Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H906” (19 matches)

Exodus 28:42 (100.00%)

World English Bible:

You shall make them linen pants to cover their naked flesh. They shall reach from the waist even to the thighs.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt make () them linen breeches to cover () their nakedness ; from the loins even unto the thighs they shall reach:

Young’s Literal Translation:

‘And make thou for them linen trousers to cover the naked flesh: they are from the loins even unto the thighs;

Exodus 39:28 (100.00%)

World English Bible:

the turban of fine linen, the linen headbands of fine linen, the linen trousers of fine twined linen,

King James w/Strong’s #s:

And a mitre [of] fine linen , and goodly bonnets [of] fine linen , and linen breeches [of] fine twined () linen ,

Young’s Literal Translation:

and the mitre of linen, and the beautiful bonnets of linen, and the linen trousers, of twined linen,

Leviticus 6:10 (100.00%)

World English Bible:

The priest shall put on his linen garment, and he shall put on his linen trousers upon his body; and he shall remove the ashes from where the fire has consumed the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.

King James w/Strong’s #s:

And the priest shall put () on his linen garment , and his linen breeches shall he put () upon his flesh , and take up () the ashes which the fire hath consumed () with the burnt offering on the altar , and he shall put () them beside the altar .

Young’s Literal Translation:

that the priest hath put on his long robe of fine linen, and his fine linen trousers he doth put on his flesh, and hath lifted up the ashes which the fire consumeth with the burnt-offering on the altar, and hath put them near the altar;

Leviticus 16:4 (100.00%)

World English Bible:

He shall put on the holy linen tunic. He shall have the linen trousers on his body, and shall put on the linen sash, and he shall be clothed with the linen turban. They are the holy garments. He shall bathe his body in water, and put them on.

King James w/Strong’s #s:

He shall put on () the holy linen coat , and he shall have the linen breeches upon his flesh , and shall be girded () with a linen girdle , and with the linen mitre shall he be attired (): these [are] holy garments ; therefore shall he wash () his flesh in water , and [so] put them on ().

Young’s Literal Translation:

a holy linen coat he putteth on, and linen trousers are on his flesh, and with a linen girdle he girdeth himself, and with a linen mitre he wrappeth himself up; they are holy garments; and he hath bathed with water his flesh, and hath put them on.

Leviticus 16:23 (100.00%)

World English Bible:

“Aaron shall come into the Tent of Meeting, and shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.

King James w/Strong’s #s:

And Aaron shall come () into the tabernacle of the congregation , and shall put off () the linen garments , which he put on () when he went () into the holy [place], and shall leave () them there:

Young’s Literal Translation:

and Aaron hath come in unto the tent of meeting, and hath stripped off the linen garments which he had put on in his going in unto the sanctuary, and hath placed them there;

Leviticus 16:32 (100.00%)

World English Bible:

The priest, who is anointed and who is consecrated to be priest in his father’s place, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments.

King James w/Strong’s #s:

And the priest , whom he shall anoint (), and whom he shall consecrate () to minister in the priest’s office () in his father’s stead, shall make the atonement (), and shall put on () the linen clothes , [even] the holy garments :

Young’s Literal Translation:

‘And the priest whom he doth anoint, and whose hand he doth consecrate to act as priest instead of his father, hath made atonement, and hath put on the linen garments, the holy garments;

1 Samuel 2:18 (100.00%)

World English Bible:

But Samuel ministered before Yahweh, being a child, clothed with a linen ephod.

King James w/Strong’s #s:

But Samuel ministered () before the LORD , [being] a child , girded () with a linen ephod .

Young’s Literal Translation:

And Samuel is ministering in the presence of Jehovah, a youth girt with an ephod of linen;

1 Samuel 22:18 (100.00%)

World English Bible:

The king said to Doeg, “Turn and attack the priests!” Doeg the Edomite turned, and he attacked the priests, and he killed on that day eighty-five people who wore a linen ephod.

King James w/Strong’s #s:

And the king said () to Doeg , Turn () thou, and fall () upon the priests . And Doeg the Edomite turned (), and he fell () upon the priests , and slew () on that day fourscore and five persons that did wear () a linen ephod .

Young’s Literal Translation:

And the king saith to Doeg, ‘Turn round thou, and come against the priests;’ and Doeg the Edomite turneth round, and cometh himself against the priests, and putteth to death in that day eighty and five men bearing a linen ephod,

2 Samuel 6:14 (100.00%)

World English Bible:

David danced before Yahweh with all his might; and David was clothed in a linen ephod.

King James w/Strong’s #s:

And David danced () before the LORD with all [his] might ; and David [was] girded () with a linen ephod .

Young’s Literal Translation:

And David is dancing with all strength before Jehovah, and David is girded with a linen ephod,

World English Bible:

David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the choir master with the singers; and David had an ephod of linen on him.

King James w/Strong’s #s:

And David [was] clothed () with a robe of fine linen , and all the Levites that bare () the ark , and the singers (), and Chenaniah the master of the song with the singers (): David also [had] upon him an ephod of linen .

Young’s Literal Translation:

And David is wrapped in an upper robe of fine linen, and all the Levites who are bearing the ark, and the singers, and Chenaniah head of the burden of the singers; and on David is an Ephod of linen.

Ezekiel 10:7 (100.00%)

World English Bible:

The cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took some of it, and put it into the hands of him who was clothed in linen, who took it and went out.

King James w/Strong’s #s:

And [one] cherub stretched forth () his hand from between the cherubims unto the fire that [was] between the cherubims , and took () [thereof], and put () [it] into the hands of [him that was] clothed () with linen : who took () [it], and went out ().

Young’s Literal Translation:

that the one cherub putteth forth his hand from between the cherubs unto the fire that is between the cherubs, and lifteth up, and giveth into the hands of him who is clothed with linen, and he receiveth, and cometh forth.

Ezekiel 9:11 (100.00%)

World English Bible:

Behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, “I have done as you have commanded me.”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, the man clothed () with linen , which [had] the inkhorn by his side , reported () the matter , saying (), I have done () as thou hast commanded () me.

Young’s Literal Translation:

And lo, the man clothed with linen, at whose loins is the inkhorn, is bringing back word, saying, ‘I have done as Thou hast commanded me.’

Ezekiel 10:6 (100.00%)

World English Bible:

It came to pass, when he commanded the man clothed in linen, saying, “Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim,” that he went in and stood beside a wheel.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, [that] when he had commanded () the man clothed () with linen , saying (), Take () fire from between the wheels , from between the cherubims ; then he went in (), and stood () beside the wheels .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in His commanding the man clothed with linen, saying, ‘Take fire from between the wheel, from between the cherubs,’ and he goeth in and standeth near the wheel,

Ezekiel 9:2 (100.00%)

World English Bible:

Behold, six men came from the way of the upper gate, which lies toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand. One man in the middle of them was clothed in linen, with a writer’s inkhorn by his side. They went in, and stood beside the bronze altar.

King James w/Strong’s #s:

And, behold, six men came () from the way of the higher gate , which lieth () toward the north , and every man a slaughter weapon in his hand ; and one man among them [was] clothed () with linen , with a writer’s () inkhorn by his side : and they went in (), and stood () beside the brasen altar .

Young’s Literal Translation:

And lo, six men are coming from the way of the upper gate, that is facing the north, and each his slaughter-weapon in his hand, and one man in their midst is clothed with linen, and a scribe’s inkhorn at his loins, and they come in, and stand near the brazen altar.

Ezekiel 9:3 (100.00%)

World English Bible:

The glory of the God of Israel went up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house; and he called to the man clothed in linen, who had the writer’s inkhorn by his side.

King James w/Strong’s #s:

And the glory of the God of Israel was gone up () from the cherub , whereupon he was, to the threshold of the house . And he called () to the man clothed () with linen , which [had] the writer’s () inkhorn by his side ;

Young’s Literal Translation:

And the honour of the God of Israel hath gone up from off the cherub, on which it hath been, unto the threshold of the house.

Ezekiel 10:2 (100.00%)

World English Bible:

He spoke to the man clothed in linen, and said, “Go in between the whirling wheels, even under the cherub, and fill both your hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city.” He went in as I watched.

King James w/Strong’s #s:

And he spake () unto the man clothed () with linen , and said (), Go in () between the wheels , [even] under the cherub , and fill () thine hand with coals of fire from between the cherubims , and scatter () [them] over the city . And he went in () in my sight .

Young’s Literal Translation:

And He speaketh unto the man clothed with linen, and saith, ‘Go in unto the midst of the wheel, unto the place of the cherub, and fill thy hands with coals of fire from between the cherubs, and scatter over the city.’ And he goeth in before mine eyes.

Daniel 10:5 (100.00%)

World English Bible:

I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man clothed in linen, whose waist was adorned with pure gold of Uphaz.

King James w/Strong’s #s:

Then I lifted up () mine eyes , and looked (), and behold a certain man clothed () in linen , whose loins [were] girded () with fine gold of Uphaz :

Young’s Literal Translation:

and I lift up mine eyes, and look, and lo, a certain one clothed in linen, and his loins girt with pure gold of Uphaz,

Daniel 12:7 (100.00%)

World English Bible:

I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand to heaven, and swore by him who lives forever that it will be for a time, times, and a half; and when they have finished breaking in pieces the power of the holy people, all these things will be finished.

King James w/Strong’s #s:

And I heard () the man clothed () in linen , which [was] upon the waters of the river , when he held up () his right hand and his left hand unto heaven , and sware () by him that liveth for ever that [it shall be] for a time , times , and an half ; and when he shall have accomplished () to scatter () the power of the holy people , all these [things] shall be finished ().

Young’s Literal Translation:

And I hear the one clothed in linen, who is upon the waters of the flood, and he doth lift up his right hand and his left unto the heavens, and sweareth by Him who is living to the age, that, ‘After a time, times, and a half, and at the completion of the scattering of the power of the holy people, finished are all these.’

Daniel 12:6 (100.00%)

World English Bible:

One said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, “How long will it be to the end of these wonders?”

King James w/Strong’s #s:

And [one] said () to the man clothed () in linen , which [was] upon the waters of the river , How long [shall it be to] the end of these wonders ?

Young’s Literal Translation:

and he saith to the one clothed in linen, who is upon the waters of the flood, ‘Till when is the end of these wonders?’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: