Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 308 for “H4421”

1 Samuel 30:24 (100.00%)

World English Bible:

Who will listen to you in this matter? For as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who stays with the baggage. They shall share alike.”

King James w/Strong’s #s:

For who will hearken () unto you in this matter? but as his part [is] that goeth down () () () to the battle, so [shall] his part [be] that tarrieth () by the stuff: they shall part () alike.

Young’s Literal Translation:

and who doth hearken to you in this thing? for as the portion of him who was brought down into battle, so also is the portion of him who is abiding by the vessels-alike they share.’

1 Samuel 31:3 (100.00%)

World English Bible:

The battle went hard against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.

King James w/Strong’s #s:

And the battle went sore () against Saul, and the archers () hit () him; and he was sore wounded () of the archers. ()

Young’s Literal Translation:

And the battle is hard against Saul, and the archers find him-men with bow-and he is pained greatly by the archers;

2 Samuel 1:4 (100.00%)

World English Bible:

David said to him, “How did it go? Please tell me.” He answered, “The people have fled from the battle, and many of the people also have fallen and are dead. Saul and Jonathan his son are dead also.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto him, How went the matter? I pray thee, tell () me. And he answered, () That the people are fled () from the battle, and many () of the people also are fallen () and dead; () and Saul and Jonathan his son are dead () also.

Young’s Literal Translation:

And David saith unto him, ‘What hath been the matter? declare, I pray thee, to me.’ And he saith, that ‘The people hath fled from the battle, and also a multitude hath fallen of the people, and they die; and also Saul and Jonathan his son have died.’

2 Samuel 1:25 (100.00%)

World English Bible:

How the mighty have fallen in the middle of the battle! Jonathan was slain on your high places.

King James w/Strong’s #s:

How are the mighty fallen () in the midst of the battle! O Jonathan, [thou wast] slain in thine high places.

Young’s Literal Translation:

How have the mighty fallen In the midst of the battle! Jonathan! on thy high places wounded!

2 Samuel 1:27 (100.00%)

World English Bible:

How the mighty have fallen, and the weapons of war have perished!”

King James w/Strong’s #s:

How are the mighty fallen, () and the weapons of war perished! ()

Young’s Literal Translation:

How have the mighty fallen, Yea, the weapons of war perish!’

2 Samuel 2:17 (100.00%)

World English Bible:

The battle was very severe that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before David’s servants.

King James w/Strong’s #s:

And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, () and the men of Israel, before the servants of David.

Young’s Literal Translation:

and the battle is very hard on that day, and Abner is smitten, and the men of Israel, before the servants of David.

2 Samuel 3:1 (100.00%)

World English Bible:

Now there was long war between Saul’s house and David’s house. David grew stronger and stronger, but Saul’s house grew weaker and weaker.

King James w/Strong’s #s:

Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed () stronger and stronger, and the house of Saul waxed () weaker and weaker.

Young’s Literal Translation:

And the war is long between the house of Saul and the house of David, and David is going on and is strong, and the house of Saul are going on and are weak.

2 Samuel 3:6 (100.00%)

World English Bible:

While there was war between Saul’s house and David’s house, Abner made himself strong in Saul’s house.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong () for the house of Saul.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in the war being between the house of Saul and the house of David, that Abner hath been strengthening himself in the house of Saul,

2 Samuel 3:30 (100.00%)

World English Bible:

So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.

King James w/Strong’s #s:

So Joab and Abishai his brother slew () Abner, because he had slain () their brother Asahel at Gibeon in the battle.

Young’s Literal Translation:

And Joab and Abishai his brother slew Abner because that he put to death Asahel their brother, in Gibeon, in battle.

2 Samuel 8:10 (100.00%)

World English Bible:

then Toi sent Joram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; for Hadadezer had wars with Toi. Joram brought with him vessels of silver, vessels of gold, and vessels of bronze.

King James w/Strong’s #s:

Then Toi sent () Joram his son unto king David, to salute () him, and to bless () him, because he had fought () against Hadadezer, and smitten () him: for Hadadezer had wars with Toi. And [Joram] brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

Young’s Literal Translation:

and Toi sendeth Joram his son unto king David to ask of him of welfare, and to bless him, (because that he hath fought against Hadadezer, and smiteth him, for a man of wars with Toi had Hadadezer been), and in his hand have been vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass,

2 Samuel 10:8 (100.00%)

World English Bible:

The children of Ammon came out, and put the battle in array at the entrance of the gate. The Syrians of Zobah and of Rehob and the men of Tob and Maacah were by themselves in the field.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Ammon came out, () and put the battle in array () at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ishtob, and Maacah, [were] by themselves in the field.

Young’s Literal Translation:

And the Bene-Ammon come out, and set battle in array, at the opening of the gate, and Aram of Zoba, and Rehob, and Ish-Tob, and Maacah, are by themselves in the field;

2 Samuel 10:9 (100.00%)

World English Bible:

Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel and put them in array against the Syrians.

King James w/Strong’s #s:

When Joab saw () that the front of the battle was against him before and behind, he chose () of all the choice () [men] of Israel, and put [them] in array () against () the Syrians:

Young’s Literal Translation:

and Joab seeth that the front of the battle hath been unto him before and behind, and he chooseth of all the chosen in Israel, and setteth in array to meet Aram,

2 Samuel 10:13 (100.00%)

World English Bible:

So Joab and the people who were with him came near to the battle against the Syrians, and they fled before him.

King James w/Strong’s #s:

And Joab drew nigh, () and the people that [were] with him, unto the battle against the Syrians: and they fled () before him.

Young’s Literal Translation:

And Joab draweth nigh, and the people who are with him, to battle against Aram, and they flee from his presence;

2 Samuel 11:7 (100.00%)

World English Bible:

When Uriah had come to him, David asked him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.

King James w/Strong’s #s:

And when Uriah was come () unto him, David demanded () [of him] how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

Young’s Literal Translation:

and Uriah cometh unto him, and David asketh of the prosperity of Joab, and of the prosperity of the people, and of the prosperity of the war.

2 Samuel 11:15 (100.00%)

World English Bible:

He wrote in the letter, saying, “Send Uriah to the forefront of the hottest battle, and retreat from him, that he may be struck and die.”

King James w/Strong’s #s:

And he wrote () in the letter, saying, () Set () ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire () ye from him, that he may be smitten, () and die. ()

Young’s Literal Translation:

and he writeth in the letter, saying, ‘Place ye Uriah over-against the front of the severest battle, and ye have turned back from after him, and he hath been smitten, and hath died.’

2 Samuel 11:18 (100.00%)

World English Bible:

Then Joab sent and told David all the things concerning the war;

King James w/Strong’s #s:

Then Joab sent () and told () David all the things concerning the war;

Young’s Literal Translation:

And Joab sendeth and declareth to David all the matters of the war,

2 Samuel 11:19 (100.00%)

World English Bible:

and he commanded the messenger, saying, “When you have finished telling all the things concerning the war to the king,

King James w/Strong’s #s:

And charged () the messenger, saying, () When thou hast made an end () of telling () the matters of the war unto the king,

Young’s Literal Translation:

and commandeth the messenger, saying, ‘At thy finishing all the matters of the war to speak unto the king,

2 Samuel 11:25 (100.00%)

World English Bible:

Then David said to the messenger, “Tell Joab, ‘Don’t let this thing displease you, for the sword devours one as well as another. Make your battle stronger against the city, and overthrow it.’ Encourage him.”

King James w/Strong’s #s:

Then David said () unto the messenger, Thus shalt thou say () unto Joab, Let not this thing displease () thee, for the sword devoureth () one as well as another: make thy battle more strong () against the city, and overthrow () it: and encourage () thou him.

Young’s Literal Translation:

And David saith unto the messenger, ‘Thus dost thou say unto Joab, Let not this thing be evil in thine eyes; for thus and thus doth the sword devour; strengthen thy warfare against the city, and throw it down-and strengthen thou him.’

2 Samuel 17:8 (100.00%)

World English Bible:

Hushai said moreover, “You know your father and his men, that they are mighty men, and they are fierce in their minds, like a bear robbed of her cubs in the field. Your father is a man of war, and will not lodge with the people.

King James w/Strong’s #s:

For, said () Hushai, thou knowest () thy father and his men, that they [be] mighty men, and they [be] chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father [is] a man of war, and will not lodge () with the people.

Young’s Literal Translation:

And Hushai saith, ‘Thou hast known thy father and his men, that they are heroes, and they are bitter in soul as a bereaved bear in a field, and thy father is a man of war, and doth not lodge with the people;

2 Samuel 18:6 (100.00%)

World English Bible:

So the people went out into the field against Israel; and the battle was in the forest of Ephraim.

King James w/Strong’s #s:

So the people went out () into the field against () Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;

Young’s Literal Translation:

And the people goeth out into the field to meet Israel, and the battle is in a forest of Ephraim;

2 Samuel 18:8 (100.00%)

World English Bible:

For the battle was there spread over the surface of all the country, and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

King James w/Strong’s #s:

For the battle was there scattered () over the face of all the country: and the wood devoured () more () people that day than the sword devoured. ()

Young’s Literal Translation:

and the battle is there scattered over the face of all the land, and the forest multiplieth to devour among the people more than those whom the sword hath devoured in that day.

2 Samuel 19:3 (100.00%)

World English Bible:

The people sneaked into the city that day, as people who are ashamed steal away when they flee in battle.

King James w/Strong’s #s:

And the people gat () them by stealth () that day into the city, as people being ashamed () steal away () when they flee () in battle.

Young’s Literal Translation:

And the people stealeth away, on that day, to go in to the city, as the people steal away, who are ashamed, in their fleeing in battle;

2 Samuel 19:10 (100.00%)

World English Bible:

Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don’t you speak a word of bringing the king back?”

King James w/Strong’s #s:

And Absalom, whom we anointed () over us, is dead () in battle. Now therefore why speak () ye not a word of bringing the king back? ()

Young’s Literal Translation:

and Absalom whom we anointed over us is dead in battle, and now, why are ye silent-to bring back the king?’

2 Samuel 21:15 (100.00%)

World English Bible:

The Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. David grew faint;

King James w/Strong’s #s:

Moreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, () and his servants with him, and fought () against the Philistines: and David waxed faint. ()

Young’s Literal Translation:

And again have the Philistines war with Israel, and David goeth down, and his servants with him, and they fight with the Philistines; and David is weary,

2 Samuel 21:17 (100.00%)

World English Bible:

But Abishai the son of Zeruiah helped him, and struck the Philistine and killed him. Then the men of David swore to him, saying, “Don’t go out with us to battle any more, so that you don’t quench the lamp of Israel.”

King James w/Strong’s #s:

But Abishai the son of Zeruiah succoured () him, and smote () the Philistine, and killed () him. Then the men of David sware () unto him, saying, () Thou shalt go () no more out with us to battle, that thou quench () not the light of Israel.

Young’s Literal Translation:

and Abishai son of Zeruiah giveth help to him, and smiteth the Philistine, and putteth him to death; then swear the men of David to him, saying, ‘Thou dost not go out again with us to battle, nor quench the lamp of Israel.’

2 Samuel 21:18 (100.00%)

World English Bible:

After this, there was again war with the Philistines at Gob. Then Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was of the sons of the giant.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew () Saph, which [was] of the sons of the giant.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass afterwards, that the battle is again in Gob with the Philistines, then hath Sibbechai the Hushathite smitten Saph, who is among the children of the giant.

2 Samuel 21:19 (100.00%)

World English Bible:

There was again war with the Philistines at Gob, and Elhanan the son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite’s brother, the staff of whose spear was like a weaver’s beam.

King James w/Strong’s #s:

And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew () [the brother of] Goliath the Gittite, the staff of whose spear [was] like a weaver’s () beam.

Young’s Literal Translation:

And the battle is again in Gob with the Philistines, and Elhanan son of Jaare-Oregim, the Beth-Lehemite, smiteth a brother of Goliath the Gittite, and the wood of his spear is like a beam of weavers.

2 Samuel 21:20 (100.00%)

World English Bible:

There was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on every hand and six toes on every foot, twenty-four in number, and he also was born to the giant.

King James w/Strong’s #s:

And there was yet a battle in Gath, where was a man of [great] stature, () that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born () to the giant.

Young’s Literal Translation:

And the battle is again in Gath, and there is a man of stature, and the fingers of his hands are six, and the toes of his feet are six, twenty and four in number, and he also hath been born to the giant,

2 Samuel 22:35 (100.00%)

World English Bible:

He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.

King James w/Strong’s #s:

He teacheth () my hands to war; so that a bow of steel is broken () by mine arms.

Young’s Literal Translation:

Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,

2 Samuel 22:40 (100.00%)

World English Bible:

For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.

King James w/Strong’s #s:

For thou hast girded () me with strength to battle: them that rose up () against me hast thou subdued () under me.

Young’s Literal Translation:

And Thou girdest me with strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.

2 Samuel 23:9 (100.00%)

World English Bible:

After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.

King James w/Strong’s #s:

And after him [was] Eleazar the son of Dodo the Ahohite, [one] of the three mighty men with David, when they defied () the Philistines [that] were there gathered together () to battle, and the men of Israel were gone away: ()

Young’s Literal Translation:

And after him is Eleazar son of Dodo, son of Ahohi, of the three mighty men with David; in their exposing themselves among the Philistines-they have been gathered there to battle, and the men of Israel go up-

1 Kings 2:5 (100.00%)

World English Bible:

“Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was around his waist and in his sandals that were on his feet.

King James w/Strong’s #s:

Moreover thou knowest () also what Joab the son of Zeruiah did () to me, [and] what he did () to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, () and shed () the blood of war in peace, and put () the blood of war upon his girdle that [was] about his loins, and in his shoes that [were] on his feet.

Young’s Literal Translation:

‘And also, thou hast known that which he did to me-Joab son of Zeruiah-that which he did to two heads of the hosts of Israel, to Abner son of Ner, and to Amasa son of Jether-that he slayeth them, and maketh the blood of war in peace, and putteth the blood of war in his girdle, that is on his loins, and in his sandals that are on his feet;

1 Kings 5:3 (100.00%)

World English Bible:

“You know that David my father could not build a house for the name of Yahweh his God because of the wars which were around him on every side, until Yahweh put his enemies under the soles of his feet.

King James w/Strong’s #s:

Thou knowest () how that David my father could () not build () an house unto the name of the Lord his God for the wars which were about him on every side, () until the Lord put () them under the soles of his feet.

Young’s Literal Translation:

‘Thou hast known David my father, that he hath not been able to build a house to the name of Jehovah his God, because of the wars that have been round about him, till Jehovah’s putting them under the soles of his feet.

1 Kings 8:44 (100.00%)

World English Bible:

“If your people go out to battle against their enemy, by whatever way you shall send them, and they pray to Yahweh toward the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name,

King James w/Strong’s #s:

If thy people go out () to battle against their enemy, () whithersoever thou shalt send () them, and shall pray () unto the Lord toward the city which thou hast chosen, () and [toward] the house that I have built () for thy name:

Young’s Literal Translation:

‘When Thy people doth go out to battle against its enemy, in the way that Thou dost send them, and they have prayed unto Jehovah the way of the city which thou hast fixed on, and of the house which I have builded for Thy name;

1 Kings 9:22 (100.00%)

World English Bible:

But of the children of Israel Solomon made no bondservants; but they were the men of war, his servants, his princes, his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.

King James w/Strong’s #s:

But of the children of Israel did Solomon make () no bondmen: but they [were] men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots, and his horsemen.

Young’s Literal Translation:

And out of the sons of Israel Solomon hath not appointed a servant, for they are the men of war, and his servants, and his heads, and his captains, and the heads of his chariots, and his horsemen.

1 Kings 12:21 (100.00%)

World English Bible:

When Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.

King James w/Strong’s #s:

And when Rehoboam was come () to Jerusalem, he assembled () all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, () which were warriors, () to fight () against the house of Israel, to bring the kingdom again () to Rehoboam the son of Solomon.

Young’s Literal Translation:

And Rehoboam cometh to Jerusalem, and assembleth all the house of Judah and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen warriors, to fight with the house of Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam son of Solomon.

1 Kings 14:30 (100.00%)

World English Bible:

There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.

King James w/Strong’s #s:

And there was war between Rehoboam and Jeroboam all [their] days.

Young’s Literal Translation:

And war hath been between Rehoboam and Jeroboam all the days;

1 Kings 15:6 (100.00%)

World English Bible:

Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

King James w/Strong’s #s:

And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

Young’s Literal Translation:

and war hath been between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

1 Kings 15:7 (100.00%)

World English Bible:

The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.

King James w/Strong’s #s:

Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, () [are] they not written () in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

Young’s Literal Translation:

And the rest of the matters of Abijam, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah? And war hath been between Abijam and Jeroboam;

1 Kings 15:16 (100.00%)

World English Bible:

There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

King James w/Strong’s #s:

And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

Young’s Literal Translation:

And war hath been between Asa and Baasha king of Israel all their days,

1 Kings 15:32 (100.00%)

World English Bible:

There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

King James w/Strong’s #s:

And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

Young’s Literal Translation:

And war hath been between Asa and Baasha king of Israel all their days.

1 Kings 20:14 (100.00%)

World English Bible:

Ahab said, “By whom?” He said, “Yahweh says, ‘By the young men of the princes of the provinces.’ ” Then he said, “Who shall begin the battle?” He answered, “You.”

King James w/Strong’s #s:

And Ahab said, () By whom? And he said, () Thus saith () the Lord, [Even] by the young men of the princes of the provinces. Then he said, () Who shall order () the battle? And he answered, () Thou.

Young’s Literal Translation:

And Ahab saith, ‘By whom?’ and he saith, ‘Thus said Jehovah, By the young men of the heads of the provinces;’ and he saith, ‘Who doth direct the battle?’ and he saith, ‘Thou.’

1 Kings 20:18 (100.00%)

World English Bible:

He said, “If they have come out for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive.”

King James w/Strong’s #s:

And he said, () Whether they be come out () for peace, take () them alive; or whether they be come out () for war, take () them alive.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘If for peace they have come out-catch them alive; and if for battle they have come out-alive catch them.’

1 Kings 20:26 (100.00%)

World English Bible:

At the return of the year, Ben Hadad mustered the Syrians and went up to Aphek to fight against Israel.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered () the Syrians, and went up () to Aphek, to fight against Israel.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass at the turn of the year, that Ben-Hadad inspecteth the Aramaeans, and goeth up to Aphek, to battle with Israel,

1 Kings 20:29 (100.00%)

World English Bible:

They encamped opposite each other for seven days. Then on the seventh day the battle was joined; and the children of Israel killed one hundred thousand footmen of the Syrians in one day.

King James w/Strong’s #s:

And they pitched () one over against the other seven days. And [so] it was, that in the seventh day the battle was joined: () and the children of Israel slew () of the Syrians an hundred thousand footmen in one day.

Young’s Literal Translation:

And they encamp one over-against another seven days, and it cometh to pass on the seventh day, that the battle draweth near, and the sons of Israel smite Aram-a hundred thousand footmen in one day.

1 Kings 20:39 (100.00%)

World English Bible:

As the king passed by, he cried to the king, and he said, “Your servant went out into the middle of the battle; and behold, a man came over and brought a man to me, and said, ‘Guard this man! If by any means he is missing, then your life shall be for his life, or else you shall pay a talent of silver.’

1 Kings 20:39 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds

King James w/Strong’s #s:

And as the king passed by, () he cried () unto the king: and he said, () Thy servant went out () into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, () and brought () a man unto me, and said, () Keep () this man: if by any means () he be missing, () then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay () a talent of silver.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass-the king is passing by-that he hath cried unto the king, and saith, ‘Thy servant went out into the midst of the battle, and lo, a man hath turned aside and bringeth in unto me a man, and saith, Keep this man; if he be at all missing, then hath thy life been for his life, or a talent of silver thou dost weigh out;

1 Kings 22:1 (100.00%)

World English Bible:

They continued three years without war between Syria and Israel.

King James w/Strong’s #s:

And they continued () three years without war between Syria and Israel.

Young’s Literal Translation:

And they sit still three years, there is no war between Aram and Israel,

1 Kings 22:4 (100.00%)

World English Bible:

He said to Jehoshaphat, “Will you go with me to battle to Ramoth Gilead?” Jehoshaphat said to the king of Israel, “I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto Jehoshaphat, Wilt thou go () with me to battle to Ramothgilead? And Jehoshaphat said () to the king of Israel, I [am] as thou [art], my people as thy people, my horses as thy horses.

Young’s Literal Translation:

And he saith unto Jehoshaphat, ‘Dost thou go with me to battle to Ramoth-Gilead?’ and Jehoshaphat saith unto the king of Israel, ‘As I am, so thou; as my people, so thy people; as my horses, so thy horses.’

1 Kings 22:6 (100.00%)

World English Bible:

Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, “Should I go against Ramoth Gilead to battle, or should I refrain?” They said, “Go up; for the Lord will deliver it into the hand of the king.”

King James w/Strong’s #s:

Then the king of Israel gathered the prophets together, () about four hundred men, and said () unto them, Shall I go () against Ramothgilead to battle, or shall I forbear? () And they said, () Go up; () for the Lord shall deliver () [it] into the hand of the king.

Young’s Literal Translation:

and the king of Israel gathereth the prophets, about four hundred men, and saith unto them, ‘Do I go against Ramoth-Gilead to battle, or do I forbear?’ and they say, ‘Go up, and the Lord doth give it into the hand of the king.’

1 Kings 22:15 (100.00%)

World English Bible:

When he had come to the king, the king said to him, “Micaiah, shall we go to Ramoth Gilead to battle, or shall we forbear?” He answered him, “Go up and prosper; and Yahweh will deliver it into the hand of the king.”

King James w/Strong’s #s:

So he came () to the king. And the king said () unto him, Micaiah, shall we go () against Ramothgilead to battle, or shall we forbear? () And he answered () him, Go, () and prosper: () for the Lord shall deliver () [it] into the hand of the king.

Young’s Literal Translation:

And he cometh in unto the king, and the king saith unto him, ‘Micaiah, do we go unto Ramoth-Gilead, to battle, or do we forbear?’ and he saith unto him, ‘Go up, and prosper, and Jehovah hath given it into the hand of the king.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: