Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 205 for “H3423”

Genesis 15:3 (100.00%)

World English Bible:

Abram said, “Behold, you have given no children to me: and, behold, one born in my house is my heir.”

King James w/Strong’s #s:

And Abram said (), Behold, to me thou hast given () no seed : and, lo, one born in my house is mine heir ().

Young’s Literal Translation:

And Abram saith, ‘Lo, to me Thou hast not given seed, and lo, a domestic doth heir me.’

Genesis 15:4 (100.00%)

World English Bible:

Behold, Yahweh’s word came to him, saying, “This man will not be your heir, but he who will come out of your own body will be your heir.”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, the word of the LORD [came] unto him, saying (), This shall not be thine heir (); but he that shall come forth () out of thine own bowels shall be thine heir ().

Young’s Literal Translation:

And lo, the word of Jehovah is unto him, saying, ‘This one doth not heir thee; but he who cometh out from thy bowels, he doth heir thee;’

Genesis 15:7 (100.00%)

World English Bible:

He said to Abram, “I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, I [am] the LORD that brought thee out () of Ur of the Chaldees , to give () thee this land to inherit () it.

Young’s Literal Translation:

And He saith unto him, ‘I am Jehovah who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give to thee this land to possess it;’

Genesis 15:8 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Lord GOD , whereby shall I know () that I shall inherit it ()?

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘Lord Jehovah, whereby do I know that I possess it?’

Genesis 21:10 (100.00%)

World English Bible:

Therefore she said to Abraham, “Cast out this servant and her son! For the son of this servant will not be heir with my son, Isaac.”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore she said () unto Abraham , Cast out () this bondwoman and her son : for the son of this bondwoman shall not be heir () with my son , [even] with Isaac .

Young’s Literal Translation:

and she saith to Abraham, ‘Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid hath no possession with my son-with Isaac.’

Genesis 22:17 (100.00%)

World English Bible:

that I will bless you greatly, and I will multiply your offspring greatly like the stars of the heavens, and like the sand which is on the seashore. Your offspring will possess the gate of his enemies.

King James w/Strong’s #s:

That in blessing () I will bless () thee, and in multiplying () I will multiply () thy seed as the stars of the heaven , and as the sand which [is] upon the sea shore ; and thy seed shall possess () the gate of his enemies ();

Young’s Literal Translation:

that blessing I bless thee, and multiplying I multiply thy seed as stars of the heavens, and as sand which is on the sea-shore; and thy seed doth possess the gate of his enemies;

Genesis 24:60 (100.00%)

World English Bible:

They blessed Rebekah, and said to her, “Our sister, may you be the mother of thousands of ten thousands, and let your offspring possess the gate of those who hate them.”

King James w/Strong’s #s:

And they blessed () Rebekah , and said () unto her, Thou [art] our sister , be thou () [the mother] of thousands of millions , and let thy seed possess () the gate of those which hate () them.

Young’s Literal Translation:

and they bless Rebekah, and say to her, ‘Thou art our sister; become thou thousands of myriads, and thy seed doth possess the gate of those hating it.’

Genesis 28:4 (100.00%)

World English Bible:

and give you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you, that you may inherit the land where you travel, which God gave to Abraham.”

King James w/Strong’s #s:

And give () thee the blessing of Abraham , to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit () the land wherein thou art a stranger , which God gave () unto Abraham .

Young’s Literal Translation:

and He doth give to thee the blessing of Abraham, to thee and to thy seed with thee, to cause thee to possess the land of thy sojournings, which God gave to Abraham.’

Genesis 45:11 (100.00%)

World English Bible:

There I will provide for you; for there are yet five years of famine; lest you come to poverty, you, and your household, and all that you have.” ’

King James w/Strong’s #s:

And there will I nourish () thee; for yet [there are] five years of famine ; lest thou, and thy household , and all that thou hast, come to poverty ().

Young’s Literal Translation:

and I have nourished thee there-for yet are five years of famine-lest thou become poor, thou and thy household, and all that thou hast.

Exodus 15:9 (100.00%)

World English Bible:

The enemy said, ‘I will pursue. I will overtake. I will divide the plunder. My desire will be satisfied on them. I will draw my sword. My hand will destroy them.’

King James w/Strong’s #s:

The enemy () said (), I will pursue (), I will overtake (), I will divide () the spoil ; my lust shall be satisfied () upon them; I will draw () my sword , my hand shall destroy () them.

Young’s Literal Translation:

The enemy said, I pursue, I overtake; I apportion spoil; Filled is my soul with them; I draw out my sword; My hand destroyeth them:-

Exodus 34:24 (100.00%)

World English Bible:

For I will drive out nations before you and enlarge your borders; neither shall any man desire your land when you go up to appear before Yahweh, your God, three times in the year.

King James w/Strong’s #s:

For I will cast out () the nations before thee, and enlarge () thy borders : neither shall any man desire () thy land , when thou shalt go up () to appear () before the LORD thy God thrice in the year .

Young’s Literal Translation:

for I dispossess nations from before thee, and have enlarged thy border, and no man doth desire thy land in thy going up to appear before Jehovah thy God three times in a year.

Leviticus 20:24 (100.00%)

World English Bible:

But I have said to you, “You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples.

King James w/Strong’s #s:

But I have said () unto you, Ye shall inherit () their land , and I will give () it unto you to possess () it, a land that floweth () with milk and honey : I [am] the LORD your God , which have separated () you from [other] people .

Young’s Literal Translation:

and I say to you, Ye-ye do possess their ground, and I-I give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey; I am Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.

Leviticus 25:46 (100.00%)

World English Bible:

You may make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession. Of them you may take your slaves forever, but over your brothers the children of Israel you shall not rule, one over another, with harshness.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall take them as an inheritance () for your children after you, to inherit () [them for] a possession ; they shall be your bondmen () for ever : but over your brethren the children of Israel , ye shall not rule () one over another with rigour .

Young’s Literal Translation:

and ye have taken them for inheritance to your sons after you, to occupy for a possession; to the age ye lay service upon them, but upon your brethren, the sons of Israel, one with another, thou dost not rule over him with rigour.

Numbers 13:30 (100.00%)

World English Bible:

Caleb stilled the people before Moses, and said, “Let’s go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it!”

King James w/Strong’s #s:

And Caleb stilled () the people before Moses , and said (), Let us go up () at once (), and possess () it; for we are well able () to overcome () it.

Young’s Literal Translation:

And Caleb stilleth the people concerning Moses, and saith, ‘Let us certainly go up-and we have possessed it; for we are thoroughly able for it.’

Numbers 14:12 (100.00%)

World English Bible:

I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.”

King James w/Strong’s #s:

I will smite () them with the pestilence , and disinherit () them, and will make () of thee a greater nation and mightier than they.

Young’s Literal Translation:

I smite it with pestilence, and dispossess it, and make thee become a nation greater and mightier than it.’

Numbers 14:24 (100.00%)

World English Bible:

But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and has followed me fully, him I will bring into the land into which he went. His offspring shall possess it.

King James w/Strong’s #s:

But my servant Caleb , because he had another spirit with him, and hath followed me fully (), him will I bring () into the land whereinto he went (); and his seed shall possess () it.

Young’s Literal Translation:

and My servant Caleb, because there hath been another spirit with him, and he is fully after Me-I have brought him in unto the land whither he hath entered, and his seed doth possess it.

Numbers 21:24 (100.00%)

World English Bible:

Israel struck him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon to the Jabbok, even to the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was fortified.

King James w/Strong’s #s:

And Israel smote () him with the edge of the sword , and possessed () his land from Arnon unto Jabbok , even unto the children of Ammon : for the border of the children of Ammon [was] strong .

Young’s Literal Translation:

And Israel smiteth him by the mouth of the sword, and possesseth his land from Arnon unto Jabbok-unto the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon is strong.

Numbers 21:32 (100.00%)

World English Bible:

Moses sent to spy out Jazer. They took its villages, and drove out the Amorites who were there.

King James w/Strong’s #s:

And Moses sent () to spy out () Jaazer , and they took () the villages thereof, and drove out () (8675) () the Amorites that [were] there.

Young’s Literal Translation:

and Moses sendeth to spy out Jaazer, and they capture its villages, and dispossess the Amorite who is there,

Numbers 21:35 (100.00%)

World English Bible:

So they struck him, with his sons and all his people, until there were no survivors; and they possessed his land.

King James w/Strong’s #s:

So they smote () him, and his sons , and all his people , until there was none left () him alive : and they possessed () his land .

Young’s Literal Translation:

And they smite him, and his sons, and all his people, until he hath not left to him a remnant, and they possess his land.

Numbers 24:18 (100.00%)

World English Bible:

Edom shall be a possession. Seir, his enemy, also shall be a possession, while Israel does valiantly.

King James w/Strong’s #s:

And Edom shall be a possession , Seir also shall be a possession for his enemies (); and Israel shall do () valiantly .

Young’s Literal Translation:

And Edom hath been a possession, And Seir hath been a possession, for its enemies, And Israel is doing valiantly;

Numbers 27:11 (100.00%)

World English Bible:

If his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his kinsman who is next to him of his family, and he shall possess it. This shall be a statute and ordinance for the children of Israel, as Yahweh commanded Moses.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And if his father have no brethren , then ye shall give () his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family , and he shall possess () it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment , as the LORD commanded () Moses .

Young’s Literal Translation:

and if his father have no brethren, then ye have given his inheritance to his relation who is near unto him of his family, and he hath possessed it;’ and it hath been to the sons of Israel for a statute of judgment, as Jehovah hath commanded Moses.

Numbers 32:21 (100.00%)

World English Bible:

and every one of your armed men will pass over the Jordan before Yahweh until he has driven out his enemies from before him,

King James w/Strong’s #s:

And will go all of you armed () over () Jordan before the LORD , until he hath driven out () his enemies () from before him,

Young’s Literal Translation:

and every armed one of you hath passed over the Jordan before Jehovah, till his dispossessing His enemies from before Him,

Numbers 32:39 (100.00%)

World English Bible:

The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were therein.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Machir the son of Manasseh went () to Gilead , and took () it, and dispossessed () the Amorite which [was] in it.

Young’s Literal Translation:

And sons of Machir son of Manasseh go to Gilead, and capture it, and dispossess the Amorite, who is in it;

Numbers 33:52 (100.00%)

World English Bible:

then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.

King James w/Strong’s #s:

Then ye shall drive out () all the inhabitants () of the land from before you, and destroy () all their pictures , and destroy () all their molten images , and quite pluck down () all their high places :

Young’s Literal Translation:

then ye have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, yea, all their molten images ye destroy, and all their high places ye lay waste,

Numbers 33:53 (100.00%)

World English Bible:

You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall dispossess () [the inhabitants] of the land , and dwell () therein: for I have given () you the land to possess () it.

Young’s Literal Translation:

and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land-to possess it.

Numbers 33:55 (100.00%)

World English Bible:

“But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be like pricks in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land in which you dwell.

King James w/Strong’s #s:

But if ye will not drive out () the inhabitants () of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain () of them [shall be] pricks in your eyes , and thorns in your sides , and shall vex () you in the land wherein ye dwell ().

Young’s Literal Translation:

‘And if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it hath been, those whom ye let remain of them, are for pricks in your eyes, and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which ye are dwelling,

Numbers 36:8 (100.00%)

World English Bible:

Every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the children of Israel shall be wife to one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may each possess the inheritance of his fathers.

King James w/Strong’s #s:

And every daughter , that possesseth () an inheritance in any tribe of the children of Israel , shall be wife unto one of the family of the tribe of her father , that the children of Israel may enjoy () every man the inheritance of his fathers .

Young’s Literal Translation:

‘And every daughter possessing an inheritance, of the tribes of the sons of Israel, is to one of the family of the tribe of her father for a wife, so that the sons of Israel possess each the inheritance of his fathers,

Deuteronomy 1:8 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I have set the land before you. Go in and possess the land which Yahweh swore to your fathers—to Abraham, to Isaac, and to Jacob—to give to them and to their offspring after them.’ ”

Deuteronomy 1:8a “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.
Deuteronomy 1:8b or, seed

King James w/Strong’s #s:

Behold (), I have set () the land before you: go () in and possess () the land which the LORD sware () unto your fathers , Abraham , Isaac , and Jacob , to give () unto them and to their seed after them.

Young’s Literal Translation:

see, I have set before you the land; go in and possess the land which Jehovah hath sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them, and to their seed after them.

World English Bible:

Behold, Yahweh your God has set the land before you. Go up, take possession, as Yahweh the God of your fathers has spoken to you. Don’t be afraid, neither be dismayed.”

King James w/Strong’s #s:

Behold (), the LORD thy God hath set () the land before thee: go up () [and] possess () [it], as the LORD God of thy fathers hath said () unto thee; fear () not, neither be discouraged ().

Young’s Literal Translation:

see, Jehovah thy God hath set before thee the land; go up, possess, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee; fear not, nor be affrighted.

World English Bible:

Moreover your little ones, whom you said would be captured or killed, your children, who today have no knowledge of good or evil, shall go in there. I will give it to them, and they shall possess it.

King James w/Strong’s #s:

Moreover your little ones , which ye said () should be a prey , and your children , which in that day had no knowledge () between good and evil , they shall go in () thither, and unto them will I give () it, and they shall possess () it.

Young’s Literal Translation:

‘And your infants, of whom ye have said, For a prey they are, and your sons who have not known to-day good and evil, they go in thither, and to them I give it, and they possess it;

World English Bible:

The Horites also lived in Seir in the past, but the children of Esau succeeded them. They destroyed them from before them, and lived in their place, as Israel did to the land of his possession, which Yahweh gave to them.)

King James w/Strong’s #s:

The Horims also dwelt () in Seir beforetime ; but the children of Esau succeeded () them, when they had destroyed () them from before them, and dwelt () in their stead; as Israel did () unto the land of his possession , which the LORD gave () unto them.

Young’s Literal Translation:

And in Seir have the Horim dwelt formerly; and the sons of Esau dispossess them, and destroy them from before them, and dwell in their stead, as Israel hath done to the land of his possession, which Jehovah hath given to them;

World English Bible:

a great people, many, and tall, as the Anakim; but Yahweh destroyed them from before Israel, and they succeeded them, and lived in their place,

King James w/Strong’s #s:

A people great , and many , and tall (), as the Anakims ; but the LORD destroyed () them before them; and they succeeded () them, and dwelt () in their stead:

Young’s Literal Translation:

a people great, and numerous, and tall, as the Anakim, and Jehovah destroyeth them before them, and they dispossess them, and dwell in their stead,

World English Bible:

as he did for the children of Esau who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day.

King James w/Strong’s #s:

As he did () to the children of Esau , which dwelt () in Seir , when he destroyed () the Horims from before them; and they succeeded () them, and dwelt () in their stead even unto this day :

Young’s Literal Translation:

as He hath done for the sons of Esau, who are dwelling in Seir, when He destroyed the Horim from before them, and they dispossess them, and dwell in their stead, unto this day.

World English Bible:

“Rise up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon. Behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.

King James w/Strong’s #s:

Rise ye up (), take your journey (), and pass over () the river Arnon : behold (), I have given () into thine hand Sihon the Amorite , king of Heshbon , and his land : begin () to possess () [it], and contend () with him in battle .

Young’s Literal Translation:

‘Rise ye, journey and pass over the brook Arnon; see, I have given into thy hand Sihon king of Heshbon, the Amorite, and his land; begin to possess, and stir up thyself against him in battle.

World English Bible:

Yahweh said to me, “Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before you. Begin to possess, that you may inherit his land.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto me, Behold (), I have begun () to give () Sihon and his land before thee: begin () to possess (), that thou mayest inherit () his land .

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah saith unto me, See, I have begun to give before thee Sihon and his land; begin to possess-to possess his land.

World English Bible:

This land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead with its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites;

King James w/Strong’s #s:

And this land , [which] we possessed () at that time , from Aroer , which [is] by the river Arnon , and half mount Gilead , and the cities thereof, gave () I unto the Reubenites and to the Gadites .

Young’s Literal Translation:

‘And this land we have possessed, at that time; from Aroer, which is by the brook Arnon, and the half of mount Gilead, and its cities, I have given to the Reubenite, and to the Gadite;

World English Bible:

I commanded you at that time, saying, “Yahweh your God has given you this land to possess it. All of you men of valor shall pass over armed before your brothers, the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And I commanded () you at that time , saying (), The LORD your God hath given () you this land to possess () it: ye shall pass over () armed () before your brethren the children of Israel , all [that are] meet for the war .

Young’s Literal Translation:

‘And I command you, at that time, saying, Jehovah your God hath given to you this land to possess it; armed ye pass over before your brethren the sons of Israel, all the sons of might.

World English Bible:

until Yahweh gives rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which Yahweh your God gives them beyond the Jordan. Then you shall each return to his own possession, which I have given you.”

King James w/Strong’s #s:

Until the LORD have given rest () unto your brethren , as well as unto you, and [until] they also possess () the land which the LORD your God hath given () them beyond Jordan : and [then] shall ye return () every man unto his possession , which I have given () you.

Young’s Literal Translation:

till that Jehovah give rest to your brethren like yourselves, and they also have possessed the land which Jehovah your God is giving to them beyond the Jordan, then ye have turned back each to his possession, which I have given to you.

Deuteronomy 4:1 (100.00%)

World English Bible:

Now, Israel, listen to the statutes and to the ordinances which I teach you, to do them, that you may live and go in and possess the land which Yahweh, the God of your fathers, gives you.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore hearken (), O Israel , unto the statutes and unto the judgments , which I teach () you, for to do () [them], that ye may live (), and go in () and possess () the land which the LORD God of your fathers giveth () you.

Young’s Literal Translation:

‘And now, Israel, hearken unto the statutes, and unto the judgments which I am teaching you to do, so that ye live, and have gone in, and possessed the land which Jehovah God of your fathers is giving to you.

Deuteronomy 4:5 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I have taught you statutes and ordinances, even as Yahweh my God commanded me, that you should do so in the middle of the land where you go in to possess it.

King James w/Strong’s #s:

Behold (), I have taught () you statutes and judgments , even as the LORD my God commanded () me, that ye should do () so in the land whither ye go () to possess () it.

Young’s Literal Translation:

‘See, I have taught you statutes and judgments, as Jehovah my God hath commanded me-to do so, in the midst of the land whither ye are going in to possess it;

World English Bible:

Yahweh commanded me at that time to teach you statutes and ordinances, that you might do them in the land where you go over to possess it.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD commanded () me at that time to teach () you statutes and judgments , that ye might do () them in the land whither ye go over () to possess () it.

Young’s Literal Translation:

‘And me hath Jehovah commanded at that time to teach you statutes and judgments, for your doing them in the land whither ye are passing over to possess it;

World English Bible:

but I must die in this land. I must not go over the Jordan, but you shall go over and possess that good land.

King James w/Strong’s #s:

But I must die () in this land , I must not go over () Jordan : but ye shall go over (), and possess () that good land .

Young’s Literal Translation:

for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.

World English Bible:

I call heaven and earth to witness against you today, that you will soon utterly perish from off the land which you go over the Jordan to possess it. You will not prolong your days on it, but will utterly be destroyed.

King James w/Strong’s #s:

I call heaven and earth to witness () against you this day , that ye shall soon utterly () perish () from off the land whereunto ye go over () Jordan to possess () it; ye shall not prolong () [your] days upon it, but shall utterly () be destroyed ().

Young’s Literal Translation:

I have caused to testify against you this day the heavens and the earth, that ye do perish utterly hastily from off the land whither ye are passing over the Jordan to possess it; ye do not prolong days upon it, but are utterly destroyed;

World English Bible:

to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is today.

King James w/Strong’s #s:

To drive out () nations from before thee greater and mightier than thou [art], to bring () thee in, to give () thee their land [for] an inheritance , as [it is] this day .

Young’s Literal Translation:

to dispossess nations greater and stronger than thou, from thy presence, to bring thee in to give to thee their land-an inheritance, as at this day.

World English Bible:

They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan toward the sunrise;

King James w/Strong’s #s:

And they possessed () his land , and the land of Og king of Bashan , two kings of the Amorites , which [were] on this side Jordan toward the sunrising ;

Young’s Literal Translation:

and they possess his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorite who are beyond the Jordan, towards the sun-rising;

World English Bible:

But as for you, stand here by me, and I will tell you all the commandments, and the statutes, and the ordinances, which you shall teach them, that they may do them in the land which I give them to possess.”

King James w/Strong’s #s:

But as for thee, stand () thou here by me , and I will speak () unto thee all the commandments , and the statutes , and the judgments , which thou shalt teach () them, that they may do () [them] in the land which I give () them to possess () it.

Young’s Literal Translation:

and thou here stand thou with Me, and let Me speak unto thee all the command, and the statutes, and the judgments which thou dost teach them, and they have done in the land which I am giving to them to possess it.

World English Bible:

You shall walk in all the way which Yahweh your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you shall possess.

King James w/Strong’s #s:

Ye shall walk () in all the ways which the LORD your God hath commanded () you, that ye may live (), and [that it may be] well () with you, and [that] ye may prolong () [your] days in the land which ye shall possess ().

Young’s Literal Translation:

in all the way which Jehovah your God hath commanded you ye walk, so that ye live, and it is well with you, and ye have prolonged days in the land which ye possess.

Deuteronomy 6:1 (100.00%)

World English Bible:

Now these are the commandments, the statutes, and the ordinances, which Yahweh your God commanded to teach you, that you might do them in the land that you go over to possess;

King James w/Strong’s #s:

Now these [are] the commandments , the statutes , and the judgments , which the LORD your God commanded () to teach () you, that ye might do () [them] in the land whither ye go () to possess () it:

Young’s Literal Translation:

‘And this is the command, the statutes and the judgments which Jehovah your God hath commanded to teach you, to do in the land which ye are passing over thither to possess it,

World English Bible:

You shall do that which is right and good in Yahweh’s sight, that it may be well with you and that you may go in and possess the good land which Yahweh swore to your fathers,

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt do () [that which is] right and good in the sight of the LORD : that it may be well () with thee, and that thou mayest go in () and possess () the good land which the LORD sware () unto thy fathers ,

Young’s Literal Translation:

and thou hast done that which is right and good in the eyes of Jehovah, so that it is well with thee, and thou hast gone in and possessed the good land which Jehovah hath sworn to thy fathers,

Deuteronomy 7:1 (100.00%)

World English Bible:

When Yahweh your God brings you into the land where you go to possess it, and casts out many nations before you—the Hittite, the Girgashite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite—seven nations greater and mightier than you;

King James w/Strong’s #s:

When the LORD thy God shall bring () thee into the land whither thou goest () to possess () it, and hath cast out () many nations before thee, the Hittites , and the Girgashites , and the Amorites , and the Canaanites , and the Perizzites , and the Hivites , and the Jebusites , seven nations greater and mightier than thou;

Young’s Literal Translation:

‘When Jehovah thy God doth bring thee in unto the land whither thou art going in to possess it, and He hath cast out many nations from thy presence, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations more numerous and mighty than thou,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: