Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H5848” (15 matches)

Genesis 30:42 (100.00%)

World English Bible:

but when the flock were feeble, he didn’t put them in. So the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.

King James w/Strong’s #s:

But when the cattle were feeble (), he put [them] not in (): so the feebler () were Laban’s , and the stronger () Jacob’s .

Young’s Literal Translation:

and when the flock is feeble, he doth not set them; and the feeble ones have been Laban’s, and the strong ones Jacob’s.

Job 23:9 (100.00%)

World English Bible:

He works to the north, but I can’t see him. He turns south, but I can’t catch a glimpse of him.

King James w/Strong’s #s:

On the left hand , where he doth work (), but I cannot behold () [him]: he hideth () himself on the right hand , that I cannot see () [him]:

Young’s Literal Translation:

To the left in His working-and I see not, He is covered on the right, and I behold not.

Psalm 65:13 (100.00%)

World English Bible:

The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.

King James w/Strong’s #s:

The pastures are clothed () with flocks ; the valleys also are covered over () with corn ; they shout for joy (), they also sing ().

Young’s Literal Translation:

Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout-yea, they sing!

Psalm 61:2 (100.00%)

World English Bible:

From the end of the earth, I will call to you when my heart is overwhelmed. Lead me to the rock that is higher than I.

King James w/Strong’s #s:

From the end of the earth will I cry () unto thee, when my heart is overwhelmed (): lead () me to the rock [that] is higher () than I.

Young’s Literal Translation:

From the end of the land unto Thee I call, In the feebleness of my heart, Into a rock higher than I Thou dost lead me.

Psalm 73:6 (100.00%)

World English Bible:

Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.

King James w/Strong’s #s:

Therefore pride compasseth them about as a chain (); violence covereth () them [as] a garment .

Young’s Literal Translation:

Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.

Psalm 77:3 (100.00%)

World English Bible:

I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.

King James w/Strong’s #s:

I remembered () God , and was troubled (): I complained (), and my spirit was overwhelmed (). Selah .

Young’s Literal Translation:

I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. Selah.

Psalm 107:5 (100.00%)

World English Bible:

Hungry and thirsty, their soul fainted in them.

King James w/Strong’s #s:

Hungry and thirsty , their soul fainted () in them.

Young’s Literal Translation:

Hungry-yea-thirsty, Their soul in them becometh feeble,

Psalm 102:1 (100.00%)

World English Bible:

Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.

King James w/Strong’s #s:

«A Prayer of the afflicted , when he is overwhelmed (), and poureth out () his complaint before the LORD .» Hear () my prayer , O LORD , and let my cry come () unto thee.

Young’s Literal Translation:

O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.

Psalm 142:3 (100.00%)

World English Bible:

When my spirit was overwhelmed within me, you knew my route. On the path in which I walk, they have hidden a snare for me.

King James w/Strong’s #s:

When my spirit was overwhelmed () within me, then thou knewest () my path . In the way wherein I walked () have they privily laid () a snare for me.

Young’s Literal Translation:

When my spirit hath been feeble in me, Then Thou hast known my path; In the way in which I walk, They have hid a snare for me.

Psalm 143:4 (100.00%)

World English Bible:

Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate.

King James w/Strong’s #s:

Therefore is my spirit overwhelmed () within me; my heart within me is desolate ().

Young’s Literal Translation:

And my spirit in me is become feeble, Within me is my heart become desolate.

Isaiah 57:16 (100.00%)

World English Bible:

For I will not contend forever, neither will I always be angry; for the spirit would faint before me, and the souls whom I have made.

King James w/Strong’s #s:

For I will not contend () for ever , neither will I be always wroth (): for the spirit should fail () before me, and the souls [which] I have made ().

Young’s Literal Translation:

For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made.

World English Bible:

They ask their mothers, “Where is grain and wine?” when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers’ bosom.

King James w/Strong’s #s:

They say () to their mothers , Where [is] corn and wine ? when they swooned () as the wounded in the streets of the city , when their soul was poured out () into their mothers ’ bosom .

Young’s Literal Translation:

To their mothers they say, ‘Where are corn and wine?’ In their becoming feeble as a pierced one In the broad places of the city, In their soul pouring itself out into the bosom of their mothers.

World English Bible:

My eyes fail with tears. My heart is troubled. My bile is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people, because the young children and the infants swoon in the streets of the city.

King James w/Strong’s #s:

Mine eyes do fail () with tears , my bowels are troubled (), my liver is poured () upon the earth , for the destruction of the daughter of my people ; because the children and the sucklings () swoon () in the streets of the city .

Young’s Literal Translation:

Consumed by tears have been my eyes, Troubled have been my bowels, Poured out to the earth hath been my liver, For the breach of the daughter of my people; In infant and suckling being feeble, In the broad places of the city,

World English Bible:

Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward him for the life of your young children, who faint for hunger at the head of every street.

King James w/Strong’s #s:

Arise (), cry out () in the night : in the beginning of the watches pour out () thine heart like water before the face of the Lord : lift up () thy hands toward him for the life of thy young children , that faint () for hunger in the top of every street .

Young’s Literal Translation:

Arise, cry aloud in the night, At the beginning of the watches. Pour out as water thy heart, Over against the face of the Lord, Lift up unto Him thy hands, for the soul of thine infants, Who are feeble with hunger at the head of all out-places.

Jonah 2:7 (100.00%)

World English Bible:

“When my soul fainted within me, I remembered Yahweh. My prayer came in to you, into your holy temple.

King James w/Strong’s #s:

When my soul fainted () within me I remembered () the LORD : and my prayer came in () unto thee, into thine holy temple .

Young’s Literal Translation:

In the feebleness within me of my soul Jehovah I have remembered, And come in unto Thee doth my prayer, Unto Thy holy temple.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: