Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H3950” (34 matches)

Genesis 31:46 (100.00%)

World English Bible:

Jacob said to his relatives, “Gather stones.” They took stones, and made a heap. They ate there by the heap.

King James w/Strong’s #s:

And Jacob said () unto his brethren , Gather () stones ; and they took () stones , and made () an heap : and they did eat () there upon the heap .

Young’s Literal Translation:

and Jacob saith to his brethren, ‘Gather stones,’ and they take stones, and make a heap; and they eat there on the heap;

Genesis 47:14 (100.00%)

World English Bible:

Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh’s house.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph gathered up () all the money that was found () in the land of Egypt , and in the land of Canaan , for the corn which they bought (): and Joseph brought () the money into Pharaoh’s house .

Young’s Literal Translation:

and Joseph gathereth all the silver that is found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn that they are buying, and Joseph bringeth the silver into the house of Pharaoh.

Exodus 16:16 (100.00%)

World English Bible:

This is the thing which Yahweh has commanded: ‘Gather of it everyone according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, you shall take it, every man for those who are in his tent.’ ”

Exodus 16:16 An omer is about 2.2 liters or about 2.3 quarts

King James w/Strong’s #s:

This [is] the thing which the LORD hath commanded (), Gather () of it every man according to his eating , an omer for every man , [according to] the number of your persons ; take () ye every man for [them] which [are] in his tents .

Young’s Literal Translation:

‘This is the thing which Jehovah hath commanded: Gather of it each according to his eating, an omer for a poll; and the number of your persons, take ye each for those in his tent.’

Exodus 16:27 (100.00%)

World English Bible:

On the seventh day, some of the people went out to gather, and they found none.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, [that] there went out () [some] of the people on the seventh day for to gather (), and they found () none.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass on the seventh day, some of the people have gone out to gather, and have not found.

Exodus 16:5 (100.00%)

World English Bible:

It shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.”

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare () [that] which they bring in (); and it shall be twice as much as they gather () daily .

Young’s Literal Translation:

and it hath been on the sixth day, that they have prepared that which they bring in, and it hath been double above that which they gather day by day.’

Exodus 16:22 (100.00%)

World English Bible:

On the sixth day, they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the rulers of the congregation came and told Moses.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, [that] on the sixth day they gathered () twice as much bread , two omers for one [man]: and all the rulers of the congregation came () and told () Moses .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass on the sixth day, they have gathered a second bread, two omers for one, and all the princes of the company come in, and declare to Moses.

Exodus 16:17 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel did so, and some gathered more, some less.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel did () so, and gathered (), some more (), some less ().

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel do so, and they gather, he who is gathering much, and he who is gathering little;

Exodus 16:18 (100.00%)

World English Bible:

When they measured it with an omer, he who gathered much had nothing over, and he who gathered little had no lack. They each gathered according to his eating.

King James w/Strong’s #s:

And when they did mete () [it] with an omer , he that gathered much () had nothing over (), and he that gathered little () had no lack (); they gathered () every man according to his eating .

Young’s Literal Translation:

and they measure with an omer, and he who is gathering much hath nothing over, and he who is gathering little hath no lack, each according to his eating they have gathered.

Exodus 16:26 (100.00%)

World English Bible:

Six days you shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath. In it there shall be none.”

King James w/Strong’s #s:

Six days ye shall gather () it; but on the seventh day , [which is] the sabbath , in it there shall be none.

Young’s Literal Translation:

six days ye do gather it, and in the seventh day-the sabbath-in it there is none.’

Exodus 16:21 (100.00%)

World English Bible:

They gathered it morning by morning, everyone according to his eating. When the sun grew hot, it melted.

King James w/Strong’s #s:

And they gathered () it every morning , every man according to his eating : and when the sun waxed hot (), it melted ().

Young’s Literal Translation:

And they gather it morning by morning, each according to his eating; when the sun hath been warm, then it hath melted.

Exodus 16:4 (100.00%)

World English Bible:

Then Yahweh said to Moses, “Behold, I will rain bread from the sky for you, and the people shall go out and gather a day’s portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law or not.

King James w/Strong’s #s:

Then said () the LORD unto Moses , Behold, I will rain () bread from heaven for you; and the people shall go out () and gather () a certain rate every day , that I may prove () them, whether they will walk () in my law , or no.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Lo, I am raining to you bread from the heavens-and the people have gone out and gathered the matter of a day in its day-so that I try them whether they walk in My law, or not;

Leviticus 19:10 (100.00%)

World English Bible:

You shall not glean your vineyard, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard. You shall leave them for the poor and for the foreigner. I am Yahweh your God.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt not glean () thy vineyard , neither shalt thou gather () [every] grape of thy vineyard ; thou shalt leave () them for the poor and stranger : I [am] the LORD your God .

Young’s Literal Translation:

and thy vineyard thou dost not glean, even the omitted part of thy vineyard thou dost not gather, to the poor and to the sojourner thou dost leave them; I am Jehovah your God.

Leviticus 19:9 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest.

King James w/Strong’s #s:

And when ye reap () the harvest of your land , thou shalt not wholly reap () the corners of thy field , neither shalt thou gather () the gleanings of thy harvest .

Young’s Literal Translation:

‘And in your reaping the harvest of your land ye do not completely reap the corner of thy field, and the gleaning of thy harvest thou dost not gather,

Leviticus 23:22 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘When you reap the harvest of your land, you must not wholly reap into the corners of your field. You must not gather the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor and for the foreigner. I am Yahweh your God.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And when ye reap () the harvest of your land , thou shalt not make clean riddance () of the corners of thy field when thou reapest (), neither shalt thou gather () any gleaning of thy harvest : thou shalt leave () them unto the poor , and to the stranger : I [am] the LORD your God .

Young’s Literal Translation:

‘And in your reaping the harvest of your land thou dost not complete the corner of thy field in thy reaping, and the gleaning of thy harvest thou dost not gather, to the poor and to the sojourner thou dost leave them; I Jehovah am your God.’

Numbers 11:8 (100.00%)

World English Bible:

The people went around, gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it. Its taste was like the taste of fresh oil.

King James w/Strong’s #s:

[And] the people went about (), and gathered () [it], and ground () [it] in mills , or beat () [it] in a mortar , and baked () [it] in pans , and made () cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil .

Young’s Literal Translation:

the people have turned aside and gathered it, and ground it with millstones, or beat it in a mortar, and boiled it in a pan, and made it cakes, and its taste hath been as the taste of the moisture of oil.

Judges 1:7 (100.00%)

World English Bible:

Adoni-Bezek said, “Seventy kings, having their thumbs and their big toes cut off, scavenged under my table. As I have done, so God has done to me.” They brought him to Jerusalem, and he died there.

Judges 1:7 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

King James w/Strong’s #s:

And Adonibezek said (), Threescore and ten kings , having their thumbs and their great toes cut off (), gathered () [their meat] under my table : as I have done (), so God hath requited () me. And they brought () him to Jerusalem , and there he died ().

Young’s Literal Translation:

and Adoni-Bezek saith, ‘Seventy kings-their thumbs and their great toes cut off-have been gathering under my table; as I have done so hath God repaid to me;’ and they bring him in to Jerusalem, and he dieth there.

Judges 11:3 (100.00%)

World English Bible:

Then Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. Outlaws joined up with Jephthah, and they went out with him.

King James w/Strong’s #s:

Then Jephthah fled () from his brethren , and dwelt () in the land of Tob : and there were gathered () vain men to Jephthah , and went out () with him.

Young’s Literal Translation:

And Jephthah fleeth from the face of his brethren, and dwelleth in the land of Tob; and vain men gather themselves together unto Jephthah, and they go out with him.

Ruth 2:23 (100.00%)

World English Bible:

So she stayed close to the maidens of Boaz, to glean to the end of barley harvest and of wheat harvest; and she lived with her mother-in-law.

King James w/Strong’s #s:

So she kept fast () by the maidens of Boaz to glean () unto the end () of barley harvest and of wheat harvest ; and dwelt () with her mother in law .

Young’s Literal Translation:

And she cleaveth to the young women of Boaz to glean, till the completion of the barley-harvest, and of the wheat-harvest, and she dwelleth with her mother-in-law.

Ruth 2:7 (100.00%)

World English Bible:

She said, ‘Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.’ So she came, and has continued even from the morning until now, except that she rested a little in the house.”

King James w/Strong’s #s:

And she said (), I pray you, let me glean () and gather () after the reapers () among the sheaves : so she came (), and hath continued () even from the morning until now, that she tarried () a little in the house .

Young’s Literal Translation:

and she saith, Let me glean, I pray thee-and I have gathered among the sheaves after the reapers; and she cometh and remaineth since the morning and till now; she sat in the house a little.

Ruth 2:17 (100.00%)

World English Bible:

So she gleaned in the field until evening; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.

Ruth 2:17 1 ephah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel

King James w/Strong’s #s:

So she gleaned () in the field until even , and beat out () that she had gleaned (): and it was about an ephah of barley .

Young’s Literal Translation:

And she gleaneth in the field till the evening, and beateth out that which she hath gleaned, and it is about an ephah of barley;

Ruth 2:18 (100.00%)

World English Bible:

She took it up, and went into the city. Then her mother-in-law saw what she had gleaned; and she brought out and gave to her that which she had left after she had enough.

King James w/Strong’s #s:

And she took [it] up (), and went () into the city : and her mother in law saw () what she had gleaned (): and she brought forth (), and gave () to her that she had reserved () after she was sufficed .

Young’s Literal Translation:

and she taketh it up, and goeth into the city, and her mother-in-law seeth that which she hath gleaned, and she bringeth out and giveth to her that which she left from her satiety.

Ruth 2:8 (100.00%)

World English Bible:

Then Boaz said to Ruth, “Listen, my daughter. Don’t go to glean in another field, and don’t go from here, but stay here close to my maidens.

King James w/Strong’s #s:

Then said () Boaz unto Ruth , Hearest () thou not, my daughter ? Go () not to glean () in another field , neither go () from hence, but abide () here fast by my maidens :

Young’s Literal Translation:

And Boaz saith unto Ruth, ‘Hast thou not heard, my daughter? go not to glean in another field, and also, pass not over from this, and thus thou dost cleave to my young women:

Ruth 2:19 (100.00%)

World English Bible:

Her mother-in-law said to her, “Where have you gleaned today? Where have you worked? Blessed be he who noticed you.” She told her mother-in-law with whom she had worked, “The man’s name with whom I worked today is Boaz.”

King James w/Strong’s #s:

And her mother in law said () unto her, Where hast thou gleaned () to day ? and where wroughtest () thou? blessed () be he that did take knowledge () of thee. And she shewed () her mother in law with whom she had wrought (), and said (), The man’s name with whom I wrought () to day [is] Boaz .

Young’s Literal Translation:

And her mother-in-law saith to her, ‘Where hast thou gleaned to-day? and where hast thou wrought? may he who is discerning thee be blessed.’ And she declareth to her mother-in-law with whom she hath wrought, and saith, ‘The name of the man with whom I have wrought to-day is Boaz.’

Ruth 2:2 (100.00%)

World English Bible:

Ruth the Moabitess said to Naomi, “Let me now go to the field, and glean among the ears of grain after him in whose sight I find favor.” She said to her, “Go, my daughter.”

King James w/Strong’s #s:

And Ruth the Moabitess said () unto Naomi , Let me now go () to the field , and glean () ears of corn after [him] in whose sight I shall find () grace . And she said () unto her, Go (), my daughter .

Young’s Literal Translation:

And Ruth the Moabitess saith unto Naomi, ‘Let me go, I pray thee, into the field, and I gather among the ears of corn after him in whose eyes I find grace;’ and she saith to her, ‘Go, my daughter.’

Ruth 2:16 (100.00%)

World English Bible:

Also pull out some for her from the bundles, and leave it. Let her glean, and don’t rebuke her.”

King James w/Strong’s #s:

And let fall () also [some] of the handfuls of purpose () for her, and leave () [them], that she may glean () [them], and rebuke () her not.

Young’s Literal Translation:

and also ye do surely cast to her of the handfuls-and have left, and she hath gleaned, and ye do not push against her.’

Ruth 2:3 (100.00%)

World English Bible:

She went, and came and gleaned in the field after the reapers; and she happened to come to the portion of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.

King James w/Strong’s #s:

And she went (), and came (), and gleaned () in the field after the reapers (): and her hap was to light () on a part of the field [belonging] unto Boaz , who [was] of the kindred of Elimelech .

Young’s Literal Translation:

And she goeth and cometh and gathereth in a field after the reapers, and her chance happeneth-the portion of the field is Boaz’s who is of the family of Elimelech.

Ruth 2:15 (100.00%)

World English Bible:

When she had risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, “Let her glean even among the sheaves, and don’t reproach her.

King James w/Strong’s #s:

And when she was risen up () to glean (), Boaz commanded () his young men , saying (), Let her glean () even among the sheaves , and reproach () her not:

Young’s Literal Translation:

And she riseth to glean, and Boaz chargeth his young men, saying, ‘Even between the sheaves she doth glean, and ye do not cause her to blush;

1 Samuel 20:38 (100.00%)

World English Bible:

Jonathan cried after the boy, “Go fast! Hurry! Don’t delay!” Jonathan’s boy gathered up the arrows, and came to his master.

King James w/Strong’s #s:

And Jonathan cried () after the lad , Make speed , haste (), stay () not. And Jonathan’s lad gathered up () the arrows () , and came () to his master .

Young’s Literal Translation:

and Jonathan calleth after the youth, ‘Speed, haste, stand not;’ and Jonathan’s youth gathereth the arrows, and cometh unto his lord.

2 Kings 4:39 (100.00%)

World English Bible:

One went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered a lap full of wild gourds from it, and came and cut them up into the pot of stew; for they didn’t recognize them.

King James w/Strong’s #s:

And one went out () into the field to gather () herbs , and found () a wild vine , and gathered () thereof wild gourds his lap full , and came () and shred () [them] into the pot of pottage : for they knew () [them] not.

Young’s Literal Translation:

And one goeth out unto the field to gather herbs, and findeth a vine of the field, and gathereth of it gourds of the field-the fulness of his garment-and cometh in and splitteth them into the pot of pottage, for they knew them not;

Psalm 104:28 (100.00%)

World English Bible:

You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.

King James w/Strong’s #s:

[That] thou givest () them they gather (): thou openest () thine hand , they are filled () with good .

Young’s Literal Translation:

Thou dost give to them-they gather, Thou dost open Thy hand-they are satisfied with good.

World English Bible:

My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to pasture his flock in the gardens, and to gather lilies.

King James w/Strong’s #s:

My beloved is gone down () into his garden , to the beds of spices , to feed () in the gardens , and to gather () lilies .

Young’s Literal Translation:

My beloved went down to his garden, To the beds of the spice, To delight himself in the gardens, and to gather lilies.

Isaiah 17:5 (100.00%)

World English Bible:

It will be like when the harvester gathers the wheat, and his arm reaps the grain. Yes, it will be like when one gleans grain in the valley of Rephaim.

King James w/Strong’s #s:

And it shall be as when the harvestman gathereth () the corn , and reapeth () the ears with his arm ; and it shall be as he that gathereth () ears in the valley of Rephaim .

Young’s Literal Translation:

And it hath come to pass, As the gathering by the reaper of the standing corn, And his arm the ears reapeth, And it hath come to pass, As the gathering of the ears in the valley of Rephaim,

Isaiah 27:12 (100.00%)

World English Bible:

It will happen in that day that Yahweh will thresh from the flowing stream of the Euphrates to the brook of Egypt; and you will be gathered one by one, children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass in that day , [that] the LORD shall beat off () from the channel of the river unto the stream of Egypt , and ye shall be gathered () one by one , O ye children of Israel .

Young’s Literal Translation:

And it hath come to pass, in that day, Beat out doth Jehovah from the branch of the river, Unto the stream of Egypt, And ye are gathered one by one, O sons of Israel.

Jeremiah 7:18 (100.00%)

World English Bible:

The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of the sky, and to pour out drink offerings to other gods, that they may provoke me to anger.

King James w/Strong’s #s:

The children gather () wood , and the fathers kindle () the fire , and the women knead () [their] dough , to make () cakes to the queen of heaven , and to pour out () drink offerings unto other gods , that they may provoke me to anger ().

Young’s Literal Translation:

The sons are gathering wood, And the fathers are causing the fire to burn, And the women are kneading dough, To make cakes to the queen of the heavens, And to pour out libations to other gods, So as to provoke Me to anger.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: