Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 231 for “H6547”

Genesis 46:33 (100.00%)

World English Bible:

It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, ‘What is your occupation?’

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, when Pharaoh shall call () you, and shall say, () What [is] your occupation?

Young’s Literal Translation:

‘And it hath come to pass when Pharaoh calleth for you, and hath said, What are your works?

Genesis 47:1 (100.00%)

World English Bible:

Then Joseph went in and told Pharaoh, and said, “My father and my brothers, with their flocks, their herds, and all that they own, have come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of Goshen.”

King James w/Strong’s #s:

Then Joseph came () and told () Pharaoh, and said, () My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out () of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen.

Young’s Literal Translation:

And Joseph cometh, and declareth to Pharaoh, and saith, ‘My father, and my brethren, and their flock, and their herd, and all they have, have come from the land of Canaan, and lo, they are in the land of Goshen.’

Genesis 47:2 (100.00%)

World English Bible:

From among his brothers he took five men, and presented them to Pharaoh.

King James w/Strong’s #s:

And he took () some of his brethren, [even] five men, and presented () them unto Pharaoh.

Young’s Literal Translation:

And out of his brethren he hath taken five men, and setteth them before Pharaoh;

Genesis 47:3 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh said to his brothers, “What is your occupation?” They said to Pharaoh, “Your servants are shepherds, both we, and our fathers.”

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh said () unto his brethren, What [is] your occupation? And they said () unto Pharaoh, Thy servants [are] shepherds, () both we, [and] also our fathers.

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh saith unto his brethren, ‘What are your works?’ and they say unto Pharaoh, ‘Thy servants are feeders of a flock, both we and our fathers;’

Genesis 47:4 (100.00%)

World English Bible:

They also said to Pharaoh, “We have come to live as foreigners in the land, for there is no pasture for your servants’ flocks. For the famine is severe in the land of Canaan. Now therefore, please let your servants dwell in the land of Goshen.”

King James w/Strong’s #s:

They said () moreover unto Pharaoh, For to sojourn () in the land are we come; () for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine [is] sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell () in the land of Goshen.

Young’s Literal Translation:

and they say unto Pharaoh, ‘To sojourn in the land we have come, for there is no pasture for the flock which thy servants have, for grievous is the famine in the land of Canaan; and now, let thy servants, we pray thee, dwell in the land of Goshen.’

Genesis 47:5 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh spoke to Joseph, saying, “Your father and your brothers have come to you.

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh spake () unto Joseph, saying, () Thy father and thy brethren are come () unto thee:

Young’s Literal Translation:

And Pharaoh speaketh unto Joseph, saying, ‘Thy father and thy brethren have come unto thee:

Genesis 47:7 (100.00%)

World English Bible:

Joseph brought in Jacob, his father, and set him before Pharaoh; and Jacob blessed Pharaoh.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph brought in () Jacob his father, and set him () before Pharaoh: and Jacob blessed () Pharaoh.

Young’s Literal Translation:

And Joseph bringeth in Jacob his father, and causeth him to stand before Pharaoh; and Jacob blesseth Pharaoh.

Genesis 47:8 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh said to Jacob, “How old are you?”

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh said () unto Jacob, How old [art] thou?

Young’s Literal Translation:

And Pharaoh saith unto Jacob, ‘How many are the days of the years of thy life?’

Genesis 47:9 (100.00%)

World English Bible:

Jacob said to Pharaoh, “The years of my pilgrimage are one hundred thirty years. The days of the years of my life have been few and evil. They have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.”

King James w/Strong’s #s:

And Jacob said () unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage [are] an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained () unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.

Young’s Literal Translation:

And Jacob saith unto Pharaoh, ‘The days of the years of my sojournings are an hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not reached the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojournings.’

Genesis 47:10 (100.00%)

World English Bible:

Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.

King James w/Strong’s #s:

And Jacob blessed () Pharaoh, and went out () from before Pharaoh.

Young’s Literal Translation:

And Jacob blesseth Pharaoh, and goeth out from before Pharaoh.

Genesis 47:11 (100.00%)

World English Bible:

Joseph placed his father and his brothers, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph placed () his father and his brethren, and gave () them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded. ()

Young’s Literal Translation:

And Joseph settleth his father and his brethren, and giveth to them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh commanded;

Genesis 47:14 (100.00%)

World English Bible:

Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh’s house.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph gathered up () all the money that was found () in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: () and Joseph brought () the money into Pharaoh’s house.

Young’s Literal Translation:

and Joseph gathereth all the silver that is found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn that they are buying, and Joseph bringeth the silver into the house of Pharaoh.

Genesis 47:19 (100.00%)

World English Bible:

Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for bread, and we and our land will be servants to Pharaoh. Give us seed, that we may live, and not die, and that the land won’t be desolate.”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore shall we die () before thine eyes, both we and our land? buy () us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh: and give () [us] seed, that we may live, () and not die, () that the land be not desolate. ()

Young’s Literal Translation:

why do we die before thine eyes, both we and our ground? buy us and our ground for bread, and we and our ground are servants to Pharaoh; and give seed, and we live, and die not, and the ground is not desolate.’

Genesis 47:20 (100.00%)

World English Bible:

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for every man of the Egyptians sold his field, because the famine was severe on them, and the land became Pharaoh’s.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph bought () all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold () every man his field, because the famine prevailed () over them: so the land became Pharaoh’s.

Young’s Literal Translation:

And Joseph buyeth all the ground of Egypt for Pharaoh, for the Egyptians have sold each his field, for the famine hath been severe upon them, and the land becometh Pharaoh’s;

Genesis 47:22 (100.00%)

World English Bible:

Only he didn’t buy the land of the priests, for the priests had a portion from Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gave them. That is why they didn’t sell their land.

King James w/Strong’s #s:

Only the land of the priests bought he () not; for the priests had a portion [assigned them] of Pharaoh, and did eat () their portion which Pharaoh gave () them: wherefore they sold () not their lands.

Young’s Literal Translation:

Only the ground of the priests he hath not bought, for the priests have a portion from Pharaoh, and they have eaten their portion which Pharaoh hath given to them, therefore they have not sold their ground.

Genesis 47:23 (100.00%)

World English Bible:

Then Joseph said to the people, “Behold, I have bought you and your land today for Pharaoh. Behold, here is seed for you, and you shall sow the land.

King James w/Strong’s #s:

Then Joseph said () unto the people, Behold, I have bought () you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed for you, and ye shall sow () the land.

Young’s Literal Translation:

And Joseph saith unto the people, ‘Lo, I have bought you to-day and your ground for Pharaoh; lo, seed for you, and ye have sown the ground,

Genesis 47:24 (100.00%)

World English Bible:

It will happen at the harvests, that you shall give a fifth to Pharaoh, and four parts will be your own, for seed of the field, for your food, for them of your households, and for food for your little ones.”

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass in the increase, that ye shall give () the fifth [part] unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food () for your little ones.

Young’s Literal Translation:

and it hath come to pass in the increases, that ye have given a fifth to Pharaoh, and four of the parts are for yourselves, for seed of the field, and for your food, and for those who are in your houses, and for food for your infants.’

Genesis 47:25 (100.00%)

World English Bible:

They said, “You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s servants.”

King James w/Strong’s #s:

And they said, () Thou hast saved our lives: () let us find () grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s servants.

Young’s Literal Translation:

And they say, ‘Thou hast revived us; we find grace in the eyes of my lord, and have been servants to Pharaoh;’

Genesis 47:26 (100.00%)

World English Bible:

Joseph made it a statute concerning the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth. Only the land of the priests alone didn’t become Pharaoh’s.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph made () it a law over the land of Egypt unto this day, [that] Pharaoh should have the fifth [part]; except the land of the priests only, [which] became not Pharaoh’s.

Young’s Literal Translation:

and Joseph setteth it for a statute unto this day, concerning the ground of Egypt, that Pharaoh hath a fifth; only the ground of the priests alone hath not become Pharaoh’s.

Genesis 50:4 (100.00%)

World English Bible:

When the days of weeping for him were past, Joseph spoke to Pharaoh’s staff, saying, “If now I have found favor in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying,

King James w/Strong’s #s:

And when the days of his mourning were past, () Joseph spake () unto the house of Pharaoh, saying, () If now I have found () grace in your eyes, speak, () I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, ()

Young’s Literal Translation:

And the days of his weeping pass away, and Joseph speaketh unto the house of Pharaoh, saying, ‘If, I pray you, I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,

Genesis 50:6 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh said, “Go up, and bury your father, just like he made you swear.”

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh said, () Go up, () and bury () thy father, according as he made thee swear. ()

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh saith, ‘Go up and bury thy father, as he caused thee to swear.’

Genesis 50:7 (100.00%)

World English Bible:

Joseph went up to bury his father; and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, all the elders of the land of Egypt,

King James w/Strong’s #s:

And Joseph went up () to bury () his father: and with him went up () all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

Young’s Literal Translation:

And Joseph goeth up to bury his father, and go up with him do all the servants of Pharaoh, elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

Exodus 1:11 (100.00%)

World English Bible:

Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. They built storage cities for Pharaoh: Pithom and Raamses.

King James w/Strong’s #s:

Therefore they did set () over them taskmasters to afflict () them with their burdens. And they built () for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.

Young’s Literal Translation:

And they set over it princes of tribute, so as to afflict it with their burdens, and it buildeth store-cities for Pharaoh, Pithom and Raamses;

Exodus 1:19 (100.00%)

World English Bible:

The midwives said to Pharaoh, “Because the Hebrew women aren’t like the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife comes to them.”

King James w/Strong’s #s:

And the midwives () said () unto Pharaoh, Because the Hebrew women [are] not as the Egyptian women; for they [are] lively, and are delivered () ere the midwives () come in () unto them.

Young’s Literal Translation:

And the midwives say unto Pharaoh, ‘Because the Hebrew women are not as the Egyptian women, for they are lively; before the midwife cometh in unto them-they have borne!’

Exodus 1:22 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh commanded all his people, saying, “You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive.”

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh charged () all his people, saying, () Every son that is born ye shall cast () into the river, and every daughter ye shall save alive. ()

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh layeth a charge on all his people, saying, ‘Every son who is born-into the River ye do cast him, and every daughter ye do keep alive.’

Exodus 2:5 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh’s daughter came down to bathe at the river. Her maidens walked along by the riverside. She saw the basket among the reeds, and sent her servant to get it.

King James w/Strong’s #s:

And the daughter of Pharaoh came down () to wash () [herself] at the river; and her maidens walked () along by the river’s side; and when she saw () the ark among the flags, she sent () her maid to fetch () it.

Young’s Literal Translation:

And a daughter of Pharaoh cometh down to bathe at the River, and her damsels are walking by the side of the River, and she seeth the ark in the midst of the weeds, and sendeth her handmaid, and she taketh it,

Exodus 2:7 (100.00%)

World English Bible:

Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Should I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?”

King James w/Strong’s #s:

Then said () his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go () and call () to thee a nurse () of the Hebrew women, that she may nurse () the child for thee?

Young’s Literal Translation:

And his sister saith unto the daughter of Pharaoh, ‘Do I go? when I have called for thee a suckling woman of the Hebrews, then she doth suckle the lad for thee;’

Exodus 2:8 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh’s daughter said to her, “Go.” The young woman went and called the child’s mother.

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh’s daughter said () to her, Go. () And the maid went () and called () the child’s mother.

Young’s Literal Translation:

and the daughter of Pharaoh saith to her, ‘Go;’ and the virgin goeth, and calleth the mother of the lad,

Exodus 2:9 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages.” The woman took the child, and nursed it.

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh’s daughter said () unto her, Take this child away, () and nurse () it for me, and I will give () [thee] thy wages. And the woman took () the child, and nursed () it.

Young’s Literal Translation:

and the daughter of Pharaoh saith to her, ‘Take this lad away, and suckle him for me, and I-I give thy hire;’ and the woman taketh the lad, and suckleth him.

Exodus 2:10 (100.00%)

World English Bible:

The child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses, and said, “Because I drew him out of the water.”

Exodus 2:10 “Moses” sounds like the Hebrew for “draw out”.

King James w/Strong’s #s:

And the child grew, () and she brought () him unto Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called () his name Moses: and she said, () Because I drew () him out of the water.

Young’s Literal Translation:

And the lad groweth, and she bringeth him in to the daughter of Pharaoh, and he is to her for a son, and she calleth his name Moses, and saith, ‘Because-from the water I have drawn him.’

Exodus 2:15 (100.00%)

World English Bible:

Now when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and lived in the land of Midian, and he sat down by a well.

King James w/Strong’s #s:

Now when Pharaoh heard () this thing, he sought () to slay () Moses. But Moses fled () from the face of Pharaoh, and dwelt () in the land of Midian: and he sat down () by a well.

Young’s Literal Translation:

And Pharaoh heareth of this thing, and seeketh to slay Moses, and Moses fleeth from the face of Pharaoh, and dwelleth in the land of Midian, and dwelleth by the well.

Exodus 3:10 (100.00%)

World English Bible:

Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring my people, the children of Israel, out of Egypt.”

King James w/Strong’s #s:

Come () now therefore, and I will send () thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth () my people the children of Israel out of Egypt.

Young’s Literal Translation:

and now, come, and I send thee unto Pharaoh, and bring thou out My people, the sons of Israel, out of Egypt.’

Exodus 3:11 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to God, “Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the children of Israel out of Egypt?”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto God, Who [am] I, that I should go () unto Pharaoh, and that I should bring forth () the children of Israel out of Egypt?

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto God, ‘Who am I, that I go unto Pharaoh, and that I bring out the sons of Israel from Egypt?’

Exodus 4:21 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, When thou goest () to return () into Egypt, see () that thou do () all those wonders before Pharaoh, which I have put () in thine hand: but I will harden () his heart, that he shall not let the people go. ()

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘In thy going to turn back to Egypt, see-all the wonders which I have put in thy hand-that thou hast done them before Pharaoh, and I-I strengthen his heart, and he doth not send the people away;

Exodus 4:22 (100.00%)

World English Bible:

You shall tell Pharaoh, ‘Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt say () unto Pharaoh, Thus saith () the Lord, Israel [is] my son, [even] my firstborn:

Young’s Literal Translation:

and thou hast said unto Pharaoh, Thus said Jehovah, My son, My first-born is Israel,

Exodus 5:1 (100.00%)

World English Bible:

Afterward Moses and Aaron came, and said to Pharaoh, “This is what Yahweh, the God of Israel, says, ‘Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And afterward Moses and Aaron went in, () and told () Pharaoh, Thus saith () the Lord God of Israel, Let my people go, () that they may hold a feast () unto me in the wilderness.

Young’s Literal Translation:

And afterwards have Moses and Aaron entered, and they say unto Pharaoh, ‘Thus said Jehovah, God of Israel, Send My people away, and they keep a feast to Me in the wilderness;’

Exodus 5:2 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh said, “Who is Yahweh, that I should listen to his voice to let Israel go? I don’t know Yahweh, and moreover I will not let Israel go.”

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh said, () Who [is] the Lord, that I should obey () his voice to let Israel go? () I know () not the Lord, neither will I let Israel go. ()

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh saith, ‘Who is Jehovah, that I hearken to His voice, to send Israel away? I have not known Jehovah, and Israel also I do not send away.’

Exodus 5:5 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh said, “Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens.”

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh said, () Behold, the people of the land now [are] many, and ye make them rest () from their burdens.

Young’s Literal Translation:

Pharaoh also saith, ‘Lo, numerous now is the people of the land, and ye have caused them to cease from their burdens!’

Exodus 5:6 (100.00%)

World English Bible:

The same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people and their officers, saying,

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh commanded () the same day the taskmasters () of the people, and their officers, () saying, ()

Young’s Literal Translation:

And Pharaoh commandeth, on that day, the exactors among the people and its authorities, saying,

Exodus 5:10 (100.00%)

World English Bible:

The taskmasters of the people went out with their officers, and they spoke to the people, saying, “This is what Pharaoh says: ‘I will not give you straw.

King James w/Strong’s #s:

And the taskmasters () of the people went out, () and their officers, () and they spake () to the people, saying, () Thus saith () Pharaoh, I will not give () you straw.

Young’s Literal Translation:

And the exactors of the people, and its authorities, go out, and speak unto the people, saying, ‘Thus said Pharaoh, I do not give you straw,

Exodus 5:14 (100.00%)

World English Bible:

The officers of the children of Israel, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten, and were asked, “Why haven’t you fulfilled your quota both yesterday and today, in making brick as before?”

King James w/Strong’s #s:

And the officers () of the children of Israel, which Pharaoh’s taskmasters () had set () over them, were beaten, () [and] demanded, () Wherefore have ye not fulfilled () your task in making brick () both yesterday and to day, as heretofore?

Young’s Literal Translation:

And the authorities of the sons of Israel, whom the exactors of Pharaoh have placed over them, are beaten, saying, ‘Wherefore have ye not completed your portion in making brick as heretofore, both yesterday and to-day?’

Exodus 5:15 (100.00%)

World English Bible:

Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, “Why do you deal this way with your servants?

King James w/Strong’s #s:

Then the officers () of the children of Israel came () and cried () unto Pharaoh, saying, () Wherefore dealest () thou thus with thy servants?

Young’s Literal Translation:

And the authorities of the sons of Israel come in and cry unto Pharaoh, saying, ‘Why dost thou thus to thy servants?

Exodus 5:20 (100.00%)

World English Bible:

They met Moses and Aaron, who stood along the way, as they came out from Pharaoh.

King James w/Strong’s #s:

And they met () Moses and Aaron, who stood () in the way, () as they came forth () from Pharaoh:

Young’s Literal Translation:

And they meet Moses and Aaron standing to meet them, in their coming out from Pharaoh,

Exodus 5:21 (100.00%)

World English Bible:

They said to them, “May Yahweh look at you and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us!”

King James w/Strong’s #s:

And they said () unto them, The Lord look () upon you, and judge; () because ye have made our savour to be abhorred () in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put () a sword in their hand to slay () us.

Young’s Literal Translation:

and say unto them, ‘Jehovah look upon you, and judge, because ye have caused our fragrance to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants-to give a sword into their hand to slay us.’

Exodus 5:23 (100.00%)

World English Bible:

For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people. You have not rescued your people at all!”

King James w/Strong’s #s:

For since I came () to Pharaoh to speak () in thy name, he hath done evil () to this people; neither hast thou delivered () thy people at all. ()

Young’s Literal Translation:

and since I have come unto Pharaoh, to speak in Thy name, he hath done evil to this people, and Thou hast not at all delivered Thy people.’

Exodus 6:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Now you shall see what I will do to Pharaoh, for by a strong hand he shall let them go, and by a strong hand he shall drive them out of his land.”

King James w/Strong’s #s:

Then the Lord said () unto Moses, Now shalt thou see () what I will do () to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, () and with a strong hand shall he drive them out () of his land.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Now dost thou see that which I do to Pharaoh, for with a strong hand he doth send them away, yea, with a strong hand he doth cast them out of his land.’

Exodus 6:11 (100.00%)

World English Bible:

“Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.”

King James w/Strong’s #s:

Go () in, speak () unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out () of his land.

Young’s Literal Translation:

‘Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, and he doth send the sons of Israel out of his land;

Exodus 6:12 (100.00%)

World English Bible:

Moses spoke before Yahweh, saying, “Behold, the children of Israel haven’t listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, when I have uncircumcised lips?”

King James w/Strong’s #s:

And Moses spake () before the Lord, saying, () Behold, the children of Israel have not hearkened () unto me; how then shall Pharaoh hear () me, who [am] of uncircumcised lips?

Young’s Literal Translation:

and Moses speaketh before Jehovah, saying, ‘Lo, the sons of Israel have not hearkened unto me, and how doth Pharaoh hear me, and I of uncircumcised lips?’

Exodus 6:13 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh spoke to Moses and to Aaron, and gave them a command to the children of Israel, and to Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord spake () unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge () unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring () the children of Israel out of the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, and chargeth them for the sons of Israel, and for Pharaoh king of Egypt, to bring out the sons of Israel from the land of Egypt.

Exodus 6:27 (100.00%)

World English Bible:

These are those who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are that Moses and Aaron.

King James w/Strong’s #s:

These [are] they which spake () to Pharaoh king of Egypt, to bring out () the children of Israel from Egypt: these [are] that Moses and Aaron.

Young’s Literal Translation:

these are they who are speaking unto Pharaoh king of Egypt, to bring out the sons of Israel from Egypt, this is Moses-and Aaron.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: