Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H3415” (22 matches)

Genesis 21:12 (100.00%)

World English Bible:

God said to Abraham, “Don’t let it be grievous in your sight because of the boy, and because of your servant. In all that Sarah says to you, listen to her voice. For your offspring will be named through Isaac.

King James w/Strong’s #s:

And God said () unto Abraham , Let it not be grievous () in thy sight because of the lad , and because of thy bondwoman ; in all that Sarah hath said () unto thee, hearken () unto her voice ; for in Isaac shall thy seed be called ().

Young’s Literal Translation:

and God saith unto Abraham, ‘Let it not be wrong in thine eyes because of the youth, and because of thy handmaid: all that Sarah saith unto thee-hearken to her voice, for in Isaac is a seed called to thee.

Genesis 21:11 (100.00%)

World English Bible:

The thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.

King James w/Strong’s #s:

And the thing was very grievous () in Abraham’s sight because of his son .

Young’s Literal Translation:

And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son’s sake;

Genesis 38:10 (100.00%)

World English Bible:

The thing which he did was evil in Yahweh’s sight, and he killed him also.

King James w/Strong’s #s:

And the thing which he did () displeased () the LORD : wherefore he slew () him also.

Young’s Literal Translation:

and that which he hath done is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him also to death.

Genesis 48:17 (100.00%)

World English Bible:

When Joseph saw that his father laid his right hand on the head of Ephraim, it displeased him. He held up his father’s hand, to remove it from Ephraim’s head to Manasseh’s head.

King James w/Strong’s #s:

And when Joseph saw () that his father laid () his right hand upon the head of Ephraim , it displeased () him: and he held up () his father’s hand , to remove () it from Ephraim’s head unto Manasseh’s head .

Young’s Literal Translation:

And Joseph seeth that his father setteth his right hand on the head of Ephraim, and it is wrong in his eyes, and he supporteth the hand of his father to turn it aside from off the head of Ephraim to the head of Manasseh;

World English Bible:

You shall surely give, and your heart shall not be grieved when you give to him, because it is for this thing Yahweh your God will bless you in all your work and in all that you put your hand to.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt surely () give () him, and thine heart shall not be grieved () when thou givest () unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless () thee in all thy works , and in all that thou puttest thine hand unto.

Young’s Literal Translation:

thou dost certainly give to him, and thy heart is not sad in thy giving to him, for because of this thing doth Jehovah thy God bless thee in all thy works, and in every putting forth of thy hand;

World English Bible:

The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground for delicateness and tenderness, her eye will be evil toward the husband that she loves, toward her son, toward her daughter,

King James w/Strong’s #s:

The tender and delicate woman among you, which would not adventure () to set () the sole of her foot upon the ground for delicateness () and tenderness , her eye shall be evil () toward the husband of her bosom , and toward her son , and toward her daughter ,

Young’s Literal Translation:

‘The tender woman in thee, and the delicate, who hath not tried the sole of her foot to place on the ground because of delicateness and because of tenderness-her eye is evil against the husband of her bosom, and against her son, and against her daughter,

World English Bible:

The man who is tender among you, and very delicate, his eye will be evil toward his brother, toward the wife whom he loves, and toward the remnant of his children whom he has remaining,

King James w/Strong’s #s:

[So that] the man [that is] tender among you, and very delicate , his eye shall be evil () toward his brother , and toward the wife of his bosom , and toward the remnant of his children which he shall leave ():

Young’s Literal Translation:

‘The man who is tender in thee, and who is very delicate-his eye is evil against his brother, and against the wife of his bosom, and against the remnant of his sons whom he leaveth,

1 Samuel 1:8 (100.00%)

World English Bible:

Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you weep? Why don’t you eat? Why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Elkanah her husband to her, Hannah , why weepest () thou? and why eatest () thou not? and why is thy heart grieved ()? [am] not I better to thee than ten sons ?

Young’s Literal Translation:

And Elkanah her husband saith to her, ‘Hannah, why weepest thou? and why dost thou not eat? and why is thy heart afflicted? am I not better to thee than ten sons?’

1 Samuel 8:6 (100.00%)

World English Bible:

But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” Samuel prayed to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

But the thing displeased () Samuel , when they said (), Give () us a king to judge () us. And Samuel prayed () unto the LORD .

Young’s Literal Translation:

And the thing is evil in the eyes of Samuel, when they have said, ‘Give to us a king to judge us;’ and Samuel prayeth unto Jehovah.

1 Samuel 18:8 (100.00%)

World English Bible:

Saul was very angry, and this saying displeased him. He said, “They have credited David with ten thousands, and they have only credited me with thousands. What can he have more but the kingdom?”

King James w/Strong’s #s:

And Saul was very wroth (), and the saying displeased () him; and he said (), They have ascribed () unto David ten thousands , and to me they have ascribed () [but] thousands : and [what] can he have more but the kingdom ?

Young’s Literal Translation:

And it is displeasing to Saul exceedingly, and this thing is evil in his eyes, and he saith, ‘They have given to David myriads, and to me they have given the thousands, and more to him is only the kingdom;’

2 Samuel 11:25 (100.00%)

World English Bible:

Then David said to the messenger, “Tell Joab, ‘Don’t let this thing displease you, for the sword devours one as well as another. Make your battle stronger against the city, and overthrow it.’ Encourage him.”

King James w/Strong’s #s:

Then David said () unto the messenger , Thus shalt thou say () unto Joab , Let not this thing displease () thee, for the sword devoureth () one as well as another : make thy battle more strong () against the city , and overthrow () it: and encourage () thou him.

Young’s Literal Translation:

And David saith unto the messenger, ‘Thus dost thou say unto Joab, Let not this thing be evil in thine eyes; for thus and thus doth the sword devour; strengthen thy warfare against the city, and throw it down-and strengthen thou him.’

2 Samuel 11:27 (100.00%)

World English Bible:

When the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done displeased Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And when the mourning was past (), David sent () and fetched () her to his house , and she became his wife , and bare () him a son . But the thing that David had done () displeased () the LORD .

Young’s Literal Translation:

and the mourning passeth by, and David sendeth and gathereth her unto his house, and she is to him for a wife, and beareth to him a son; and the thing which David hath done is evil in the eyes of Jehovah.

2 Samuel 20:6 (100.00%)

World English Bible:

David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord’s servants and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our sight.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () to Abishai , Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm () than [did] Absalom : take () thou thy lord’s servants , and pursue () after him, lest he get () him fenced () cities , and escape () us .

Young’s Literal Translation:

and David saith unto Abishai, ‘Now doth Sheba son of Bichri do evil to us more than Absalom; thou, take the servants of thy lord, and pursue after him, lest he have found for himself fenced cities, and delivered himself from our eye.’

World English Bible:

God was displeased with this thing; therefore he struck Israel.

King James w/Strong’s #s:

And God was displeased () with this thing ; therefore he smote () Israel .

Young’s Literal Translation:

And it is evil in the eyes of God concerning this thing, and He smiteth Israel,

Nehemiah 2:3 (100.00%)

World English Bible:

I said to the king, “Let the king live forever! Why shouldn’t my face be sad, when the city, the place of my fathers’ tombs, lies waste, and its gates have been consumed with fire?”

King James w/Strong’s #s:

And said () unto the king , Let the king live () for ever : why should not my countenance be sad (), when the city , the place of my fathers ’ sepulchres , [lieth] waste , and the gates thereof are consumed () with fire ?

Young’s Literal Translation:

and say to the king, ‘Let the king to the age live! wherefore should not my face be sad, when the city, the place of the graves of my fathers, is a waste, and its gates have been consumed with fire?’

Nehemiah 2:10 (100.00%)

World English Bible:

When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite servant heard of it, it grieved them exceedingly, because a man had come to seek the welfare of the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

When Sanballat the Horonite , and Tobiah the servant , the Ammonite , heard () [of it], it grieved () them exceedingly that there was come () a man to seek () the welfare of the children of Israel .

Young’s Literal Translation:

and Sanballat the Horonite heareth, and Tobiah the servant, the Ammonite, and it is evil to them-a great evil-that a man hath come in to seek good for the sons of Israel.

Nehemiah 13:8 (100.00%)

World English Bible:

It grieved me severely. Therefore I threw all Tobiah’s household stuff out of the room.

King James w/Strong’s #s:

And it grieved () me sore : therefore I cast forth () all the household stuff of Tobiah out of the chamber .

Young’s Literal Translation:

and it is very displeasing to me, and I cast all the vessels of the house of Tobiah without, out of the chamber,

Job 20:26 (100.00%)

World English Bible:

All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.

King James w/Strong’s #s:

All darkness [shall be] hid () in his secret places (): a fire not blown () shall consume () him; it shall go ill () with him that is left in his tabernacle .

Young’s Literal Translation:

All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.

Psalm 106:32 (100.00%)

World English Bible:

They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;

King James w/Strong’s #s:

They angered () [him] also at the waters of strife () , so that it went ill () with Moses for their sakes:

Young’s Literal Translation:

And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,

Isaiah 15:4 (100.00%)

World English Bible:

Heshbon cries out with Elealeh. Their voice is heard even to Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry aloud. Their souls tremble within them.

King James w/Strong’s #s:

And Heshbon shall cry (), and Elealeh : their voice shall be heard () [even] unto Jahaz : therefore the armed soldiers () of Moab shall cry out (); his life shall be grievous () unto him.

Young’s Literal Translation:

And cry doth Heshbon and Elealeh, Unto Jahaz heard hath been their voice, Therefore the armed ones of Moab do shout, His life hath been grievous to him.

Isaiah 59:15 (100.00%)

World English Bible:

Yes, truth is lacking; and he who departs from evil makes himself a prey. Yahweh saw it, and it displeased him that there was no justice.

King James w/Strong’s #s:

Yea, truth faileth (); and he [that] departeth () from evil maketh himself a prey (): and the LORD saw () [it], and it displeased () him that [there was] no judgment .

Young’s Literal Translation:

And the truth is lacking, And whoso is turning aside from evil, Is making himself a spoil. And Jehovah seeth, and it is evil in His eyes, That there is no judgment.

Jonah 4:1 (100.00%)

World English Bible:

But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.

King James w/Strong’s #s:

But it displeased () Jonah exceedingly , and he was very angry ().

Young’s Literal Translation:

And it is grievous unto Jonah-a great evil-and he is displeased at it;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: