Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H1215” (23 matches)

Genesis 37:26 (100.00%)

World English Bible:

Judah said to his brothers, “What profit is it if we kill our brother and conceal his blood?

King James w/Strong’s #s:

And Judah said () unto his brethren , What profit [is it] if we slay () our brother , and conceal () his blood ?

Young’s Literal Translation:

And Judah saith unto his brethren, ‘What gain when we slay our brother, and have concealed his blood?

Exodus 18:21 (100.00%)

World English Bible:

Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

King James w/Strong’s #s:

Moreover thou shalt provide () out of all the people able men , such as fear God , men of truth , hating () covetousness ; and place () [such] over them, [to be] rulers of thousands , [and] rulers of hundreds , rulers of fifties , and rulers of tens :

Young’s Literal Translation:

‘And thou-thou dost provide out of all the people men of ability, fearing God, men of truth, hating dishonest gain, and hast placed these over them, heads of thousands, heads of hundreds, heads of fifties, and heads of tens,

Judges 5:19 (100.00%)

World English Bible:

“The kings came and fought, then the kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo. They took no plunder of silver.

King James w/Strong’s #s:

The kings came () [and] fought (), then fought () the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo ; they took () no gain of money .

Young’s Literal Translation:

Kings came-they fought; Then fought kings of Canaan, In Taanach, by the waters of Megiddo; Gain of money they took not!

1 Samuel 8:3 (100.00%)

World English Bible:

His sons didn’t walk in his ways, but turned away after dishonest gain, took bribes, and perverted justice.

King James w/Strong’s #s:

And his sons walked () not in his ways , but turned aside () after lucre , and took () bribes , and perverted () judgment .

Young’s Literal Translation:

and his sons have not walked in his ways, and turn aside after the dishonest gain, and take a bribe, and turn aside judgment.

Job 22:3 (100.00%)

World English Bible:

Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?

King James w/Strong’s #s:

[Is it] any pleasure to the Almighty , that thou art righteous ()? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect ()?

Young’s Literal Translation:

Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?

Psalm 30:9 (100.00%)

World English Bible:

“What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?

King James w/Strong’s #s:

What profit [is there] in my blood , when I go down () to the pit ? Shall the dust praise () thee? shall it declare () thy truth ?

Young’s Literal Translation:

‘What gain is in my blood? In my going down unto corruption? Doth dust thank Thee? doth it declare Thy truth?

Psalm 119:36 (100.00%)

World English Bible:

Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.

King James w/Strong’s #s:

Incline () my heart unto thy testimonies , and not to covetousness .

Young’s Literal Translation:

Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.

Proverbs 1:19 (100.00%)

World English Bible:

So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.

King James w/Strong’s #s:

So [are] the ways of every one that is greedy () of gain ; [which] taketh away () the life of the owners thereof.

Young’s Literal Translation:

So are the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.

Proverbs 15:27 (100.00%)

World English Bible:

He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.

King James w/Strong’s #s:

He that is greedy () of gain troubleth () his own house ; but he that hateth () gifts shall live ().

Young’s Literal Translation:

A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.

Proverbs 28:16 (100.00%)

World English Bible:

A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.

King James w/Strong’s #s:

The prince that wanteth understanding [is] also a great oppressor : [but] he that hateth () covetousness shall prolong () [his] days .

Young’s Literal Translation:

A leader lacking understanding multiplieth oppressions, Whoso is hating dishonest gain prolongeth days.

Isaiah 33:15 (100.00%)

World English Bible:

He who walks righteously and speaks blamelessly, he who despises the gain of oppressions, who gestures with his hands, refusing to take a bribe, who stops his ears from hearing of bloodshed, and shuts his eyes from looking at evil—

King James w/Strong’s #s:

He that walketh () righteously , and speaketh () uprightly ; he that despiseth () the gain of oppressions , that shaketh () his hands from holding () of bribes , that stoppeth () his ears from hearing () of blood , and shutteth () his eyes from seeing () evil ;

Young’s Literal Translation:

Whoso is walking righteously, And is speaking uprightly, Kicking against gain of oppressions, Shaking his hands from taking hold on a bribe, Stopping his ear from hearing of blood, And shutting his eyes from looking on evil,

Isaiah 56:11 (100.00%)

World English Bible:

Yes, the dogs are greedy. They can never have enough. They are shepherds who can’t understand. They have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.

King James w/Strong’s #s:

Yea, [they are] greedy dogs [which] can () never have () enough , and they [are] shepherds () [that] cannot understand (): they all look () to their own way , every one for his gain , from his quarter .

Young’s Literal Translation:

And the dogs are strong of desire, They have not known sufficiency, And they are shepherds! They have not known understanding, All of them to their own way they did turn, Each to his dishonest gain from his quarter:

Isaiah 57:17 (100.00%)

World English Bible:

I was angry because of the iniquity of his covetousness and struck him. I hid myself and was angry; and he went on backsliding in the way of his heart.

King James w/Strong’s #s:

For the iniquity of his covetousness was I wroth (), and smote () him: I hid () me, and was wroth (), and he went on () frowardly in the way of his heart .

Young’s Literal Translation:

For the iniquity of his dishonest gain, I have been wroth, and I smite him, Hiding-and am wroth, And he goeth on turning back in the way of his heart.

Jeremiah 6:13 (100.00%)

World English Bible:

“For from their least even to their greatest, everyone is given to covetousness. From the prophet even to the priest, everyone deals falsely.

King James w/Strong’s #s:

For from the least of them even unto the greatest of them every one [is] given () to covetousness ; and from the prophet even unto the priest every one dealeth () falsely .

Young’s Literal Translation:

For from their least unto their greatest, Every one is gaining dishonest gain, And from prophet even unto priest, Every one is dealing falsely,

Jeremiah 8:10 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I will give their wives to others and their fields to those who will possess them. For everyone from the least even to the greatest is given to covetousness; from the prophet even to the priest everyone deals falsely.

King James w/Strong’s #s:

Therefore will I give () their wives unto others , [and] their fields to them that shall inherit () [them]: for every one from the least even unto the greatest is given () to covetousness , from the prophet even unto the priest every one dealeth () falsely .

Young’s Literal Translation:

Therefore, I give their wives to others, Their fields to dispossessors, For from the least even unto the greatest, Every one is gaining dishonest gain, From prophet even unto priest, every one is dealing falsely.

Jeremiah 22:17 (100.00%)

World English Bible:

But your eyes and your heart are only for your covetousness, for shedding innocent blood, for oppression, and for doing violence.”

King James w/Strong’s #s:

But thine eyes and thine heart [are] not but for thy covetousness , and for to shed () innocent blood , and for oppression , and for violence , to do () [it].

Young’s Literal Translation:

But thine eyes and thy heart are not, Except on thy dishonest gain, And on shedding of innocent blood, And on oppression, and on doing of violence.

Jeremiah 51:13 (100.00%)

World English Bible:

You who dwell on many waters, abundant in treasures, your end has come, the measure of your covetousness.

King James w/Strong’s #s:

O thou that dwellest () (8675) () upon many waters , abundant in treasures , thine end is come (), [and] the measure of thy covetousness .

Young’s Literal Translation:

O dweller on many waters, abundant in treasures, Come in hath thine end, the measure of thy dishonest gain.

Ezekiel 22:13 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘ “Behold, therefore I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at the blood which has been shed within you.

King James w/Strong’s #s:

Behold, therefore I have smitten () mine hand at thy dishonest gain which thou hast made (), and at thy blood which hath been in the midst of thee.

Young’s Literal Translation:

And lo, I have smitten My hand, Because of thy dishonest gain that thou hast gained, And for thy blood that hath been in thy midst.

Ezekiel 22:27 (100.00%)

World English Bible:

Her princes within it are like wolves ravening the prey, to shed blood and to destroy souls, that they may get dishonest gain.

King James w/Strong’s #s:

Her princes in the midst thereof [are] like wolves ravening () the prey , to shed () blood , [and] to destroy () souls , to get () dishonest gain .

Young’s Literal Translation:

Its princes in its midst are as wolves, Tearing prey, to shed blood, to destroy souls, For the sake of gaining dishonest gain.

Ezekiel 33:31 (100.00%)

World English Bible:

They come to you as the people come, and they sit before you as my people, and they hear your words, but don’t do them; for with their mouth they show much love, but their heart goes after their gain.

King James w/Strong’s #s:

And they come () unto thee as the people cometh , and they sit () before thee [as] my people , and they hear () thy words , but they will not do () them: for with their mouth they shew () much love , [but] their heart goeth () after their covetousness .

Young’s Literal Translation:

And they come in unto thee as the coming in of a people, And they sit before thee-My people, And have heard thy words, and they do them not, For doting loves with their mouth they are making, After their dishonest gain their heart is going.

Micah 4:13 (100.00%)

World English Bible:

Arise and thresh, daughter of Zion, for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze. You will beat in pieces many peoples. I will devote their gain to Yahweh, and their substance to the Lord of the whole earth.

King James w/Strong’s #s:

Arise () and thresh (), O daughter of Zion : for I will make () thine horn iron , and I will make () thy hoofs brass : and thou shalt beat in pieces () many people : and I will consecrate () their gain unto the LORD , and their substance unto the Lord of the whole earth .

Young’s Literal Translation:

Arise, and thresh, O daughter of Zion, For thy horn I make iron, And thy hoofs I make brass, And thou hast beaten small many peoples, And I have devoted to Jehovah their gain, And their wealth to the Lord of the whole earth!

Habakkuk 2:9 (100.00%)

World English Bible:

Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!

King James w/Strong’s #s:

Woe to him that coveteth () an evil covetousness to his house , that he may set () his nest on high , that he may be delivered () from the power of evil !

Young’s Literal Translation:

Woe to him who is gaining evil gain for his house, To set on high his nest, To be delivered from the hand of evil,

Malachi 3:14 (100.00%)

World English Bible:

You have said, ‘It is vain to serve God,’ and ‘What profit is it that we have followed his instructions and that we have walked mournfully before Yahweh of Armies?

King James w/Strong’s #s:

Ye have said (), It [is] vain to serve () God : and what profit [is it] that we have kept () his ordinance , and that we have walked () mournfully before the LORD of hosts ?

Young’s Literal Translation:

Ye have said, ‘A vain thing to serve God! And what gain when we kept His charge? And when we have gone in black, Because of Jehovah of Hosts?

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: