Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G968” (12 matches)

Matthew 27:19 (100.00%)

World English Bible:

While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things today in a dream because of him.”

King James w/Strong’s #s:

When he was set down () on the judgment seat , his wife sent () unto him , saying (), Have thou nothing to do with that just man : for I have suffered () many things this day in a dream because of him .

Young’s Literal Translation:

And as he is sitting on the tribunal, his wife sent unto him, saying, ‘Nothing-to thee and to that righteous one, for many things did I suffer to-day in a dream because of him.’

John 19:13 (100.00%)

World English Bible:

When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out and sat down on the judgment seat at a place called “The Pavement”, but in Hebrew, “Gabbatha.”

King James w/Strong’s #s:

When Pilate therefore heard () that saying , he brought () Jesus forth , and sat down () in the judgment seat in a place that is called () the Pavement , but in the Hebrew , Gabbatha .

Young’s Literal Translation:

Pilate, therefore, having heard this word, brought Jesus without-and he sat down upon the tribunal-to a place called, ‘Pavement,’ and in Hebrew, Gabbatha;

Acts 7:5 (100.00%)

World English Bible:

He gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on. He promised that he would give it to him for a possession, and to his offspring after him, when he still had no child.

King James w/Strong’s #s:

And he gave () him none inheritance in it , no, not [so much as] to set his foot on : yet he promised () that he would give () it to him for a possession , and to his seed after him , when [as yet] he had () no child .

Young’s Literal Translation:

and He gave him no inheritance in it, not even a footstep, and did promise to give it to him for a possession, and to his seed after him-he having no child.

Acts 12:21 (100.00%)

World English Bible:

On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them.

King James w/Strong’s #s:

And upon a set day Herod , arrayed () in royal apparel , sat () upon his throne , and made an oration () unto them .

Young’s Literal Translation:

and on a set day, Herod having arrayed himself in kingly apparel, and having sat down upon the tribunal, was making an oration unto them,

Acts 18:16 (100.00%)

World English Bible:

So he drove them from the judgment seat.

King James w/Strong’s #s:

And he drave () them from the judgment seat .

Young’s Literal Translation:

and he drave them from the tribunal;

Acts 18:12 (100.00%)

World English Bible:

But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,

King James w/Strong’s #s:

And when Gallio was the deputy () of Achaia , the Jews made insurrection () with one accord against Paul , and brought () him to the judgment seat ,

Young’s Literal Translation:

And Gallio being proconsul of Achaia, the Jews made a rush with one accord upon Paul, and brought him unto the tribunal,

Acts 18:17 (100.00%)

World English Bible:

Then all the Greeks seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn’t care about any of these things.

King James w/Strong’s #s:

Then all the Greeks took () Sosthenes , the chief ruler of the synagogue , and beat () [him] before the judgment seat . And Gallio cared () for none of those things .

Young’s Literal Translation:

and all the Greeks having taken Sosthenes, the chief man of the synagogue, were beating him before the tribunal, and not even for these things was Gallio caring.

Acts 25:6 (100.00%)

World English Bible:

When he had stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgment seat, and commanded Paul to be brought.

King James w/Strong’s #s:

And when he had tarried () among them more than ten days , he went down () unto Caesarea ; and the next day sitting () on the judgment seat commanded () Paul to be brought ().

Young’s Literal Translation:

and having tarried among them more than ten days, having gone down to Caesarea, on the morrow having sat upon the tribunal, he commanded Paul to be brought;

Acts 25:17 (100.00%)

World English Bible:

When therefore they had come together here, I didn’t delay, but on the next day sat on the judgment seat and commanded the man to be brought.

King James w/Strong’s #s:

Therefore , when they were come () hither , without () any delay on the morrow I sat () on the judgment seat , and commanded () the man to be brought forth ().

Young’s Literal Translation:

‘They, therefore, having come together-I, making no delay, on the succeeding day having sat upon the tribunal, did command the man to be brought,

Acts 25:10 (100.00%)

World English Bible:

But Paul said, “I am standing before Caesar’s judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well.

King James w/Strong’s #s:

Then said () Paul , I stand () () at Caesar’s judgment seat , where I ought () to be judged (): to the Jews have I done no wrong (), as thou very well knowest ().

Young’s Literal Translation:

and Paul said, ‘At the tribunal of Caesar I am standing, where it behoveth me to be judged; to Jews I did no unrighteousness, as thou dost also very well know;

Romans 14:10 (100.00%)

World English Bible:

But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.

King James w/Strong’s #s:

But why dost thou judge () thy brother ? or why dost thou set at nought () thy brother ? for we shall all stand before () the judgment seat of Christ .

Young’s Literal Translation:

And thou, why dost thou judge thy brother? or again, thou, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand at the tribunal of the Christ;

World English Bible:

For we must all be revealed before the judgment seat of Christ that each one may receive the things in the body according to what he has done, whether good or bad.

King James w/Strong’s #s:

For we must () all appear () before the judgment seat of Christ ; that every one may receive () the things [done] in [his] body , according to that he hath done (), whether [it be] good or bad .

Young’s Literal Translation:

for all of us it behoveth to be manifested before the tribunal of the Christ, that each one may receive the things done through the body, in reference to the things that he did, whether good or evil;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: