Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 154 for “H6726”

Jeremiah 26:18 (100.00%)

World English Bible:

“Micah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying, ‘Yahweh of Armies says: “ ‘Zion will be plowed as a field, and Jerusalem will become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.’

King James w/Strong’s #s:

Micah the Morasthite prophesied () in the days of Hezekiah king of Judah, and spake () to all the people of Judah, saying, () Thus saith () the Lord of hosts; Zion shall be plowed () [like] a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.

Young’s Literal Translation:

‘Micah the Morashtite hath been prophesying in the days of Hezekiah king of Judah, and he saith unto all the people of Judah, saying: Thus said Jehovah of Hosts: Zion is a plowed field, and Jerusalem is heaps, And the mountain of the house is for high places of a forest.

Jeremiah 30:17 (100.00%)

World English Bible:

For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds,” says Yahweh, “because they have called you an outcast, saying, ‘It is Zion, whom no man seeks after.’ ”

King James w/Strong’s #s:

For I will restore () health unto thee, and I will heal () thee of thy wounds, saith () the Lord; because they called () thee an Outcast, () [saying], This [is] Zion, whom no man seeketh after. ()

Young’s Literal Translation:

For I increase health to thee, And from thy strokes I do heal thee, An affirmation of Jehovah, For ‘Outcast’ they have called to thee, ‘Zion it is, there is none seeking for her.’

Jeremiah 31:6 (100.00%)

World English Bible:

For there will be a day that the watchmen on the hills of Ephraim cry, ‘Arise! Let’s go up to Zion to Yahweh our God.’ ”

King James w/Strong’s #s:

For there shall be a day, [that] the watchmen () upon the mount Ephraim shall cry, () Arise () ye, and let us go up () to Zion unto the Lord our God.

Young’s Literal Translation:

For there is a day, Cried have watchmen on mount Ephraim, ‘Rise, and we go up to Zion, unto Jehovah our God;

Jeremiah 31:12 (100.00%)

World English Bible:

They will come and sing in the height of Zion, and will flow to the goodness of Yahweh, to the grain, to the new wine, to the oil, and to the young of the flock and of the herd. Their soul will be as a watered garden. They will not sorrow any more at all.

King James w/Strong’s #s:

Therefore they shall come () and sing () in the height of Zion, and shall flow together () to the goodness of the Lord, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow () any more () at all.

Young’s Literal Translation:

And they have come in, And have sung in the high place of Zion, And flowed unto the goodness of Jehovah, For wheat, and for new wine, and for oil, And for the young of the flock and herd, And their soul hath been as a watered garden, And they add not to grieve any more.

Jeremiah 50:5 (100.00%)

World English Bible:

They will inquire concerning Zion with their faces turned toward it, saying, ‘Come, and join yourselves to Yahweh in an everlasting covenant that will not be forgotten.’

King James w/Strong’s #s:

They shall ask () the way to Zion with their faces thitherward, [saying], Come, () and let us join () ourselves to the Lord in a perpetual covenant [that] shall not be forgotten. ()

Young’s Literal Translation:

To Zion they ask the way, Thitherward are their faces: Come in, and we are joined unto Jehovah, A covenant age-during-not forgotten.

Jeremiah 50:28 (100.00%)

World English Bible:

Listen to those who flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Yahweh our God, the vengeance of his temple.

King James w/Strong’s #s:

The voice of them that flee () and escape out of the land of Babylon, to declare () in Zion the vengeance of the Lord our God, the vengeance of his temple.

Young’s Literal Translation:

A voice of fugitives and escaped ones Is from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, The vengeance of His temple.

Jeremiah 51:10 (100.00%)

World English Bible:

‘Yahweh has produced our righteousness. Come, and let’s declare in Zion the work of Yahweh our God.’

King James w/Strong’s #s:

The Lord hath brought forth () our righteousness: come, () and let us declare () in Zion the work of the Lord our God.

Young’s Literal Translation:

Jehovah hath brought forth our righteousnesses, Come, and we recount in Zion the work of Jehovah our God.

Jeremiah 51:24 (100.00%)

World English Bible:

“I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight,” says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And I will render () unto Babylon and to all the inhabitants () of Chaldea all their evil that they have done () in Zion in your sight, saith () the Lord.

Young’s Literal Translation:

And I have recompensed to Babylon, And to all inhabitants of Chaldea, All the evil that they have done in Zion, Before your eyes-an affirmation of Jehovah.

Jeremiah 51:35 (100.00%)

World English Bible:

May the violence done to me and to my flesh be on Babylon!” the inhabitant of Zion will say; and, “May my blood be on the inhabitants of Chaldea!” will Jerusalem say.

King James w/Strong’s #s:

The violence done to me and to my flesh [be] upon Babylon, shall the inhabitant () of Zion say; () and my blood upon the inhabitants () of Chaldea, shall Jerusalem say. ()

Young’s Literal Translation:

My wrong, and that of my flesh is on Babylon, Say doth the inhabitant of Zion, And my blood is on the inhabitants of Chaldea, Say doth Jerusalem.

World English Bible:

The roads to Zion mourn, because no one comes to the solemn assembly. All her gates are desolate. Her priests sigh. Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.

King James w/Strong’s #s:

The ways of Zion do mourn, because none come () to the solemn feasts: all her gates are desolate: () her priests sigh, () her virgins are afflicted, () and she [is] in bitterness. ()

Young’s Literal Translation:

The ways of Zion are mourning, Without any coming at the appointed time, All her gates are desolate, her priests sigh, Her virgins are afflicted-and she hath bitterness.

World English Bible:

All majesty has departed from the daughter of Zion. Her princes have become like deer that find no pasture. They have gone without strength before the pursuer.

King James w/Strong’s #s:

And from the daughter of Zion all her beauty is departed: () her princes are become like harts [that] find () no pasture, and they are gone () without strength before the pursuer. ()

Young’s Literal Translation:

And go out from the daughter of Zion doth all her honour, Her princes have been as harts- They have not found pasture, And they go powerless before a pursuer.

World English Bible:

Zion spreads out her hands. There is no one to comfort her. Yahweh has commanded concerning Jacob, that those who are around him should be his adversaries. Jerusalem is among them as an unclean thing.

King James w/Strong’s #s:

Zion spreadeth forth () her hands, [and there is] none to comfort () her: the Lord hath commanded () concerning Jacob, [that] his adversaries [should be] round about him: Jerusalem is as a menstruous woman among them.

Young’s Literal Translation:

Spread forth hath Zion her hands, There is no comforter for her, Jehovah hath charged concerning Jacob, His neighbours are his adversaries, Jerusalem hath become impure among them.

World English Bible:

How has the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger! He has cast the beauty of Israel down from heaven to the earth, and hasn’t remembered his footstool in the day of his anger.

King James w/Strong’s #s:

How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud () in his anger, [and] cast down () from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered () not his footstool in the day of his anger!

Young’s Literal Translation:

How doth the Lord cloud in His anger the daughter of Zion, He hath cast from heaven to earth the beauty of Israel, And hath not remembered His footstool in the day of His anger.

World English Bible:

He has bent his bow like an enemy. He has stood with his right hand as an adversary. He has killed all that were pleasant to the eye. In the tent of the daughter of Zion, he has poured out his wrath like fire.

King James w/Strong’s #s:

He hath bent () his bow like an enemy: () he stood () with his right hand as an adversary, and slew () all [that were] pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out () his fury like fire.

Young’s Literal Translation:

He hath trodden His bow as an enemy, Stood hath His right hand as an adversary, And He slayeth all the desirable ones of the eye, In the tent of the daughter of Zion, He hath poured out as fire His fury.

World English Bible:

He has violently taken away his tabernacle, as if it were a garden. He has destroyed his place of assembly. Yahweh has caused solemn assembly and Sabbath to be forgotten in Zion. In the indignation of his anger, he has despised the king and the priest.

King James w/Strong’s #s:

And he hath violently taken away () his tabernacle, as [if it were of] a garden: he hath destroyed () his places of the assembly: the Lord hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten () in Zion, and hath despised () in the indignation of his anger the king and the priest.

Young’s Literal Translation:

And He shaketh as a garden His tabernacle, He hath destroyed His appointed place, Jehovah hath forgotten in Zion the appointed time and sabbath, And despiseth, in the indignation of His anger, king and priest.

World English Bible:

Yahweh has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion. He has stretched out the line. He has not withdrawn his hand from destroying; He has made the rampart and wall lament. They languish together.

King James w/Strong’s #s:

The Lord hath purposed () to destroy () the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out () a line, he hath not withdrawn () his hand from destroying: () therefore he made the rampart and the wall to lament; () they languished () together.

Young’s Literal Translation:

Devised hath Jehovah to destroy the wall of the daughter of Zion, He hath stretched out a line, He hath not turned His hand from destroying, And He causeth bulwark and wall to mourn, Together-they have been weak.

World English Bible:

The elders of the daughter of Zion sit on the ground. They keep silence. They have cast up dust on their heads. They have clothed themselves with sackcloth. The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.

King James w/Strong’s #s:

The elders of the daughter of Zion sit () upon the ground, [and] keep silence: () they have cast up () dust upon their heads; they have girded () themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down () their heads to the ground.

Young’s Literal Translation:

Sit on the earth-keep silent do the elders of the daughter of Zion, They have caused dust to go up on their head, They have girded on sackcloth, Put down to the earth their head have the virgins of Jerusalem.

World English Bible:

What shall I testify to you? What shall I liken to you, daughter of Jerusalem? What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion? For your breach is as big as the sea. Who can heal you?

King James w/Strong’s #s:

What thing shall I take to witness () () () for thee? what thing shall I liken () to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal () to thee, that I may comfort () thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach [is] great like the sea: who can heal () thee?

Young’s Literal Translation:

What do I testify to thee, what do I liken to thee, O daughter of Jerusalem? What do I equal to thee, and I comfort thee, O virgin daughter of Zion? For great as a sea is thy breach, Who doth give healing to thee?

World English Bible:

Their heart cried to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night. Give yourself no relief. Don’t let your eyes rest.

King James w/Strong’s #s:

Their heart cried () unto the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down () like a river day and night: give () thyself no rest; let not the apple of thine eye cease. ()

Young’s Literal Translation:

Cried hath their heart unto the Lord; O wall of the daughter of Zion, Cause to go down as a stream tears daily and nightly, Give not rest to thyself, Let not the daughter of thine eye stand still.

World English Bible:

The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how they are esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!

King James w/Strong’s #s:

The precious sons of Zion, comparable () to fine gold, how are they esteemed () as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! ()

Young’s Literal Translation:

The precious sons of Zion, Who are comparable with fine gold, How have they been reckoned earthen bottles, Work of the hands of a potter.

World English Bible:

Yahweh has accomplished his wrath. He has poured out his fierce anger. He has kindled a fire in Zion, which has devoured its foundations.

King James w/Strong’s #s:

The Lord hath accomplished () his fury; he hath poured out () his fierce anger, and hath kindled () a fire in Zion, and it hath devoured () the foundations thereof.

Young’s Literal Translation:

Completed hath Jehovah His fury, He hath poured out the fierceness of His anger, And he kindleth a fire in Zion, And it devoureth her foundations.

World English Bible:

The punishment of your iniquity is accomplished, daughter of Zion. He will no more carry you away into captivity. He will visit your iniquity, daughter of Edom. He will uncover your sins.

King James w/Strong’s #s:

The punishment of thine iniquity is accomplished, () O daughter of Zion; he will no more () carry thee away into captivity: () he will visit () thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover () thy sins.

Young’s Literal Translation:

Completed is thy iniquity, daughter of Zion, He doth not add to remove thee, He hath inspected thy iniquity, O daughter of Edom, He hath removed thee because of thy sins!

World English Bible:

They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.

King James w/Strong’s #s:

They ravished () the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.

Young’s Literal Translation:

Wives in Zion they have humbled, Virgins-in cities of Judah.

World English Bible:

for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.

King James w/Strong’s #s:

Because of the mountain of Zion, which is desolate, () the foxes walk () upon it.

Young’s Literal Translation:

For the mount of Zion-that is desolate, Foxes have gone up on it.

Joel 2:1 (100.00%)

World English Bible:

Blow the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain! Let all the inhabitants of the land tremble, for the day of Yahweh comes, for it is close at hand:

King James w/Strong’s #s:

Blow () ye the trumpet in Zion, and sound an alarm () in my holy mountain: let all the inhabitants () of the land tremble: () for the day of the Lord cometh, () for [it is] nigh at hand;

Young’s Literal Translation:

Blow ye a trumpet in Zion, And shout ye in My holy hill, Tremble do all inhabitants of the earth, For coming is the day of Jehovah, for it is near!

Joel 2:15 (100.00%)

World English Bible:

Blow the trumpet in Zion! Sanctify a fast. Call a solemn assembly.

King James w/Strong’s #s:

Blow () the trumpet in Zion, sanctify () a fast, call () a solemn assembly:

Young’s Literal Translation:

Blow ye a trumpet in Zion, Sanctify a fast-proclaim a restraint.

Joel 2:23 (100.00%)

World English Bible:

“Be glad then, you children of Zion, and rejoice in Yahweh, your God; for he gives you the early rain in just measure, and he causes the rain to come down for you, the early rain and the latter rain, as before.

King James w/Strong’s #s:

Be glad () then, ye children of Zion, and rejoice () in the Lord your God: for he hath given () you the former rain moderately, and he will cause to come down () for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first [month].

Young’s Literal Translation:

And ye sons of Zion, joy and rejoice, In Jehovah your God, For He hath given to you the Teacher for righteousness, And causeth to come down to you a shower, Sprinkling and gathered-in the beginning.

Joel 2:32 (100.00%)

World English Bible:

It will happen that whoever will call on Yahweh’s name shall be saved; for in Mount Zion and in Jerusalem there will be those who escape, as Yahweh has said, and among the remnant, those whom Yahweh calls.

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, [that] whosoever shall call () on the name of the Lord shall be delivered: () for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the Lord hath said, () and in the remnant whom the Lord shall call. ()

Young’s Literal Translation:

And it hath come to pass, Every one who calleth in the name of Jehovah is delivered, For in mount Zion and in Jerusalem there is an escape, As Jehovah hath said, And among the remnants whom Jehovah is calling!

Joel 3:16 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh will roar from Zion, and thunder from Jerusalem; and the heavens and the earth will shake; but Yahweh will be a refuge to his people, and a stronghold to the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

The Lord also shall roar () out of Zion, and utter () his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: () but the Lord [will be] the hope of his people, and the strength of the children of Israel.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah from Zion doth roar, And from Jerusalem giveth forth His voice, And shaken have the heavens and earth, And Jehovah is a refuge to his people, And a stronghold to sons of Israel.

Joel 3:17 (100.00%)

World English Bible:

“So you will know that I am Yahweh, your God, dwelling in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, and no strangers will pass through her any more.

King James w/Strong’s #s:

So shall ye know () that I [am] the Lord your God dwelling () in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers () pass through () her any more.

Young’s Literal Translation:

And ye have known that I am Jehovah your God, Dwelling in Zion, My holy mountain, And Jerusalem hath been holy, And strangers do not pass over into it again.

Joel 3:21 (100.00%)

World English Bible:

I will cleanse their blood that I have not cleansed, for Yahweh dwells in Zion.”

King James w/Strong’s #s:

For I will cleanse () their blood [that] I have not cleansed: () for the Lord dwelleth () in Zion.

Young’s Literal Translation:

And I have declared their blood innocent, That I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!

Amos 1:2 (100.00%)

World English Bible:

He said: “Yahweh will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds will mourn, and the top of Carmel will wither.”

Amos 1:2 “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “Lord” (all caps) in other translations.

King James w/Strong’s #s:

And he said, () The Lord will roar () from Zion, and utter () his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds () shall mourn, () and the top of Carmel shall wither. ()

Young’s Literal Translation:

and he saith: Jehovah from Zion doth roar, And from Jerusalem giveth forth His voice, And mourned have pastures of the shepherds, And withered hath the top of Carmel!

Amos 6:1 (100.00%)

World English Bible:

Woe to those who are at ease in Zion, and to those who are secure on the mountain of Samaria, the notable men of the chief of the nations, to whom the house of Israel come!

King James w/Strong’s #s:

Woe to them [that are] at ease in Zion, and trust () in the mountain of Samaria, [which are] named () chief of the nations, to whom the house of Israel came! ()

Young’s Literal Translation:

Woe to those secure in Zion, And those confident in the mount of Samaria, The marked of the chief of the nations, And come to them have the house of Israel.

Obadiah 1:17 (100.00%)

World English Bible:

But in Mount Zion, there will be those who escape, and it will be holy. The house of Jacob will possess their possessions.

King James w/Strong’s #s:

But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess () their possessions.

Young’s Literal Translation:

And in mount Zion there is an escape, And it hath been holy, And the house of Jacob have possessed their possessions.

Obadiah 1:21 (100.00%)

World English Bible:

Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be Yahweh’s.

King James w/Strong’s #s:

And saviours () shall come up () on mount Zion to judge () the mount of Esau; and the kingdom shall be the Lord’s.

Young’s Literal Translation:

And gone up have saviours on mount Zion, To judge the mount of Esau, And the kingdom hath been to Jehovah!’

Micah 1:13 (100.00%)

World English Bible:

Harness the chariot to the swift steed, inhabitant of Lachish. She was the beginning of sin to the daughter of Zion; for the transgressions of Israel were found in you.

King James w/Strong’s #s:

O thou inhabitant () of Lachish, bind () the chariot to the swift beast: she [is] the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found () in thee.

Young’s Literal Translation:

Bind the chariot to a swift beast, O inhabitant of Lachish, The beginning of sin is she to the daughter of Zion, For in thee have been found the transgressions of Israel.

Micah 3:10 (100.00%)

World English Bible:

who build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.

King James w/Strong’s #s:

They build up () Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.

Young’s Literal Translation:

Building up Zion with blood, And Jerusalem with iniquity.

Micah 3:12 (100.00%)

World English Bible:

Therefore Zion for your sake will be plowed like a field, and Jerusalem will become heaps of rubble, and the mountain of the temple like the high places of a forest.

King James w/Strong’s #s:

Therefore shall Zion for your sake be plowed () [as] a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.

Young’s Literal Translation:

Therefore, for your sake, Zion is ploughed a field, and Jerusalem is heaps, And the mount of the house is for high places of a forest!

Micah 4:2 (100.00%)

World English Bible:

Many nations will go and say, “Come! Let’s go up to the mountain of Yahweh, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law will go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem;

King James w/Strong’s #s:

And many nations shall come, () and say, () Come, () and let us go up () to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will teach () us of his ways, and we will walk () in his paths: for the law shall go forth () of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

And gone have many nations and said, Come and we go up to the mount of Jehovah, And unto the house of the God of Jacob, And He doth teach us of His ways, And we do walk in His paths, For from Zion doth go forth a law, And a word of Jehovah from Jerusalem.

Micah 4:7 (100.00%)

World English Bible:

and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and Yahweh will reign over them on Mount Zion from then on, even forever.”

King James w/Strong’s #s:

And I will make () her that halted () a remnant, and her that was cast far off () a strong nation: and the Lord shall reign () over them in mount Zion from henceforth, even for ever.

Young’s Literal Translation:

And I have set the halting for a remnant, And the far-off for a mighty nation, And reigned hath Jehovah over them in mount Zion, From henceforth, and unto the age.

Micah 4:8 (100.00%)

World English Bible:

You, tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, to you it will come. Yes, the former dominion will come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And thou, O tower of the flock, () the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, () even the first dominion; the kingdom shall come () to the daughter of Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

And thou, O tower of Eder, Fort of the daughter of Zion, unto thee it cometh, Yea, come in hath the former rule, The kingdom to the daughter of Jerusalem.

Micah 4:10 (100.00%)

World English Bible:

Be in pain, and labor to give birth, daughter of Zion, like a woman in travail; for now you will go out of the city, and will dwell in the field, and will come even to Babylon. There you will be rescued. There Yahweh will redeem you from the hand of your enemies.

King James w/Strong’s #s:

Be in pain, () and labour to bring forth, () O daughter of Zion, like a woman in travail: () for now shalt thou go forth () out of the city, and thou shalt dwell () in the field, and thou shalt go () [even] to Babylon; there shalt thou be delivered; () there the Lord shall redeem () thee from the hand of thine enemies. ()

Young’s Literal Translation:

Be pained, and bring forth, O daughter of Zion, As a travailing woman, For now, thou goest forth from the city, And thou hast dwelt in the field, And thou hast gone unto Babylon, There thou art delivered, There redeem thee doth Jehovah from the hand of thine enemies.

Micah 4:11 (100.00%)

World English Bible:

Now many nations have assembled against you, that say, “Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion.”

King James w/Strong’s #s:

Now also many nations are gathered () against thee, that say, () Let her be defiled, () and let our eye look () upon Zion.

Young’s Literal Translation:

And now, gathered against thee have been many nations, who are saying: ‘Let her be defiled, and our eyes look on Zion.’

Micah 4:13 (100.00%)

World English Bible:

Arise and thresh, daughter of Zion, for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze. You will beat in pieces many peoples. I will devote their gain to Yahweh, and their substance to the Lord of the whole earth.

King James w/Strong’s #s:

Arise () and thresh, () O daughter of Zion: for I will make () thine horn iron, and I will make () thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces () many people: and I will consecrate () their gain unto the Lord, and their substance unto the Lord of the whole earth.

Young’s Literal Translation:

Arise, and thresh, O daughter of Zion, For thy horn I make iron, And thy hoofs I make brass, And thou hast beaten small many peoples, And I have devoted to Jehovah their gain, And their wealth to the Lord of the whole earth!

Zephaniah 3:14 (100.00%)

World English Bible:

Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

Sing, () O daughter of Zion; shout, () O Israel; be glad () and rejoice () with all the heart, O daughter of Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

Cry aloud, O daughter of Zion, shout, O Israel, Rejoice and exult with the whole heart, O daughter of Jerusalem.

Zephaniah 3:16 (100.00%)

World English Bible:

In that day, it will be said to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion. Don’t let your hands be weak.”

King James w/Strong’s #s:

In that day it shall be said () to Jerusalem, Fear () thou not: [and to] Zion, Let not thine hands be slack. ()

Young’s Literal Translation:

In that day it is said to Jerusalem, ‘Fear not, O Zion, let not thy hands be feeble.

Zechariah 1:14 (100.00%)

World English Bible:

So the angel who talked with me said to me, “Proclaim, saying, ‘Yahweh of Armies says: “I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.

King James w/Strong’s #s:

So the angel that communed () with me said () unto me, Cry () thou, saying, () Thus saith () the Lord of hosts; I am jealous () for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.

Young’s Literal Translation:

And the messenger who is speaking with me, saith unto me, ‘Call, saying: Thus said Jehovah of Hosts: I have been zealous for Jerusalem, and for Zion with great zeal.

Zechariah 1:17 (100.00%)

World English Bible:

“Proclaim further, saying, ‘Yahweh of Armies says: “My cities will again overflow with prosperity, and Yahweh will again comfort Zion, and will again choose Jerusalem.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

Cry () yet, saying, () Thus saith () the Lord of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; () and the Lord shall yet comfort () Zion, and shall yet choose () Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

Again call, saying: Thus said Jehovah of Hosts, Again do my cities overflow from good, And Jehovah hath again comforted Zion, And He hath fixed again on Jerusalem.’

Zechariah 2:7 (100.00%)

World English Bible:

‘Come, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.’

King James w/Strong’s #s:

Deliver () thyself, O Zion, that dwellest () [with] the daughter of Babylon.

Young’s Literal Translation:

Ho, Zion, be delivered who art dwelling with the daughter of Babylon.

Zechariah 2:10 (100.00%)

World English Bible:

Sing and rejoice, daughter of Zion! For behold, I come and I will dwell within you,’ says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Sing () and rejoice, () O daughter of Zion: for, lo, I come, () and I will dwell () in the midst of thee, saith () the Lord.

Young’s Literal Translation:

Singe, and rejoice, O daughter of Zion, For lo, I am coming, and have dwelt in thy midst, An affirmation of Jehovah.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: