Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 374 for “H3372”

Deuteronomy 3:2 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to me, “Don’t fear him; for I have delivered him, with all his people and his land, into your hand. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto me, Fear () him not: for I will deliver () him, and all his people , and his land , into thy hand ; and thou shalt do () unto him as thou didst () unto Sihon king of the Amorites , which dwelt () at Heshbon .

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah saith unto me, Fear him not, for into thy hand I have given him, and all his people, and his land, and thou hast done to him as thou hast done to Sihon king of the Amorite who is dwelling in Heshbon.

World English Bible:

You shall not fear them; for Yahweh your God himself fights for you.”

King James w/Strong’s #s:

Ye shall not fear () them: for the LORD your God he shall fight () for you.

Young’s Literal Translation:

fear them not, for Jehovah your God, He is fighting for you.

World English Bible:

the day that you stood before Yahweh your God in Horeb, when Yahweh said to me, “Assemble the people to me, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they live on the earth, and that they may teach their children.”

King James w/Strong’s #s:

[Specially] the day that thou stoodest () before the LORD thy God in Horeb , when the LORD said () unto me, Gather me the people together (), and I will make them hear () my words , that they may learn () to fear () me all the days that they shall live upon the earth , and [that] they may teach () their children .

Young’s Literal Translation:

‘The day when thou hast stood before Jehovah thy God in Horeb-in Jehovah’s saying unto me, Assemble to Me the people, and I cause them to hear My words, so that they learn to fear Me all the days that they are alive on the ground, and their sons they teach;-

Deuteronomy 5:5 (100.00%)

World English Bible:

(I stood between Yahweh and you at that time, to show you Yahweh’s word; for you were afraid because of the fire, and didn’t go up onto the mountain) saying,

King James w/Strong’s #s:

(I stood () between the LORD and you at that time , to shew () you the word of the LORD : for ye were afraid () by reason of the fire , and went not up () into the mount ;) saying (),

Young’s Literal Translation:

I am standing between Jehovah and you, at that time, to declare to you the word of Jehovah, for ye have been afraid from the presence of the fire, and ye have not gone up into the mount; saying:

World English Bible:

Oh that there were such a heart in them that they would fear me and keep all my commandments always, that it might be well with them and with their children forever!

King James w/Strong’s #s:

O that there were such an heart in them (), that they would fear () me, and keep () all my commandments always , that it might be well () with them, and with their children for ever !

Young’s Literal Translation:

O that their heart had been thus to them, to fear Me, and to keep My commands all the days, that it may be well with them, and with their sons-to the age!

Deuteronomy 6:2 (100.00%)

World English Bible:

that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you—you, your son, and your son’s son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.

King James w/Strong’s #s:

That thou mightest fear () the LORD thy God , to keep () all his statutes and his commandments , which I command () thee, thou, and thy son , and thy son’s son , all the days of thy life ; and that thy days may be prolonged ().

Young’s Literal Translation:

so that thou dost fear Jehovah thy God, to keep all His statutes and His commands, which I am commanding thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all days of thy life, and so that thy days are prolonged.

World English Bible:

You shall fear Yahweh your God; and you shall serve him, and shall swear by his name.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt fear () the LORD thy God , and serve () him, and shalt swear () by his name .

Young’s Literal Translation:

Jehovah thy God thou dost fear, and Him thou dost serve, and by His name thou dost swear;

World English Bible:

Yahweh commanded us to do all these statutes, to fear Yahweh our God, for our good always, that he might preserve us alive, as we are today.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD commanded () us to do () all these statutes , to fear () the LORD our God , for our good always , that he might preserve us alive (), as [it is] at this day .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah commandeth us to do all these statutes, to fear Jehovah our God, for good to ourselves all the days, to keep us alive, as at this day;

World English Bible:

you shall not be afraid of them. You shall remember well what Yahweh your God did to Pharaoh and to all Egypt:

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not be afraid () of them: [but] shalt well () remember () what the LORD thy God did () unto Pharaoh , and unto all Egypt ;

Young’s Literal Translation:

thou art not afraid of them; thou dost surely remember that which Jehovah thy God hath done to Pharaoh, and to all Egypt,

World English Bible:

the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which Yahweh your God brought you out. So shall Yahweh your God do to all the peoples of whom you are afraid.

King James w/Strong’s #s:

The great temptations which thine eyes saw (), and the signs , and the wonders , and the mighty hand , and the stretched out () arm , whereby the LORD thy God brought thee out (): so shall the LORD thy God do () unto all the people of whom thou art afraid .

Young’s Literal Translation:

the great trials which thine eyes have seen, and the signs, and the wonders, and the strong hand, and the stretched-out arm, with which Jehovah thy God hath brought thee out; so doth Jehovah thy God to all the peoples of whose presence thou art afraid.

World English Bible:

You shall not be scared of them; for Yahweh your God is among you, a great and awesome God.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not be affrighted () at them: for the LORD thy God [is] among you, a mighty God and terrible ().

Young’s Literal Translation:

thou art not terrified by their presence, for Jehovah thy God is in thy midst, a God great and fearful.

Deuteronomy 8:6 (100.00%)

World English Bible:

You shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways, and to fear him.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thou shalt keep () the commandments of the LORD thy God , to walk () in his ways , and to fear () him.

Young’s Literal Translation:

and thou hast kept the commands of Jehovah thy God, to walk in His ways, and to fear Him.

World English Bible:

who led you through the great and terrible wilderness, with venomous snakes and scorpions, and thirsty ground where there was no water; who poured water for you out of the rock of flint;

King James w/Strong’s #s:

Who led () thee through that great and terrible () wilderness , [wherein were] fiery serpents , and scorpions , and drought , where [there was] no water ; who brought thee forth () water out of the rock of flint ;

Young’s Literal Translation:

who is causing thee to go in the great and the terrible wilderness-burning serpent, and scorpion, and thirst-where there is no water; who is bringing out to thee waters from the flinty rock;

World English Bible:

Now, Israel, what does Yahweh your God require of you, but to fear Yahweh your God, to walk in all his ways, to love him, and to serve Yahweh your God with all your heart and with all your soul,

King James w/Strong’s #s:

And now, Israel , what doth the LORD thy God require () of thee, but to fear () the LORD thy God , to walk () in all his ways , and to love () him, and to serve () the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul ,

Young’s Literal Translation:

‘And now, Israel, what is Jehovah thy God asking from thee, except to fear Jehovah thy God, to walk in all His ways, and to love Him, and to serve Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul,

World English Bible:

For Yahweh your God, he is God of gods and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awesome, who doesn’t respect persons or take bribes.

King James w/Strong’s #s:

For the LORD your God [is] God of gods , and Lord of lords , a great God , a mighty , and a terrible (), which regardeth () not persons , nor taketh () reward :

Young’s Literal Translation:

for Jehovah your God-He is God of the gods, and Lord of the lords; God, the great, the mighty, and the fearful; who accepteth not persons, nor taketh a bribe;

World English Bible:

You shall fear Yahweh your God. You shall serve him. You shall cling to him, and you shall swear by his name.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt fear () the LORD thy God ; him shalt thou serve (), and to him shalt thou cleave (), and swear () by his name .

Young’s Literal Translation:

‘Jehovah thy God thou dost fear, Him thou dost serve, and to Him thou dost cleave, and by His name thou dost swear.

World English Bible:

He is your praise, and he is your God, who has done for you these great and awesome things which your eyes have seen.

King James w/Strong’s #s:

He [is] thy praise , and he [is] thy God , that hath done () for thee these great and terrible things (), which thine eyes have seen ().

Young’s Literal Translation:

He is thy praise, and He is thy God, who hath done with thee these great and fearful things which thine eyes have seen:

World English Bible:

You shall walk after Yahweh your God, fear him, keep his commandments, and obey his voice. You shall serve him, and cling to him.

King James w/Strong’s #s:

Ye shall walk () after the LORD your God , and fear () him, and keep () his commandments , and obey () his voice , and ye shall serve () him, and cleave () unto him.

Young’s Literal Translation:

after Jehovah your God ye walk, and Him ye fear, and His commands ye keep, and to His voice ye hearken, and Him ye serve, and to Him ye cleave.

World English Bible:

All Israel shall hear, and fear, and shall not do any more wickedness like this among you.

King James w/Strong’s #s:

And all Israel shall hear (), and fear (), and shall do () no more () any such wickedness as this is among you.

Young’s Literal Translation:

and all Israel do hear and fear, and add not to do like this evil thing in thy midst.

World English Bible:

You shall eat before Yahweh your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear Yahweh your God always.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt eat () before the LORD thy God , in the place which he shall choose () to place () his name there, the tithe of thy corn , of thy wine , and of thine oil , and the firstlings of thy herds and of thy flocks ; that thou mayest learn () to fear () the LORD thy God always .

Young’s Literal Translation:

and thou hast eaten before Jehovah thy God, in the place where He doth choose to cause His name to tabernacle, the tithe of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd, and of thy flock, so that thou dost learn to fear Jehovah thy God all the days.

World English Bible:

All the people shall hear and fear, and do no more presumptuously.

King James w/Strong’s #s:

And all the people shall hear (), and fear (), and do no more presumptuously ().

Young’s Literal Translation:

and all the people do hear and fear, and do not presume any more.

World English Bible:

It shall be with him, and he shall read from it all the days of his life, that he may learn to fear Yahweh his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;

King James w/Strong’s #s:

And it shall be with him, and he shall read () therein all the days of his life : that he may learn () to fear () the LORD his God , to keep () all the words of this law and these statutes , to do () them:

Young’s Literal Translation:

and it hath been with him, and he hath read in it all days of his life, so that he doth learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law, and these statutes, to do them;

World English Bible:

Those who remain shall hear, and fear, and will never again commit any such evil among you.

King James w/Strong’s #s:

And those which remain () shall hear (), and fear (), and shall henceforth () commit () no more any such evil among you.

Young’s Literal Translation:

and those who are left do hear and fear, and add not to do any more according to this evil thing in thy midst;

World English Bible:

When you go out to battle against your enemies, and see horses, chariots, and a people more numerous than you, you shall not be afraid of them; for Yahweh your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.

King James w/Strong’s #s:

When thou goest out () to battle against thine enemies (), and seest () horses , and chariots , [and] a people more than thou, be not afraid () of them: for the LORD thy God [is] with thee, which brought thee up () out of the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

‘When thou goest out to battle against thine enemy, and hast seen horse and chariot-a people more numerous than thou-thou art not afraid of them, for Jehovah thy God is with thee, who is bringing thee up out of the land of Egypt;

World English Bible:

and shall tell them, “Hear, Israel, you draw near today to battle against your enemies. Don’t let your heart faint! Don’t be afraid, nor tremble, neither be scared of them;

King James w/Strong’s #s:

And shall say () unto them, Hear (), O Israel , ye approach this day unto battle against your enemies (): let not your hearts faint (), fear () not, and do not tremble (), neither be ye terrified () because of them;

Young’s Literal Translation:

and said unto them, Hear, Israel, ye are drawing near to-day to battle against your enemies, let not your hearts be tender, fear not, nor make haste, nor be terrified at their presence,

World English Bible:

The officers shall speak further to the people, and they shall say, “What man is there who is fearful and faint-hearted? Let him go and return to his house, lest his brother’s heart melt as his heart.”

King James w/Strong’s #s:

And the officers () shall speak () further () unto the people , and they shall say (), What man [is there that is] fearful and fainthearted ? let him go () and return () unto his house , lest his brethren’s heart faint () as well as his heart .

Young’s Literal Translation:

‘And the authorities have added to speak unto the people, and said, Who is the man that is afraid and tender of heart?-let him go and turn back to his house, and the heart of his brethren doth not melt like his heart;

World English Bible:

All the men of his city shall stone him to death with stones. So you shall remove the evil from among you. All Israel shall hear, and fear.

King James w/Strong’s #s:

And all the men of his city shall stone () him with stones , that he die (): so shalt thou put evil away () from among you; and all Israel shall hear (), and fear ().

Young’s Literal Translation:

and all the men of his city have stoned him with stones, and he hath died, and thou hast put away the evil out of thy midst, and all Israel do hear and fear.

World English Bible:

how he met you by the way, and struck the rearmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn’t fear God.

King James w/Strong’s #s:

How he met () thee by the way , and smote the hindmost () of thee, [even] all [that were] feeble () behind thee, when thou [wast] faint and weary ; and he feared not God .

Young’s Literal Translation:

that he hath met thee in the way, and smiteth in all those feeble behind thee (and thou wearied and fatigued), and is not fearing God.

World English Bible:

All the peoples of the earth shall see that you are called by Yahweh’s name, and they will be afraid of you.

King James w/Strong’s #s:

And all people of the earth shall see () that thou art called () by the name of the LORD ; and they shall be afraid () of thee.

Young’s Literal Translation:

and all the peoples of the land have seen that the name of Jehovah is called upon thee, and they have been afraid of thee.

World English Bible:

If you will not observe to do all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and fearful name, YAHWEH your God,

King James w/Strong’s #s:

If thou wilt not observe () to do () all the words of this law that are written () in this book , that thou mayest fear () this glorious () and fearful () name , THE LORD THY GOD ;

Young’s Literal Translation:

‘If thou dost not observe to do all the words of this law which are written in this book, to fear this honoured and fearful name-Jehovah thy God-

World English Bible:

Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of them, for Yahweh your God himself is who goes with you. He will not fail you nor forsake you.”

King James w/Strong’s #s:

Be strong () and of a good courage (), fear () not, nor be afraid () of them : for the LORD thy God , he [it is] that doth go () with thee; he will not fail () thee, nor forsake () thee.

Young’s Literal Translation:

be strong and courageous, fear not, nor be terrified because of them, for Jehovah thy God is He who is going with thee; He doth not fail thee nor forsake thee.’

World English Bible:

Yahweh himself is who goes before you. He will be with you. He will not fail you nor forsake you. Don’t be afraid. Don’t be discouraged.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD , he [it is] that doth go () before thee; he will be with thee, he will not fail () thee, neither forsake () thee: fear () not, neither be dismayed ().

Young’s Literal Translation:

and Jehovah is He who is going before thee, He himself is with thee; He doth not fail thee nor forsake thee; fear not, nor be affrighted.’

World English Bible:

Assemble the people, the men and the women and the little ones, and the foreigners who are within your gates, that they may hear, learn, fear Yahweh your God, and observe to do all the words of this law,

King James w/Strong’s #s:

Gather the people together (), men , and women , and children , and thy stranger that [is] within thy gates , that they may hear (), and that they may learn (), and fear () the LORD your God , and observe () to do () all the words of this law :

Young’s Literal Translation:

‘Assemble the people, the men, and the women, and the infants, and thy sojourner who is within thy gates, so that they hear, and so that they learn, and have feared Jehovah your God, and observed to do all the words of this law;

World English Bible:

and that their children, who have not known, may hear and learn to fear Yahweh your God, as long as you live in the land where you go over the Jordan to possess it.”

King James w/Strong’s #s:

And [that] their children , which have not known () [any thing], may hear (), and learn () to fear () the LORD your God , as long as ye live in the land whither ye go over () Jordan to possess () it.

Young’s Literal Translation:

and their sons, who have not known, do hear, and have learned to fear Jehovah your God all the days which ye are living on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.’

Joshua 4:14 (100.00%)

World English Bible:

On that day, Yahweh magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.

King James w/Strong’s #s:

On that day the LORD magnified () Joshua in the sight of all Israel ; and they feared () him, as they feared () Moses , all the days of his life .

Young’s Literal Translation:

On that day hath Jehovah made Joshua great in the eyes of all Israel, and they reverence him, as they reverenced Moses, all days of his life.

Joshua 4:24 (100.00%)

World English Bible:

that all the peoples of the earth may know that Yahweh’s hand is mighty, and that you may fear Yahweh your God forever.’ ”

King James w/Strong’s #s:

That all the people of the earth might know () the hand of the LORD , that it [is] mighty : that ye might fear () the LORD your God for ever .

Young’s Literal Translation:

so that all the people of the land do know the hand of Jehovah that it is strong, so that ye have reverenced Jehovah your God all the days.’

Joshua 8:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Joshua, “Don’t be afraid, and don’t be dismayed. Take all the warriors with you, and arise, go up to Ai. Behold, I have given into your hand the king of Ai, with his people, his city, and his land.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Joshua , Fear () not, neither be thou dismayed (): take () all the people of war with thee, and arise (), go up () to Ai : see (), I have given () into thy hand the king of Ai , and his people , and his city , and his land :

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Joshua, ‘Fear not, nor be affrighted, take with thee all the people of war, and rise, go up to Ai; see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land,

Joshua 9:24 (100.00%)

World English Bible:

They answered Joshua, and said, “Because your servants were certainly told how Yahweh your God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you. Therefore we were very afraid for our lives because of you, and have done this thing.

King James w/Strong’s #s:

And they answered () Joshua , and said (), Because it was certainly () told () thy servants , how that the LORD thy God commanded () his servant Moses to give () you all the land , and to destroy () all the inhabitants () of the land from before you, therefore we were sore afraid () of our lives because of you, and have done () this thing .

Young’s Literal Translation:

And they answer Joshua and say, ‘Because it was certainly declared to thy servants, that Jehovah thy God commanded Moses His servant to give to you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; and we fear greatly for ourselves because of you, and we do this thing;

Joshua 10:2 (100.00%)

World English Bible:

they were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.

King James w/Strong’s #s:

That they feared () greatly , because Gibeon [was] a great city , as one of the royal cities , and because it [was] greater than Ai , and all the men thereof [were] mighty .

Young’s Literal Translation:

that they are greatly afraid, because Gibeon is a great city, as one of the royal cities, and because it is greater than Ai, and all its men-heroes.

Joshua 10:8 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Joshua, “Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Joshua , Fear () them not: for I have delivered () them into thine hand ; there shall not a man of them stand () before thee.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Joshua, ‘Be not afraid of them, for into thy hand I have given them, there doth not stand a man of them in thy presence.’

Joshua 10:25 (100.00%)

World English Bible:

Joshua said to them, “Don’t be afraid, nor be dismayed. Be strong and courageous, for Yahweh will do this to all your enemies against whom you fight.”

King James w/Strong’s #s:

And Joshua said () unto them, Fear () not, nor be dismayed (), be strong () and of good courage (): for thus shall the LORD do () to all your enemies () against whom ye fight ().

Young’s Literal Translation:

And Joshua saith unto them, ‘Fear not, nor be affrighted; be strong and courageous; for thus doth Jehovah do to all your enemies with whom ye are fighting;’

Joshua 11:6 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Joshua, “Don’t be afraid because of them; for tomorrow at this time, I will deliver them up all slain before Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Joshua , Be not afraid () because of them: for to morrow about this time will I deliver them up () all slain before Israel : thou shalt hough () their horses , and burn () their chariots with fire .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Joshua, ‘Be not afraid of their presence, for to-morrow about this time I am giving all of them wounded before Israel; their horses thou dost hough, and their chariots burn with fire.’

Joshua 22:25 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in Yahweh.” ’ So your children might make our children cease from fearing Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

For the LORD hath made () Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad ; ye have no part in the LORD : so shall your children make our children cease () from fearing () the LORD .

Young’s Literal Translation:

for a border hath Jehovah put between us and you, O sons of Reuben, and sons of Gad-Jordan; ye have no portion in Jehovah-and your sons have caused our sons to cease, not to fear Jehovah.

Joshua 24:14 (100.00%)

World English Bible:

“Now therefore fear Yahweh, and serve him in sincerity and in truth. Put away the gods which your fathers served beyond the River, in Egypt; and serve Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore fear () the LORD , and serve () him in sincerity and in truth : and put away () the gods which your fathers served () on the other side of the flood , and in Egypt ; and serve () ye the LORD .

Young’s Literal Translation:

‘And now, fear ye Jehovah, and serve Him, in perfection and in truth, and turn aside the gods which your fathers served beyond the River, and in Egypt, and serve ye Jehovah;

Judges 4:18 (100.00%)

World English Bible:

Jael went out to meet Sisera, and said to him, “Turn in, my lord, turn in to me; don’t be afraid.” He came in to her into the tent, and she covered him with a rug.

King James w/Strong’s #s:

And Jael went out () to meet () Sisera , and said () unto him, Turn in (), my lord , turn in () to me; fear () not. And when he had turned in () unto her into the tent , she covered () him with a mantle .

Young’s Literal Translation:

and Jael goeth out to meet Sisera, and saith unto him, ‘Turn aside, my lord, turn aside unto me, fear not;’ and he turneth aside unto her, into the tent, and she covereth him with a coverlet.

Judges 6:10 (100.00%)

World English Bible:

I said to you, “I am Yahweh your God. You shall not fear the gods of the Amorites, in whose land you dwell.” But you have not listened to my voice.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And I said () unto you, I [am] the LORD your God ; fear () not the gods of the Amorites , in whose land ye dwell (): but ye have not obeyed () my voice .

Young’s Literal Translation:

and I say to you, I am Jehovah your God, ye do not fear the gods of the Amorite in whose land ye are dwelling:-and ye have not hearkened to My voice.’

Judges 6:23 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to him, “Peace be to you! Don’t be afraid. You shall not die.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto him, Peace [be] unto thee; fear () not: thou shalt not die ().

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith to him, ‘Peace to thee; fear not; thou dost not die.’

Judges 6:27 (100.00%)

World English Bible:

Then Gideon took ten men of his servants, and did as Yahweh had spoken to him. Because he feared his father’s household and the men of the city, he could not do it by day, but he did it by night.

King James w/Strong’s #s:

Then Gideon took () ten men of his servants , and did () as the LORD had said () unto him: and [so] it was, because he feared () his father’s household , and the men of the city , that he could not do () [it] by day , that he did () [it] by night .

Young’s Literal Translation:

And Gideon taketh ten men of his servants, and doth as Jehovah hath spoken unto him, and it cometh to pass, because he hath been afraid of the house of his father, and the men of the city, to do it by day, that he doth it by night.

Judges 7:3 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, ‘Whoever is fearful and trembling, let him return and depart from Mount Gilead.’ ” So twenty-two thousand of the people returned, and ten thousand remained.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore go to , proclaim () in the ears of the people , saying (), Whosoever [is] fearful and afraid , let him return () and depart early () from mount Gilead . And there returned () of the people twenty and two thousand ; and there remained () ten thousand .

Young’s Literal Translation:

and now, call, I pray thee, in the ears of the people, saying, Whoso is afraid and trembling, let him turn back and go early from mount Gilead;’ and there turn back of the people twenty and two thousand, and ten thousand have been left.

Judges 7:10 (100.00%)

World English Bible:

But if you are afraid to go down, go with Purah your servant down to the camp.

King James w/Strong’s #s:

But if thou fear to go down (), go thou with Phurah thy servant down () to the host :

Young’s Literal Translation:

and if thou art afraid to go down-go down, thou and Phurah thy young man, unto the camp,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: