And by me is made a decree concerning that which ye do with the elders of these Jews to build this house of God, that of the riches of the king, that are of the tribute beyond the river, speedily let the outlay be given to these men, that they cease not;

Ezra 6:9 (100.00%)

World English Bible:

That which they have need of, including young bulls, rams, and lambs, for burnt offerings to the God of heaven; also wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests who are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail,

King James w/Strong’s #s:

And that which they have need of (), both young bullocks , and rams , and lambs , for the burnt offerings of the God of heaven , wheat , salt , wine , and oil , according to the appointment of the priests which [are] at Jerusalem , let it be () given () them day by day without fail :

Young’s Literal Translation:

and what they are needing-both young bullocks, and rams, and lambs for burnt-offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil according to the saying of the priests who are in Jerusalem-let be given to them day by day without fail,

Ezra 7:22 (100.00%)

World English Bible:

up to one hundred talents of silver, and to one hundred cors of wheat, and to one hundred baths of wine, and to one hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.

Ezra 7:22a A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces
Ezra 7:22b 1 cor is the same as a homer, or about 55.9 U. S. gallons (liquid) or 211 liters or 6 bushels.
Ezra 7:22c 1 bath is one tenth of a cor, or about 5.6 U. S. gallons or 21 liters or 2.4 pecks. 100 baths would be about 2,100 liters.

King James w/Strong’s #s:

Unto an hundred talents of silver , and to an hundred measures of wheat , and to an hundred baths of wine , and to an hundred baths of oil , and salt without prescribing [how much].

Young’s Literal Translation:

Unto silver a hundred talents, and unto wheat a hundred cors, and unto wine a hundred baths, and unto oil a hundred baths, and salt without reckoning;

Ezra 7:24 (100.00%)

World English Bible:

Also we inform you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on any of the priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, or laborers of this house of God.

King James w/Strong’s #s:

Also we certify () you, that touching any of the priests and Levites , singers , porters , Nethinims , or ministers () of this house of God , it shall not be lawful to impose () toll , tribute , or custom , upon them.

Young’s Literal Translation:

‘And to you we are making known, that upon any of the priests and Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, and servants of the house of God, tribute and custom there is no authority to lift up.

Ezra 7:25 (100.00%)

World English Bible:

You, Ezra, according to the wisdom of your God that is in your hand, appoint magistrates and judges who may judge all the people who are beyond the River, who all know the laws of your God; and teach him who doesn’t know them.

King James w/Strong’s #s:

And thou , Ezra , after the wisdom of thy God , that [is] in thine hand , set () magistrates () and judges , which may judge () () all the people that [are] beyond the river , all such as know () the laws of thy God ; and teach () ye them that know () [them] not .

Young’s Literal Translation:

‘And thou, Ezra, according to the wisdom of thy God, that is in thy hand, appoint magistrates and judges who may be judges to all the people who are beyond the river, to all knowing the law of thy God, and he who hath not known ye cause to know;

Ezra 7:26 (100.00%)

World English Bible:

Whoever will not do the law of your God and the law of the king, let judgment be executed on him with all diligence, whether it is to death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever will not do () () the law of thy God , and the law of the king , let judgment be () executed () speedily upon him , whether [it be] unto death , or to banishment , or to confiscation of goods , or to imprisonment .

Young’s Literal Translation:

and any who doth not do the law of thy God, and the law of the king, speedily is judgment done upon him, whether to death, or to banishment, or to confiscation of riches, and to bonds.’

Jeremiah 10:11 (100.00%)

World English Bible:

“You shall say this to them: ‘The gods that have not made the heavens and the earth will perish from the earth, and from under the heavens.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Thus shall ye say () unto them, The gods that have not made () the heavens and the earth , [even] they shall perish () from the earth , and from under these heavens .

Young’s Literal Translation:

Thus do ye say to them, The gods Who the heavens and earth have not made, They do perish from the earth, And from under these heavens.

Daniel 2:5 (100.00%)

World English Bible:

The king answered the Chaldeans, “The thing has gone from me. If you don’t make known to me the dream and its interpretation, you will be cut in pieces, and your houses will be made a dunghill.

King James w/Strong’s #s:

The king answered () and said () to the Chaldeans , The thing is gone () from me : if ye will not make known () unto me the dream , with the interpretation thereof, ye shall be cut () in pieces , and your houses shall be made () a dunghill .

Young’s Literal Translation:

The king hath answered and said to the Chaldeans, ‘The thing from me is gone; if ye do not cause me to know the dream and its interpretation, pieces ye are made, and your houses are made dunghills;

Daniel 2:9 (100.00%)

World English Bible:

But if you don’t make known to me the dream, there is but one law for you; for you have prepared lying and corrupt words to speak before me, until the situation changes. Therefore tell me the dream, and I will know that you can show me its interpretation.”

King James w/Strong’s #s:

But if ye will not make known () unto me the dream , [there is but] one decree for you: for ye have prepared () lying and corrupt () words to speak () before me, till the time be changed (): therefore tell () me the dream , and I shall know () that ye can shew () me the interpretation thereof.

Young’s Literal Translation:

so that, if the dream ye do not cause me to know-one is your sentence, seeing a word lying and corrupt ye have prepared to speak before me, till that the time is changed, therefore the dream tell ye to me, then do I know that its interpretation ye do shew me.’

Daniel 2:10 (100.00%)

World English Bible:

The Chaldeans answered the king and said, “There is not a man on the earth who can show the king’s matter, because no king, lord, or ruler has asked such a thing of any magician, enchanter, or Chaldean.

King James w/Strong’s #s:

The Chaldeans answered () before the king , and said (), There is not a man upon the earth that can () shew () the king’s matter : therefore [there is] no king , lord , nor ruler , [that] asked () such things at any magician , or astrologer , or Chaldean .

Young’s Literal Translation:

The Chaldeans have answered before the king, and are saying, ‘There is not a man on the earth who is able to shew the king’s matter; therefore, no king, chief, and ruler, hath asked such a thing as this of any scribe, and enchanter, and Chaldean;

Daniel 2:11 (100.00%)

World English Bible:

It is a rare thing that the king requires, and there is no other who can show it before the king except the gods, whose dwelling is not with flesh.”

King James w/Strong’s #s:

And [it is] a rare thing that the king requireth (), and there is none other that can shew () it before the king , except the gods , whose dwelling is not with flesh .

Young’s Literal Translation:

and the thing that the king is asking is precious, and others are there not that do shew it before the king, save the gods, whose dwelling is not with flesh.’

Daniel 2:18 (100.00%)

World English Bible:

that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret, that Daniel and his companions would not perish with the rest of the wise men of Babylon.

King James w/Strong’s #s:

That they would desire () mercies of the God of heaven concerning this secret ; that Daniel and his fellows should not perish () with the rest of the wise [men] of Babylon .

Young’s Literal Translation:

and to seek mercies from before the God of the heavens concerning this secret, that they destroy not Daniel and his companions with the rest of the wise men of Babylon.

Daniel 2:27 (100.00%)

World English Bible:

Daniel answered before the king, and said, “The secret which the king has demanded can’t be shown to the king by wise men, enchanters, magicians, or soothsayers;

King James w/Strong’s #s:

Daniel answered () in the presence of the king , and said (), The secret which the king hath demanded () cannot () the wise [men], the astrologers , the magicians , the soothsayers (), shew () unto the king ;

Young’s Literal Translation:

Daniel hath answered before the king and said, ‘The secret that the king is asking, the wise men, the enchanters, the scribes, the soothsayers, are not able to shew to the king;

Daniel 2:30 (100.00%)

World English Bible:

But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that you may know the thoughts of your heart.

King James w/Strong’s #s:

But as for me , this secret is not revealed () to me for [any] wisdom that I have more than any living , but for [their] sakes that shall make known () the interpretation to the king , and that thou mightest know () the thoughts of thy heart .

Young’s Literal Translation:

As to me-not for any wisdom that is in me above any living hath this secret been revealed to me; but for the intent that the interpretation to the king they make known, and the thoughts of thy heart thou dost know.

Daniel 2:34 (100.00%)

World English Bible:

You saw until a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet that were of iron and clay, and broke them in pieces.

King James w/Strong’s #s:

Thou sawest () () till that a stone was cut out () without hands , which smote () the image upon his feet [that were] of iron and clay , and brake them to pieces ().

Young’s Literal Translation:

Thou wast looking till that a stone hath been cut out without hands, and it hath smitten the image on its feet, that are of iron and of clay, and it hath broken them small;

Daniel 2:35 (100.00%)

World English Bible:

Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing floors. The wind carried them away, so that no place was found for them. The stone that struck the image became a great mountain and filled the whole earth.

King James w/Strong’s #s:

Then was the iron , the clay , the brass , the silver , and the gold , broken to pieces () (8676) () together , and became () like the chaff of the summer threshingfloors ; and the wind carried them away (), that no place was found () for them: and the stone that smote () the image became () a great mountain , and filled () the whole earth .

Young’s Literal Translation:

then broken small together have been the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, and they have been as chaff from the summer threshing-floor, and carried them away hath the wind, and no place hath been found for them: and the stone that smote the image hath become a great mountain, and hath filled all the land.

Daniel 2:43 (100.00%)

World English Bible:

Whereas you saw the iron mixed with miry clay, they will mingle themselves with the seed of men; but they won’t cling to one another, even as iron does not mix with clay.

King James w/Strong’s #s:

And whereas thou sawest () iron mixed () with miry clay , they shall mingle themselves () () with the seed of men : but they shall () not cleave () one to another , even as iron is not mixed () with clay .

Young’s Literal Translation:

Because thou hast seen iron mixed with miry clay, they are mixing themselves with the seed of men: and they are not adhering one with another, even as iron is not mixed with clay.

Daniel 2:44 (100.00%)

World English Bible:

“In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, nor will its sovereignty be left to another people; but it will break in pieces and consume all these kingdoms, and it will stand forever.

King James w/Strong’s #s:

And in the days of these kings shall the God of heaven set up () a kingdom , which shall never be destroyed (): and the kingdom shall not be left () to other people , [but] it shall break in pieces () and consume () all these kingdoms , and it shall stand () for ever .

Young’s Literal Translation:

‘And in the days of these kings raise up doth the God of the heavens a kingdom that is not destroyed-to the age, and its kingdom to another people is not left: it beateth small and endeth all these kingdoms, and it standeth to the age.

Daniel 2:45 (100.00%)

World English Bible:

Because you saw that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the great God has made known to the king what will happen hereafter. The dream is certain, and its interpretation sure.”

King James w/Strong’s #s:

Forasmuch as thou sawest () that the stone was cut out () of the mountain without hands , and that it brake in pieces () the iron , the brass , the clay , the silver , and the gold ; the great God hath made known () to the king what shall come to pass () hereafter : and the dream [is] certain , and the interpretation thereof sure ().

Young’s Literal Translation:

Because that thou hast seen that out of the mountain cut hath been a stone without hands, and it hath beaten small the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king that which is to be after this; and the dream is true, and its interpretation stedfast.

Daniel 3:6 (100.00%)

World English Bible:

Whoever doesn’t fall down and worship shall be cast into the middle of a burning fiery furnace the same hour.”

King James w/Strong’s #s:

And whoso falleth not down () and worshippeth () shall the same hour be cast () into the midst of a burning () fiery furnace .

Young’s Literal Translation:

and whoso doth not fall down and do obeisance, in that hour he is cast into the midst of a burning fiery furnace.’

Daniel 3:11 (100.00%)

World English Bible:

and whoever doesn’t fall down and worship shall be cast into the middle of a burning fiery furnace.

King James w/Strong’s #s:

And whoso falleth not down () and worshippeth (), [that] he should be cast () into the midst of a burning () fiery furnace .

Young’s Literal Translation:

and whoso doth not fall down and do obeisance, is cast into the midst of a burning fiery furnace.

Daniel 3:12 (100.00%)

World English Bible:

There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, have not respected you. They don’t serve your gods, and don’t worship the golden image which you have set up.”

King James w/Strong’s #s:

There are certain Jews whom thou hast set () over the affairs of the province of Babylon , Shadrach , Meshach , and Abednego ; these men , O king , have () not regarded thee : they serve () not thy gods , nor worship () the golden image which thou hast set up ().

Young’s Literal Translation:

There are certain Jews whom thou hast appointed over the work of the province of Babylon-Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, these men have not made of thee, O king, any regard; thy gods they are not serving, and to the golden image thou hast raised up-are not making obeisance.’

Daniel 3:14 (100.00%)

World English Bible:

Nebuchadnezzar answered them, “Is it true, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you don’t serve my gods and you don’t worship the golden image which I have set up?

King James w/Strong’s #s:

Nebuchadnezzar spake () and said () unto them, [Is it] true , O Shadrach , Meshach , and Abednego , do not ye serve () my gods , nor worship () the golden image which I have set () up?

Young’s Literal Translation:

Nebuchadnezzar hath answered and said to them, ‘Is it a laid plan, O Shadrach, Meshach, and Abed-Nego-my gods ye are not serving, and to the golden image that I have raised up ye are not doing obeisance?

Daniel 3:15 (100.00%)

World English Bible:

Now if you are ready whenever you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and all kinds of music to fall down and worship the image which I have made, good; but if you don’t worship, you shall be cast the same hour into the middle of a burning fiery furnace. Who is that god who will deliver you out of my hands?”

King James w/Strong’s #s:

Now if ye be ready that at what time ye hear () the sound of the cornet , flute , harp () , sackbut , psaltery , and dulcimer , and all kinds of musick , ye fall down () and worship () the image which I have made (); [well]: but if ye worship () not , ye shall be cast () the same hour into the midst of a burning () fiery furnace ; and who [is] that God that shall deliver () you out of my hands ?

Young’s Literal Translation:

Now, lo, ye are ready, so that at the time that ye hear the voice of the cornet, the flute, the harp, the sackbut, the psaltery, and the symphony, and all kinds of music, ye fall down and do obeisance to the image that I have made!-and lo, ye do no obeisance-in that hour ye are cast into the midst of a burning fiery furnace; who is that God who doth deliver you out of my hands?’

Daniel 3:16 (100.00%)

World English Bible:

Shadrach, Meshach, and Abednego answered the king, “Nebuchadnezzar, we have no need to answer you in this matter.

King James w/Strong’s #s:

Shadrach , Meshach , and Abednego , answered () and said () to the king , O Nebuchadnezzar , we [are] not careful () to answer () thee in this matter .

Young’s Literal Translation:

Shadrach, Meshach, and Abed-Nego have answered, yea, they are saying to the king Nebuchadnezzar, ‘We have no need concerning this matter to answer thee.

Daniel 3:18 (100.00%)

World English Bible:

But if not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden image which you have set up.”

King James w/Strong’s #s:

But if not , be it () known () unto thee, O king , that we will not serve () thy gods , nor worship () the golden image which thou hast set up ().

Young’s Literal Translation:

And lo-not! be it known to thee, O king, that thy gods we are not serving, and to the golden image thou hast raised up we do no obeisance.’

Daniel 3:24 (100.00%)

World English Bible:

Then Nebuchadnezzar the king was astonished and rose up in haste. He spoke and said to his counselors, “Didn’t we cast three men bound into the middle of the fire?” They answered the king, “True, O king.”

King James w/Strong’s #s:

Then Nebuchadnezzar the king was astonied (), and rose up () in haste (), [and] spake (), and said () unto his counsellors , Did not we cast () three men bound () into the midst of the fire ? They answered () and said () unto the king , True , O king .

Young’s Literal Translation:

Then Nebuchadnezzar the king hath been astonished, and hath risen in haste; he hath answered and said to his counsellors, ‘Have we not cast three men into the midst of the fire-bound?’ They have answered and are saying to the king, ‘Certainly, O king.’

Daniel 3:25 (100.00%)

World English Bible:

He answered, “Look, I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they are unharmed. The appearance of the fourth is like a son of the gods.

Daniel 3:25 Or, the Son of God.

King James w/Strong’s #s:

He answered () and said (), Lo , I see () four men loose (), walking () in the midst of the fire , and they have no hurt ; and the form of the fourth is like () the Son of God .

Young’s Literal Translation:

He answered and hath said, ‘Lo, I am seeing four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the appearance of the fourth is like to a son of the gods.’

Daniel 3:27 (100.00%)

World English Bible:

The local governors, the deputies, and the governors, and the king’s counselors, being gathered together, saw these men, that the fire had no power on their bodies. The hair of their head wasn’t singed. Their pants weren’t changed. The smell of fire wasn’t even on them.

King James w/Strong’s #s:

And the princes , governors , and captains , and the king’s counsellors , being gathered together (), saw () these men , upon whose bodies the fire had no power (), nor was an hair of their head singed (), neither were their coats changed (), nor the smell of fire had passed () on them.

Young’s Literal Translation:

and gathered together, the satraps, the prefects, and the governors, and the counsellors of the king, are seeing these men, that the fire hath no power over their bodies, and the hair of their head hath not been singed, and their coats have not changed, and the smell of fire hath not passed on them.

Daniel 3:28 (100.00%)

World English Bible:

Nebuchadnezzar spoke and said, “Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel and delivered his servants who trusted in him, and have changed the king’s word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god except their own God.

King James w/Strong’s #s:

[Then] Nebuchadnezzar spake (), and said (), Blessed () [be] the God of Shadrach , Meshach , and Abednego , who hath sent () his angel , and delivered () his servants that trusted () in him , and have changed () the king’s word , and yielded () their bodies , that they might not serve () nor worship () any god , except their own God .

Young’s Literal Translation:

Nebuchadnezzar hath answered and hath said, ‘Blessed is the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, who hath sent His messenger, and hath delivered His servants who trusted on Him, and the word of the king changed, and gave up their bodies that they might not serve nor do obeisance to any god except to their own God.

Daniel 3:29 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I make a decree that every people, nation, and language which speak anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill, because there is no other god who is able to deliver like this.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore I make () a decree , That every people , nation , and language , which speak () any thing amiss () against the God of Shadrach , Meshach , and Abednego , shall be cut () in pieces , and their houses shall be made () a dunghill : because there is no other God that can () deliver () after this sort.

Young’s Literal Translation:

And by me a decree is made, that any people, nation, and language, that doth speak erroneously concerning the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, pieces he is made, and its house is made a dunghill, because that there is no other god who is able thus to deliver.’

Daniel 4:7 (100.00%)

World English Bible:

Then the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers came in; and I told them the dream, but they didn’t make known to me its interpretation.

King James w/Strong’s #s:

Then came () in the magicians , the astrologers , the Chaldeans , and the soothsayers (): and I told () the dream before them; but they did not make known () unto me the interpretation thereof.

Young’s Literal Translation:

Then coming up are the scribes, the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers, and the dream I have told before them, and its interpretation they are not making known to me.

Daniel 4:9 (100.00%)

World English Bible:

“Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in you and no secret troubles you, tell me the visions of my dream that I have seen, and its interpretation.

King James w/Strong’s #s:

O Belteshazzar , master of the magicians , because I know () that the spirit of the holy gods [is] in thee, and no secret troubleth () thee, tell () me the visions of my dream that I have seen (), and the interpretation thereof.

Young’s Literal Translation:

‘O Belteshazzar, master of the scribes, as I have known that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret doth press thee, the visions of my dream that I have seen, and its interpretation, tell.

Daniel 4:18 (100.00%)

World English Bible:

“This dream I, King Nebuchadnezzar, have seen; and you, Belteshazzar, declare the interpretation, because all the wise men of my kingdom are not able to make known to me the interpretation; but you are able, for the spirit of the holy gods is in you.”

King James w/Strong’s #s:

This dream I king Nebuchadnezzar have seen (). Now thou , O Belteshazzar , declare () the interpretation thereof, forasmuch as all the wise [men] of my kingdom are not able () to make known () unto me the interpretation : but thou [art] able (); for the spirit of the holy gods [is] in thee.

Young’s Literal Translation:

‘This dream I have seen, I king Nebuchadnezzar; and thou, O Belteshazzar, the interpretation tell, because that all the wise men of my kingdom are not able to cause me to know the interpretation, and thou art able, for the spirit of the holy gods is in thee.

Daniel 4:30 (100.00%)

World English Bible:

The king spoke and said, “Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling place by the might of my power and for the glory of my majesty?”

King James w/Strong’s #s:

The king spake (), and said (), Is not this great Babylon , that I have built () for the house of the kingdom by the might of my power , and for the honour of my majesty ?

Young’s Literal Translation:

the king hath answered and said, Is not this that great Babylon that I have built, for the house of the kingdom, in the might of my strength, and for the glory of mine honour?

Daniel 4:35 (100.00%)

World English Bible:

All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and no one can stop his hand, or ask him, “What are you doing?”

King James w/Strong’s #s:

And all the inhabitants () of the earth [are] reputed () as nothing : and he doeth () according to his will () in the army of heaven , and [among] the inhabitants () of the earth : and none can stay () his hand , or say () unto him, What doest () thou?

Young’s Literal Translation:

and all who are dwelling on the earth as nothing are reckoned, and according to his will He is doing among the forces of the heavens and those dwelling on the earth, and there is none that doth clap with his hand, and saith to Him, What hast Thou done?

Daniel 5:8 (100.00%)

World English Bible:

Then all the king’s wise men came in; but they could not read the writing, and couldn’t make known to the king the interpretation.

King James w/Strong’s #s:

Then came () in all the king’s wise [men]: but they could () not read () the writing , nor make known () to the king the interpretation thereof.

Young’s Literal Translation:

Then coming up are all the wise men of the king, and they are not able to read the writing, and the interpretation to make known to the king;

Daniel 5:15 (100.00%)

World English Bible:

Now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known to me its interpretation; but they could not show the interpretation of the thing.

King James w/Strong’s #s:

And now the wise [men], the astrologers , have been brought () in before me, that they should read () this writing , and make known () unto me the interpretation thereof: but they could () not shew () the interpretation of the thing :

Young’s Literal Translation:

‘And now, caused to come up before me have been the wise men, the enchanters, that this writing they may read, and its interpretation to cause me to know: and they are not able to shew the interpretation of the thing:

Daniel 5:22 (100.00%)

World English Bible:

“You, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this,

King James w/Strong’s #s:

And thou his son , O Belshazzar , hast not humbled () thine heart , though thou knewest () all this ;

Young’s Literal Translation:

‘And thou, his son, Belshazzar, hast not humbled thy heart, though all this thou hast known;

Daniel 5:23 (100.00%)

World English Bible:

but have lifted up yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines, have drunk wine from them. You have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which don’t see, or hear, or know; and you have not glorified the God in whose hand your breath is, and whose are all your ways.

King James w/Strong’s #s:

But hast lifted up () thyself against the Lord of heaven ; and they have brought () the vessels of his house before thee, and thou , and thy lords , thy wives , and thy concubines , have drunk () wine in them; and thou hast praised () the gods of silver , and gold , of brass , iron , wood , and stone , which see () not , nor hear (), nor know (): and the God in whose hand thy breath [is], and whose [are] all thy ways , hast thou not glorified ():

Young’s Literal Translation:

and against the Lord of the heavens thou hast lifted up thyself; and the vessels of His house they have brought in before thee, and thou, and thy great men, thy wives, and thy concubines, are drinking wine with them, and gods of silver, and of gold, of brass, of iron, of wood, and of stone, that are not seeing, nor hearing, nor knowing, thou hast praised: and the God in whose hand is thy breath, and all thy ways, Him thou hast not honoured.

Daniel 6:2 (100.00%)

World English Bible:

and over them three presidents, of whom Daniel was one, that these local governors might give account to them, and that the king should suffer no loss.

King James w/Strong’s #s:

And over these three presidents ; of whom Daniel [was] first : that the princes might () give () accounts unto them, and the king should have () no damage ().

Young’s Literal Translation:

and higher than they three presidents, of whom Daniel is first, that these satraps may give to them an account, and the king have no loss.

Daniel 6:4 (100.00%)

World English Bible:

Then the presidents and the local governors sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion or fault, because he was faithful. There wasn’t any error or fault found in him.

King James w/Strong’s #s:

Then the presidents and princes sought () () to find () occasion against Daniel concerning the kingdom ; but they could () find () none occasion nor fault (); forasmuch as he [was] faithful (), neither was there any error or fault () found () in him .

Young’s Literal Translation:

Then the presidents and satraps have been seeking to find a cause of complaint against Daniel concerning the kingdom, and any cause of complaint and corruption they are not able to find, because that he is faithful, and any error and corruption have not been found in him.

Daniel 6:5 (100.00%)

World English Bible:

Then these men said, “We won’t find any occasion against this Daniel, unless we find it against him concerning the law of his God.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () these men , We shall not find () any occasion against this Daniel , except we find () [it] against him concerning the law of his God .

Young’s Literal Translation:

Then these men are saying, ‘We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found it against him in the law of his God.’

Daniel 6:8 (100.00%)

World English Bible:

Now, O king, establish the decree and sign the writing, that it not be changed, according to the law of the Medes and Persians, which doesn’t alter.”

King James w/Strong’s #s:

Now , O king , establish () the decree , and sign () the writing , that it be not changed (), according to the law of the Medes and Persians , which altereth () not .

Young’s Literal Translation:

Now, O king, thou dost establish the interdict, and sign the writing, that it is not to be changed, as a law of Media and Persia, that doth not pass away.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: