Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 308 for “H4421”

Genesis 14:2 (100.00%)

World English Bible:

they made war with Bera, king of Sodom; Birsha, king of Gomorrah; Shinab, king of Admah; Shemeber, king of Zeboiim; and the king of Bela (also called Zoar).

King James w/Strong’s #s:

[That these] made () war with Bera king of Sodom , and with Birsha king of Gomorrah , Shinab king of Admah , and Shemeber king of Zeboiim , and the king of Bela , which is Zoar .

Young’s Literal Translation:

they have made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar.

Genesis 14:8 (100.00%)

World English Bible:

The king of Sodom, and the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (also called Zoar) went out; and they set the battle in array against them in the valley of Siddim

King James w/Strong’s #s:

And there went out () the king of Sodom , and the king of Gomorrah , and the king of Admah , and the king of Zeboiim , and the king of Bela (the same [is] Zoar ;) and they joined () battle with them in the vale of Siddim ;

Young’s Literal Translation:

And the king of Sodom goeth out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar; and they set the battle in array with them in the valley of Siddim,

Exodus 1:10 (100.00%)

World English Bible:

Come, let’s deal wisely with them, lest they multiply, and it happen that when any war breaks out, they also join themselves to our enemies and fight against us, and escape out of the land.”

King James w/Strong’s #s:

Come on (), let us deal wisely () with them; lest they multiply (), and it come to pass, that, when there falleth out () any war , they join () also unto our enemies (), and fight () against us, and [so] get them up () out of the land .

Young’s Literal Translation:

give help! let us act wisely concerning it, lest it multiply, and it hath come to pass, when war happeneth, that it hath been joined, even it, unto those hating us, and hath fought against us, and hath gone out up of the land.’

Exodus 13:17 (100.00%)

World English Bible:

When Pharaoh had let the people go, God didn’t lead them by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, “Lest perhaps the people change their minds when they see war, and they return to Egypt”;

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Pharaoh had let the people go (), that God led () them not [through] the way of the land of the Philistines , although that [was] near ; for God said (), Lest peradventure the people repent () when they see () war , and they return () to Egypt :

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in Pharaoh’s sending the people away, that God hath not led them the way of the land of the Philistines, for it is near; for God said, ‘Lest the people repent in their seeing war, and have turned back towards Egypt;’

Exodus 15:3 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh is a man of war. Yahweh is his name.

King James w/Strong’s #s:

The LORD [is] a man of war : the LORD [is] his name .

Young’s Literal Translation:

Jehovah is a man of battle; Jehovah is His name.

Exodus 17:16 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Yah has sworn: ‘Yahweh will have war with Amalek from generation to generation.’ ”

King James w/Strong’s #s:

For he said (), Because the LORD hath sworn [that] the LORD [will have] war with Amalek from generation to generation .

Young’s Literal Translation:

and saith, ‘Because a hand is on the throne of Jah, war is to Jehovah with Amalek from generation-generation.’

Exodus 32:17 (100.00%)

World English Bible:

When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, “There is the noise of war in the camp.”

King James w/Strong’s #s:

And when Joshua heard () the noise of the people as they shouted , he said () unto Moses , [There is] a noise of war in the camp .

Young’s Literal Translation:

And Joshua heareth the voice of the people in their shouting, and saith unto Moses, ‘A noise of battle in the camp!’

Numbers 10:9 (100.00%)

World English Bible:

When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before Yahweh your God, and you will be saved from your enemies.

King James w/Strong’s #s:

And if ye go () to war in your land against the enemy that oppresseth () you, then ye shall blow an alarm () with the trumpets ; and ye shall be remembered () before the LORD your God , and ye shall be saved () from your enemies ().

Young’s Literal Translation:

‘And when ye go into battle in your land against the adversary who is distressing you, then ye have shouted with the trumpets, and ye have been remembered before Jehovah your God, and ye have been saved from your enemies.

Numbers 21:14 (100.00%)

World English Bible:

Therefore it is said in The Book of the Wars of Yahweh, “Vaheb in Suphah, the valleys of the Arnon,

King James w/Strong’s #s:

Wherefore it is said () in the book of the wars of the LORD , What he did in the Red sea , and in the brooks of Arnon ,

Young’s Literal Translation:

therefore it is said in a book, ‘The wars of Jehovah,’- ‘Waheb in Suphah, And the brooks of Arnon;

Numbers 21:33 (100.00%)

World English Bible:

They turned and went up by the way of Bashan. Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.

King James w/Strong’s #s:

And they turned () and went up () by the way of Bashan : and Og the king of Bashan went out () against () them, he, and all his people , to the battle at Edrei .

Young’s Literal Translation:

and turn and go up the way of Bashan, and Og king of Bashan cometh out to meet them, he and all his people, to battle, at Edrei.

Numbers 31:14 (100.00%)

World English Bible:

Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.

King James w/Strong’s #s:

And Moses was wroth () with the officers () of the host , [with] the captains over thousands , and captains over hundreds , which came () from the battle .

Young’s Literal Translation:

and Moses is wroth against the inspectors of the force, chiefs of the thousands, and chiefs of the hundreds, who are coming in from the host of the battle.

Numbers 31:21 (100.00%)

World English Bible:

Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, “This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses.

King James w/Strong’s #s:

And Eleazar the priest said () unto the men of war which went () to the battle , This [is] the ordinance of the law which the LORD commanded () Moses ;

Young’s Literal Translation:

And Eleazar the priest saith unto the men of the host who go in to battle, ‘This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:

Numbers 31:27 (100.00%)

World English Bible:

and divide the plunder into two parts: between the men skilled in war, who went out to battle, and all the congregation.

King James w/Strong’s #s:

And divide the prey into two parts (); between them that took () the war upon them, who went out () to battle , and between all the congregation :

Young’s Literal Translation:

and thou hast halved the prey between those handling the battle who go out to the host and all the company;

Numbers 31:28 (100.00%)

World English Bible:

Levy a tribute to Yahweh of the men of war who went out to battle: one soul of five hundred; of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks.

King James w/Strong’s #s:

And levy () a tribute unto the LORD of the men of war which went out () to battle : one soul of five hundred , [both] of the persons , and of the beeves , and of the asses , and of the sheep :

Young’s Literal Translation:

and thou hast raised a tribute to Jehovah from the men of war, who go out to the host, one body out of five hundred, of man, and of the herd, and of the asses, and of the flock;

Numbers 31:49 (100.00%)

World English Bible:

They said to Moses, “Your servants have taken the sum of the men of war who are under our command, and there lacks not one man of us.

King James w/Strong’s #s:

And they said () unto Moses , Thy servants have taken () the sum of the men of war which [are] under our charge , and there lacketh () not one man of us.

Young’s Literal Translation:

and they say unto Moses, ‘Thy servants have taken up the sum of the men of war who are with us, and not a man of us hath been missed;

Numbers 32:6 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben, “Shall your brothers go to war while you sit here?

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto the children of Gad and to the children of Reuben , Shall your brethren go () to war , and shall ye sit () here?

Young’s Literal Translation:

And Moses saith to the sons of Gad and to the sons of Reuben, ‘Do your brethren go in to the battle, and ye-do ye sit here?

Numbers 32:20 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to them: “If you will do this thing, if you will arm yourselves to go before Yahweh to the war,

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto them, If ye will do () this thing , if ye will go armed () before the LORD to war ,

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto them, ‘If ye do this thing: if ye are armed before Jehovah for battle,

Numbers 32:27 (100.00%)

World English Bible:

but your servants will pass over, every man who is armed for war, before Yahweh to battle, as my lord says.”

King James w/Strong’s #s:

But thy servants will pass over (), every man armed () for war , before the LORD to battle , as my lord saith ().

Young’s Literal Translation:

and thy servants pass over, every armed one of the host, before Jehovah, to battle, as my lord is saying.’

Numbers 32:29 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to them, “If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over the Jordan, every man who is armed to battle before Yahweh, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession;

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto them, If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over () Jordan , every man armed () to battle , before the LORD , and the land shall be subdued () before you; then ye shall give () them the land of Gilead for a possession :

Young’s Literal Translation:

and Moses saith unto them, ‘If the sons of Gad and the sons of Reuben pass over with you the Jordan, every one armed for battle, before Jehovah, and the land hath been subdued before you, then ye have given to them the land of Gilead for a possession;

World English Bible:

Then you answered and said to me, “We have sinned against Yahweh. We will go up and fight, according to all that Yahweh our God commanded us.” Every man of you put on his weapons of war, and presumed to go up into the hill country.

King James w/Strong’s #s:

Then ye answered () and said () unto me, We have sinned () against the LORD , we will go up () and fight (), according to all that the LORD our God commanded () us. And when ye had girded () on every man his weapons of war , ye were ready () to go up () into the hill .

Young’s Literal Translation:

‘And ye answer and say unto me, We have sinned against Jehovah; we-we go up, and we have fought, according to all that which Jehovah our God hath commanded us; and ye gird on each his weapons of war, and ye are ready to go up into the hill-country;

Deuteronomy 2:9 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to me, “Don’t bother Moab, neither contend with them in battle; for I will not give you any of his land for a possession, because I have given Ar to the children of Lot for a possession.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto me, Distress () not the Moabites , neither contend () with them in battle : for I will not give () thee of their land [for] a possession ; because I have given () Ar unto the children of Lot [for] a possession .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah saith unto me, Do not distress Moab, nor stir thyself up against them in battle, for I do not give to thee of their land for a possession; for to the sons of Lot I have given Ar for a possession.’

World English Bible:

The days in which we came from Kadesh Barnea until we had come over the brook Zered were thirty-eight years, until all the generation of the men of war were consumed from the middle of the camp, as Yahweh swore to them.

King James w/Strong’s #s:

And the space in which we came () from Kadeshbarnea , until we were come over () the brook Zered , [was] thirty and eight years ; until all the generation of the men of war were wasted out () from among the host , as the LORD sware () unto them.

Young’s Literal Translation:

‘And the days which we have walked from Kadesh-Barnea until that we have passed over the brook Zered, are thirty and eight years, till the consumption of all the generation of the men of battle from the midst of the camp, as Jehovah hath sworn to them;

World English Bible:

So, when all the men of war were consumed and dead from among the people,

King James w/Strong’s #s:

So it came to pass, when all the men of war were consumed () and dead () from among the people ,

Young’s Literal Translation:

‘And it cometh to pass, when all the men of battle have finished dying from the midst of the people,

World English Bible:

“Rise up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon. Behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.

King James w/Strong’s #s:

Rise ye up (), take your journey (), and pass over () the river Arnon : behold (), I have given () into thine hand Sihon the Amorite , king of Heshbon , and his land : begin () to possess () [it], and contend () with him in battle .

Young’s Literal Translation:

‘Rise ye, journey and pass over the brook Arnon; see, I have given into thy hand Sihon king of Heshbon, the Amorite, and his land; begin to possess, and stir up thyself against him in battle.

World English Bible:

Then Sihon came out against us, he and all his people, to battle at Jahaz.

King James w/Strong’s #s:

Then Sihon came out () against () us, he and all his people , to fight at Jahaz .

Young’s Literal Translation:

‘And Sihon cometh out to meet us, he and all his people, to battle to Jahaz;

Deuteronomy 3:1 (100.00%)

World English Bible:

Then we turned, and went up the way to Bashan. Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

King James w/Strong’s #s:

Then we turned (), and went up () the way to Bashan : and Og the king of Bashan came out () against () us, he and all his people , to battle at Edrei .

Young’s Literal Translation:

‘And we turn, and go up the way to Bashan, and Og king of Bashan cometh out to meet us, he and all his people, to battle, to Edrei.

World English Bible:

Or has God tried to go and take a nation for himself from among another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand, by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Yahweh your God did for you in Egypt before your eyes?

King James w/Strong’s #s:

Or hath God assayed () to go () [and] take () him a nation from the midst of [another] nation , by temptations , by signs , and by wonders , and by war , and by a mighty hand , and by a stretched out () arm , and by great terrors , according to all that the LORD your God did () for you in Egypt before your eyes ?

Young’s Literal Translation:

Or hath God tried to go in to take to Himself, a nation from the midst of a nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a strong hand, and by a stretched-out arm, and by great terrors-according to all that Jehovah your God hath done to you, in Egypt, before your eyes?

World English Bible:

When you go out to battle against your enemies, and see horses, chariots, and a people more numerous than you, you shall not be afraid of them; for Yahweh your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.

King James w/Strong’s #s:

When thou goest out () to battle against thine enemies (), and seest () horses , and chariots , [and] a people more than thou, be not afraid () of them: for the LORD thy God [is] with thee, which brought thee up () out of the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

‘When thou goest out to battle against thine enemy, and hast seen horse and chariot-a people more numerous than thou-thou art not afraid of them, for Jehovah thy God is with thee, who is bringing thee up out of the land of Egypt;

World English Bible:

It shall be, when you draw near to the battle, that the priest shall approach and speak to the people,

King James w/Strong’s #s:

And it shall be, when ye are come nigh () unto the battle , that the priest shall approach () and speak () unto the people ,

Young’s Literal Translation:

and it hath been, in your drawing near unto the battle, that the priest hath come nigh, and spoken unto the people,

World English Bible:

and shall tell them, “Hear, Israel, you draw near today to battle against your enemies. Don’t let your heart faint! Don’t be afraid, nor tremble, neither be scared of them;

King James w/Strong’s #s:

And shall say () unto them, Hear (), O Israel , ye approach this day unto battle against your enemies (): let not your hearts faint (), fear () not, and do not tremble (), neither be ye terrified () because of them;

Young’s Literal Translation:

and said unto them, Hear, Israel, ye are drawing near to-day to battle against your enemies, let not your hearts be tender, fear not, nor make haste, nor be terrified at their presence,

World English Bible:

The officers shall speak to the people, saying, “What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

King James w/Strong’s #s:

And the officers () shall speak () unto the people , saying (), What man [is there] that hath built () a new house , and hath not dedicated () it? let him go () and return () to his house , lest he die () in the battle , and another man dedicate () it.

Young’s Literal Translation:

‘And the authorities have spoken unto the people, saying, Who is the man that hath built a new house, and hath not dedicated it?-let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man dedicate it.

World English Bible:

What man is there who has planted a vineyard, and has not used its fruit? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man use its fruit.

King James w/Strong’s #s:

And what man [is he] that hath planted () a vineyard , and hath not [yet] eaten () of it? let him [also] go () and return () unto his house , lest he die () in the battle , and another man eat () of it.

Young’s Literal Translation:

‘And who is the man that hath planted a vineyard, and hath not made it common?-let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man make it common.

World English Bible:

What man is there who has pledged to be married to a wife, and has not taken her? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man take her.”

King James w/Strong’s #s:

And what man [is there] that hath betrothed () a wife , and hath not taken () her? let him go () and return () unto his house , lest he die () in the battle , and another man take () her.

Young’s Literal Translation:

‘And who is the man that hath betrothed a woman, and hath not taken her?-let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man take her.

World English Bible:

If it will make no peace with you, but will make war against you, then you shall besiege it.

King James w/Strong’s #s:

And if it will make no peace () with thee, but will make () war against thee, then thou shalt besiege () it:

Young’s Literal Translation:

‘And if it doth not make peace with thee, and hath made with thee war, then thou hast laid siege against it,

World English Bible:

Only the trees that you know are not trees for food, you shall destroy and cut them down. You shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it falls.

King James w/Strong’s #s:

Only the trees which thou knowest () that they [be] not trees for meat , thou shalt destroy () and cut them down (); and thou shalt build () bulwarks against the city that maketh () war with thee, until it be subdued ().

Young’s Literal Translation:

Only, the tree, which thou knowest that it is not a fruit-tree, it thou dost destroy, and hast cut down, and hast built a bulwark against the city which is making with thee war till thou hast subdued it.

World English Bible:

When you go out to battle against your enemies, and Yahweh your God delivers them into your hands and you carry them away captive,

King James w/Strong’s #s:

When thou goest forth () to war against thine enemies (), and the LORD thy God hath delivered () them into thine hands , and thou hast taken () them captive ,

Young’s Literal Translation:

‘When thou goest out to battle against thine enemies, and Jehovah thy God hath given them into thy hand, and thou hast taken captive its captivity,

World English Bible:

When you came to this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out against us to battle, and we struck them.

King James w/Strong’s #s:

And when ye came () unto this place , Sihon the king of Heshbon , and Og the king of Bashan , came out () against () us unto battle , and we smote () them:

Young’s Literal Translation:

‘And ye come in unto this place, and Sihon king of Heshbon-also Og king of Bashan-doth come out to meet us, to battle, and we smite them,

Joshua 4:13 (100.00%)

World English Bible:

About forty thousand men, ready and armed for war, passed over before Yahweh to battle, to the plains of Jericho.

King James w/Strong’s #s:

About forty thousand prepared () for war passed over () before the LORD unto battle , to the plains of Jericho .

Young’s Literal Translation:

about forty thousand, armed ones of the host, passed over before Jehovah for battle, unto the plains of Jericho.

Joshua 5:4 (100.00%)

World English Bible:

This is the reason Joshua circumcised them: all the people who came out of Egypt, who were males, even all the men of war, died in the wilderness along the way, after they came out of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And this [is] the cause why Joshua did circumcise (): All the people that came out () of Egypt , [that were] males , [even] all the men of war , died () in the wilderness by the way , after they came out () of Egypt .

Young’s Literal Translation:

And this is the thing for which Joshua circumciseth them: all the people who are coming out of Egypt, who are males, all the men of war have died in the wilderness, in the way, in their coming out of Egypt,

Joshua 5:6 (100.00%)

World English Bible:

For the children of Israel walked forty years in the wilderness until all the nation, even the men of war who came out of Egypt, were consumed, because they didn’t listen to Yahweh’s voice. Yahweh swore to them that he wouldn’t let them see the land which Yahweh swore to their fathers that he would give us, a land flowing with milk and honey.

King James w/Strong’s #s:

For the children of Israel walked () forty years in the wilderness , till all the people [that were] men of war , which came out () of Egypt , were consumed (), because they obeyed () not the voice of the LORD : unto whom the LORD sware () that he would not shew () them the land , which the LORD sware () unto their fathers that he would give () us, a land that floweth () with milk and honey .

Young’s Literal Translation:

for forty years have the sons of Israel gone in the wilderness, till all the nation of the men of war who are coming out of Egypt, who hearkened not to the voice of Jehovah, to whom Jehovah hath sworn not to show them the land which Jehovah sware to their fathers to give to us, a land flowing with milk and honey, are consumed;

Joshua 6:3 (100.00%)

World English Bible:

All of your men of war shall march around the city, going around the city once. You shall do this six days.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall compass () the city , all [ye] men of war , [and] go round about () the city once . Thus shalt thou do () six days .

Young’s Literal Translation:

and ye have compassed the city-all the men of battle-going round the city once; thus thou dost six days;

Joshua 8:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Joshua, “Don’t be afraid, and don’t be dismayed. Take all the warriors with you, and arise, go up to Ai. Behold, I have given into your hand the king of Ai, with his people, his city, and his land.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Joshua , Fear () not, neither be thou dismayed (): take () all the people of war with thee, and arise (), go up () to Ai : see (), I have given () into thy hand the king of Ai , and his people , and his city , and his land :

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Joshua, ‘Fear not, nor be affrighted, take with thee all the people of war, and rise, go up to Ai; see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land,

Joshua 8:3 (100.00%)

World English Bible:

So Joshua arose, with all the warriors, to go up to Ai. Joshua chose thirty thousand men, the mighty men of valor, and sent them out by night.

King James w/Strong’s #s:

So Joshua arose (), and all the people of war , to go up () against Ai : and Joshua chose out () thirty thousand mighty men of valour , and sent them away () by night .

Young’s Literal Translation:

And Joshua riseth, and all the people of war, to go up to Ai, and Joshua chooseth thirty thousand men, mighty ones of valour, and sendeth them away by night,

Joshua 8:11 (100.00%)

World English Bible:

All the people, even the men of war who were with him, went up and came near, and came before the city and encamped on the north side of Ai. Now there was a valley between him and Ai.

King James w/Strong’s #s:

And all the people , [even the people] of war that [were] with him, went up (), and drew nigh (), and came () before the city , and pitched () on the north side of Ai : now [there was] a valley between them and Ai .

Young’s Literal Translation:

and all the people of war who are with him have gone up, and draw nigh and come in over-against the city, and encamp on the north of Ai; and the valley is between him and Ai.

Joshua 8:14 (100.00%)

World English Bible:

When the king of Ai saw it, they hurried and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah; but he didn’t know that there was an ambush against him behind the city.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when the king of Ai saw () [it], that they hasted () and rose up early (), and the men of the city went out () against () Israel to battle , he and all his people , at a time appointed , before the plain ; but he wist () not that [there were] liers in ambush () against him behind the city .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when the king of Ai seeth it, that hasten, and rise early, and go out do the men of the city to meet Israel for battle, he and all his people, at the appointed season, at the front of the plain, and he hath not known that an ambush is against him, on the rear of the city.

Joshua 10:7 (100.00%)

World English Bible:

So Joshua went up from Gilgal, he and the whole army with him, including all the mighty men of valor.

King James w/Strong’s #s:

So Joshua ascended () from Gilgal , he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour .

Young’s Literal Translation:

And Joshua goeth up from Gilgal, he, and all the people of war with him, even all the mighty men of valour.

Joshua 10:24 (100.00%)

World English Bible:

When they brought those kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who went with him, “Come near. Put your feet on the necks of these kings.” They came near, and put their feet on their necks.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when they brought out () those kings unto Joshua , that Joshua called () for all the men of Israel , and said () unto the captains of the men of war which went () with him, Come near (), put () your feet upon the necks of these kings . And they came near (), and put () their feet upon the necks of them.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when they bring out these kings unto Joshua, that Joshua calleth unto every man of Israel, and saith unto the captains of the men of war, who have gone with him, ‘Draw near, set your feet on the necks of these kings;’ and they draw near, and set their feet on their necks.

Joshua 11:7 (100.00%)

World English Bible:

So Joshua came suddenly, with all the warriors, against them by the waters of Merom, and attacked them.

King James w/Strong’s #s:

So Joshua came (), and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly ; and they fell upon () them.

Young’s Literal Translation:

And Joshua cometh, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and they fall on them;

Joshua 11:18 (100.00%)

World English Bible:

Joshua made war a long time with all those kings.

King James w/Strong’s #s:

Joshua made () war a long time with all those kings .

Young’s Literal Translation:

Many days hath Joshua made with all these kings war;

Joshua 11:19 (100.00%)

World English Bible:

There was not a city that made peace with the children of Israel, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. They took all in battle.

King James w/Strong’s #s:

There was not a city that made peace () with the children of Israel , save the Hivites the inhabitants () of Gibeon : all [other] they took () in battle .

Young’s Literal Translation:

there hath not been a city which made peace with the sons of Israel save the Hivite, inhabitants of Gibeon; the whole they have taken in battle;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: