Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 603 for “H4714”

Genesis 45:25 (100.00%)

World English Bible:

They went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, to Jacob their father.

King James w/Strong’s #s:

And they went up () out of Egypt , and came () into the land of Canaan unto Jacob their father ,

Young’s Literal Translation:

And they go up out of Egypt, and come in to the land of Canaan, unto Jacob their father,

Genesis 45:26 (100.00%)

World English Bible:

They told him, saying, “Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt.” His heart fainted, for he didn’t believe them.

King James w/Strong’s #s:

And told () him, saying (), Joseph [is] yet alive , and he [is] governor () over all the land of Egypt . And Jacob’s heart fainted (), for he believed () them not.

Young’s Literal Translation:

and they declare to him, saying, ‘Joseph is yet alive,’ and that he is ruler over all the land of Egypt; and his heart ceaseth, for he hath not given credence to them.

Genesis 46:3 (100.00%)

World English Bible:

He said, “I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), I [am] God , the God of thy father : fear () not to go down () into Egypt ; for I will there make () of thee a great nation :

Young’s Literal Translation:

And He saith, ‘I am God, God of thy father, be not afraid of going down to Egypt, for for a great nation I set thee there;

Genesis 46:4 (100.00%)

World English Bible:

I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph’s hand will close your eyes.”

King James w/Strong’s #s:

I will go down () with thee into Egypt ; and I will also surely () bring thee up () [again]: and Joseph shall put () his hand upon thine eyes .

Young’s Literal Translation:

I-I go down with thee to Egypt, and I-I also certainly bring thee up, and Joseph doth put his hand on thine eyes.’

Genesis 46:6 (100.00%)

World English Bible:

They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt—Jacob, and all his offspring with him,

King James w/Strong’s #s:

And they took () their cattle , and their goods , which they had gotten () in the land of Canaan , and came () into Egypt , Jacob , and all his seed with him:

Young’s Literal Translation:

and they take their cattle, and their goods which they have acquired in the land of Canaan, and come into Egypt-Jacob, and all his seed with him,

Genesis 46:7 (100.00%)

World English Bible:

his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and he brought all his offspring with him into Egypt.

King James w/Strong’s #s:

His sons , and his sons ’ sons with him, his daughters , and his sons ’ daughters , and all his seed brought he () with him into Egypt .

Young’s Literal Translation:

his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, yea, all his seed he brought with him into Egypt.

Genesis 46:8 (100.00%)

World English Bible:

These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.

King James w/Strong’s #s:

And these [are] the names of the children of Israel , which came () into Egypt , Jacob and his sons : Reuben , Jacob’s firstborn .

Young’s Literal Translation:

And these are the names of the sons of Israel who are coming into Egypt: Jacob and his sons, Jacob’s first-born, Reuben.

Genesis 46:20 (100.00%)

World English Bible:

To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.

King James w/Strong’s #s:

And unto Joseph in the land of Egypt were born () Manasseh and Ephraim , which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare () unto him.

Young’s Literal Translation:

And born to Joseph in the land of Egypt (whom Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, hath borne to him) are Manasseh and Ephraim.

Genesis 46:26 (100.00%)

World English Bible:

All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct offspring, in addition to Jacob’s sons’ wives, all the souls were sixty-six.

King James w/Strong’s #s:

All the souls that came () with Jacob into Egypt , which came out () of his loins , besides Jacob’s sons ’ wives , all the souls [were] threescore and six ;

Young’s Literal Translation:

All the persons who are coming to Jacob to Egypt, coming out of his thigh, apart from the wives of Jacob’s sons, all the persons are sixty and six.

Genesis 46:27 (100.00%)

World English Bible:

The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.

King James w/Strong’s #s:

And the sons of Joseph , which were born () him in Egypt , [were] two souls : all the souls of the house of Jacob , which came () into Egypt , [were] threescore and ten .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Joseph who have been born to him in Egypt are two persons. All the persons of the house of Jacob who are coming into Egypt are seventy.

Genesis 46:34 (100.00%)

World English Bible:

that you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:’ that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”

King James w/Strong’s #s:

That ye shall say (), Thy servants ’ trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, [and] also our fathers : that ye may dwell () in the land of Goshen ; for every shepherd () [is] an abomination unto the Egyptians .

Young’s Literal Translation:

that ye have said, Thy servants have been men of cattle from our youth, even until now, both we and our fathers,-in order that ye may dwell in the land of Goshen, for the abomination of the Egyptians is every one feeding a flock.’

Genesis 47:6 (100.00%)

World English Bible:

The land of Egypt is before you. Make your father and your brothers dwell in the best of the land. Let them dwell in the land of Goshen. If you know any able men among them, then put them in charge of my livestock.”

King James w/Strong’s #s:

The land of Egypt [is] before thee ; in the best of the land make thy father and brethren to dwell (); in the land of Goshen let them dwell (): and if thou knowest () [any] men of activity among them, then make them () rulers over my cattle .

Young’s Literal Translation:

the land of Egypt is before thee; in the best of the land cause thy father and thy brethren to dwell-they dwell in the land of Goshen, and if thou hast known, and there are among them men of ability, then thou hast set them heads over the cattle I have.’

Genesis 47:11 (100.00%)

World English Bible:

Joseph placed his father and his brothers, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph placed () his father and his brethren , and gave () them a possession in the land of Egypt , in the best of the land , in the land of Rameses , as Pharaoh had commanded ().

Young’s Literal Translation:

And Joseph settleth his father and his brethren, and giveth to them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh commanded;

Genesis 47:13 (100.00%)

World English Bible:

There was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.

King James w/Strong’s #s:

And [there was] no bread in all the land ; for the famine [was] very sore , so that the land of Egypt and [all] the land of Canaan fainted () by reason of the famine .

Young’s Literal Translation:

And there is no bread in all the land, for the famine is very grievous, and the land of Egypt and the land of Canaan are feeble because of the famine;

Genesis 47:14 (100.00%)

World English Bible:

Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh’s house.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph gathered up () all the money that was found () in the land of Egypt , and in the land of Canaan , for the corn which they bought (): and Joseph brought () the money into Pharaoh’s house .

Young’s Literal Translation:

and Joseph gathereth all the silver that is found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn that they are buying, and Joseph bringeth the silver into the house of Pharaoh.

Genesis 47:15 (100.00%)

World English Bible:

When the money was all spent in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph, and said, “Give us bread, for why should we die in your presence? For our money fails.”

King James w/Strong’s #s:

And when money failed () in the land of Egypt , and in the land of Canaan , all the Egyptians came () unto Joseph , and said (), Give () us bread : for why should we die () in thy presence? for the money faileth ().

Young’s Literal Translation:

And the silver is consumed out of the land of Egypt, and out of the land of Canaan, and all the Egyptians come in unto Joseph, saying, ‘Give to us bread-why do we die before thee, though the money hath ceased?’

Genesis 47:20 (100.00%)

World English Bible:

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for every man of the Egyptians sold his field, because the famine was severe on them, and the land became Pharaoh’s.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph bought () all the land of Egypt for Pharaoh ; for the Egyptians sold () every man his field , because the famine prevailed () over them: so the land became Pharaoh’s .

Young’s Literal Translation:

And Joseph buyeth all the ground of Egypt for Pharaoh, for the Egyptians have sold each his field, for the famine hath been severe upon them, and the land becometh Pharaoh’s;

Genesis 47:21 (100.00%)

World English Bible:

As for the people, he moved them to the cities from one end of the border of Egypt even to the other end of it.

King James w/Strong’s #s:

And as for the people , he removed () them to cities from [one] end of the borders of Egypt even to the [other] end thereof.

Young’s Literal Translation:

as to the people he hath removed them to cities from the one end of the border of Egypt even unto its other end.

Genesis 47:26 (100.00%)

World English Bible:

Joseph made it a statute concerning the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth. Only the land of the priests alone didn’t become Pharaoh’s.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph made () it a law over the land of Egypt unto this day , [that] Pharaoh should have the fifth [part]; except the land of the priests only, [which] became not Pharaoh’s .

Young’s Literal Translation:

and Joseph setteth it for a statute unto this day, concerning the ground of Egypt, that Pharaoh hath a fifth; only the ground of the priests alone hath not become Pharaoh’s.

Genesis 47:27 (100.00%)

World English Bible:

Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they got themselves possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.

King James w/Strong’s #s:

And Israel dwelt () in the land of Egypt , in the country of Goshen ; and they had possessions () therein, and grew (), and multiplied () exceedingly .

Young’s Literal Translation:

And Israel dwelleth in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they have possession in it, and are fruitful, and multiply exceedingly;

Genesis 47:28 (100.00%)

World English Bible:

Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. So the days of Jacob, the years of his life, were one hundred forty-seven years.

King James w/Strong’s #s:

And Jacob lived () in the land of Egypt seventeen years : so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years .

Young’s Literal Translation:

and Jacob liveth in the land of Egypt seventeen years, and the days of Jacob, the years of his life, are an hundred and forty and seven years.

Genesis 47:29 (100.00%)

World English Bible:

The time came near that Israel must die, and he called his son Joseph, and said to him, “If now I have found favor in your sight, please put your hand under my thigh, and deal kindly and truly with me. Please don’t bury me in Egypt,

King James w/Strong’s #s:

And the time drew nigh () that Israel must die (): and he called () his son Joseph , and said () unto him, If now I have found () grace in thy sight , put (), I pray thee, thy hand under my thigh , and deal () kindly and truly with me; bury () me not, I pray thee, in Egypt :

Young’s Literal Translation:

And the days of Israel are near to die, and he calleth for his son, for Joseph, and saith to him, ‘If, I pray thee, I have found grace in thine eyes, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and thou hast done with me kindness and truth; bury me not, I pray thee, in Egypt,

Genesis 47:30 (100.00%)

World English Bible:

but when I sleep with my fathers, you shall carry me out of Egypt, and bury me in their burying place.” Joseph said, “I will do as you have said.”

King James w/Strong’s #s:

But I will lie () with my fathers , and thou shalt carry () me out of Egypt , and bury () me in their buryingplace . And he said (), I will do () as thou hast said .

Young’s Literal Translation:

and I have lain with my fathers, and thou hast borne me out of Egypt, and buried me in their burying-place.’ And he saith, ‘I-I do according to thy word;’

Genesis 48:5 (100.00%)

World English Bible:

Now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you into Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh, even as Reuben and Simeon, will be mine.

King James w/Strong’s #s:

And now thy two sons , Ephraim and Manasseh , which were born () unto thee in the land of Egypt before I came () unto thee into Egypt , [are] mine; as Reuben and Simeon , they shall be mine.

Young’s Literal Translation:

‘And now, thy two sons, who are born to thee in the land of Egypt, before my coming unto thee to Egypt, mine they are; Ephraim and Manasseh, as Reuben and Simeon they are mine;

Genesis 50:3 (100.00%)

World English Bible:

Forty days were used for him, for that is how many days it takes to embalm. The Egyptians wept for Israel for seventy days.

King James w/Strong’s #s:

And forty days were fulfilled () for him; for so are fulfilled () the days of those which are embalmed (): and the Egyptians mourned () for him threescore and ten days .

Young’s Literal Translation:

and they fulfil for him forty days, for so they fulfil the days of the embalmed, and the Egyptians weep for him seventy days.

Genesis 50:7 (100.00%)

World English Bible:

Joseph went up to bury his father; and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, all the elders of the land of Egypt,

King James w/Strong’s #s:

And Joseph went up () to bury () his father : and with him went up () all the servants of Pharaoh , the elders of his house , and all the elders of the land of Egypt ,

Young’s Literal Translation:

And Joseph goeth up to bury his father, and go up with him do all the servants of Pharaoh, elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

Genesis 50:11 (100.00%)

World English Bible:

When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, “This is a grievous mourning by the Egyptians.” Therefore its name was called Abel Mizraim, which is beyond the Jordan.

King James w/Strong’s #s:

And when the inhabitants () of the land , the Canaanites , saw () the mourning in the floor of Atad , they said (), This [is] a grievous mourning to the Egyptians : wherefore the name of it was called () Abelmizraim , which [is] beyond Jordan .

Young’s Literal Translation:

and the inhabitant of the land, the Canaanite, see the mourning in the threshing-floor of Atad, and say, ‘A grievous mourning is this to the Egyptians;’ therefore hath one called its name ‘The mourning of the Egyptians,’ which is beyond the Jordan.

Genesis 50:14 (100.00%)

World English Bible:

Joseph returned into Egypt—he, and his brothers, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph returned () into Egypt , he, and his brethren , and all that went up () with him to bury () his father , after he had buried () his father .

Young’s Literal Translation:

And Joseph turneth back to Egypt, he and his brethren, and all who are going up with him to bury his father, after his burying his father.

Genesis 50:22 (100.00%)

World English Bible:

Joseph lived in Egypt, he, and his father’s house. Joseph lived one hundred ten years.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph dwelt () in Egypt , he, and his father’s house : and Joseph lived () an hundred and ten years .

Young’s Literal Translation:

And Joseph dwelleth in Egypt, he and the house of his father, and Joseph liveth a hundred and ten years,

Genesis 50:26 (100.00%)

World English Bible:

So Joseph died, being one hundred ten years old, and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

King James w/Strong’s #s:

So Joseph died (), [being] an hundred and ten years old : and they embalmed () him, and he was put () in a coffin in Egypt .

Young’s Literal Translation:

And Joseph dieth, a son of an hundred and ten years, and they embalm him, and he is put into a coffin in Egypt.

Exodus 1:1 (100.00%)

World English Bible:

Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):

King James w/Strong’s #s:

Now these [are] the names of the children of Israel , which came () into Egypt ; every man and his household came () with Jacob .

Young’s Literal Translation:

And these are the names of the sons of Israel who are coming into Egypt with Jacob; a man and his household have they come;

Exodus 1:5 (100.00%)

World English Bible:

All the souls who came out of Jacob’s body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already.

King James w/Strong’s #s:

And all the souls that came out () of the loins of Jacob were seventy souls : for Joseph was in Egypt [already].

Young’s Literal Translation:

And all the persons coming out of the thigh of Jacob are seventy persons; as to Joseph, he was in Egypt.

Exodus 1:8 (100.00%)

World English Bible:

Now there arose a new king over Egypt, who didn’t know Joseph.

King James w/Strong’s #s:

Now there arose up () a new king over Egypt , which knew () not Joseph .

Young’s Literal Translation:

And there riseth a new king over Egypt, who hath not known Joseph,

Exodus 1:13 (100.00%)

World English Bible:

The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,

King James w/Strong’s #s:

And the Egyptians made the children of Israel to serve () with rigour :

Young’s Literal Translation:

and the Egyptians cause the sons of Israel to serve with rigour,

Exodus 1:15 (100.00%)

World English Bible:

The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah,

King James w/Strong’s #s:

And the king of Egypt spake () to the Hebrew midwives (), of which the name of the one [was] Shiphrah , and the name of the other Puah :

Young’s Literal Translation:

And the king of Egypt speaketh to the midwives, the Hebrewesses, (of whom the name of the one is Shiphrah, and the name of the second Puah),

Exodus 1:17 (100.00%)

World English Bible:

But the midwives feared God, and didn’t do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.

Exodus 1:17 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

King James w/Strong’s #s:

But the midwives () feared () God , and did () not as the king of Egypt commanded () them, but saved the men children alive ().

Young’s Literal Translation:

And the midwives fear God, and have not done as the king of Egypt hath spoken unto them, and keep the lads alive;

Exodus 1:18 (100.00%)

World English Bible:

The king of Egypt called for the midwives, and said to them, “Why have you done this thing and saved the boys alive?”

King James w/Strong’s #s:

And the king of Egypt called () for the midwives (), and said () unto them, Why have ye done () this thing , and have saved the men children alive ()?

Young’s Literal Translation:

and the king of Egypt calleth for the midwives, and saith to them, ‘Wherefore have ye done this thing, and keep the lads alive?’

Exodus 2:23 (100.00%)

World English Bible:

In the course of those many days, the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in process of time , that the king of Egypt died (): and the children of Israel sighed () by reason of the bondage , and they cried (), and their cry came up () unto God by reason of the bondage .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass during these many days, that the king of Egypt dieth, and the sons of Israel sigh because of the service, and cry, and their cry goeth up unto God, because of the service;

Exodus 3:7 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said, “I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said (), I have surely () seen () the affliction of my people which [are] in Egypt , and have heard () their cry by reason of their taskmasters (); for I know () their sorrows ;

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith, ‘I have certainly seen the affliction of My people who are in Egypt, and their cry I have heard, because of its exactors, for I have known its pains;

Exodus 3:8 (100.00%)

World English Bible:

I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.

King James w/Strong’s #s:

And I am come down () to deliver () them out of the hand of the Egyptians , and to bring () them up out of that land unto a good land and a large , unto a land flowing () with milk and honey ; unto the place of the Canaanites , and the Hittites , and the Amorites , and the Perizzites , and the Hivites , and the Jebusites .

Young’s Literal Translation:

and I go down to deliver it out of the hand of the Egyptians, and to cause it to go up out of the land, unto a land good and broad, unto a land flowing with milk and honey-unto the place of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.

Exodus 3:9 (100.00%)

World English Bible:

Now, behold, the cry of the children of Israel has come to me. Moreover I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come () unto me: and I have also seen () the oppression wherewith the Egyptians oppress () them.

Young’s Literal Translation:

‘And now, lo, the cry of the sons of Israel hath come in unto Me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them,

Exodus 3:10 (100.00%)

World English Bible:

Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring my people, the children of Israel, out of Egypt.”

King James w/Strong’s #s:

Come () now therefore, and I will send () thee unto Pharaoh , that thou mayest bring forth () my people the children of Israel out of Egypt .

Young’s Literal Translation:

and now, come, and I send thee unto Pharaoh, and bring thou out My people, the sons of Israel, out of Egypt.’

Exodus 3:11 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to God, “Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the children of Israel out of Egypt?”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto God , Who [am] I, that I should go () unto Pharaoh , and that I should bring forth () the children of Israel out of Egypt ?

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto God, ‘Who am I, that I go unto Pharaoh, and that I bring out the sons of Israel from Egypt?’

Exodus 3:12 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Certainly I will be with thee; and this [shall be] a token unto thee, that I have sent () thee: When thou hast brought forth () the people out of Egypt , ye shall serve () God upon this mountain .

Young’s Literal Translation:

and He saith, ‘Because I am with thee, and this is to thee the sign that I have sent thee: in thy bringing out the people from Egypt-ye do serve God on this mount.’

Exodus 3:16 (100.00%)

World English Bible:

Go and gather the elders of Israel together, and tell them, ‘Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, “I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt.

King James w/Strong’s #s:

Go (), and gather the elders of Israel together (), and say () unto them, The LORD God of your fathers , the God of Abraham , of Isaac , and of Jacob , appeared () unto me, saying (), I have surely () visited () you, and [seen] that which is done () to you in Egypt :

Young’s Literal Translation:

‘Go, and thou hast gathered the elders of Israel, and hast said unto them: Jehovah, God of your fathers, hath appeareth unto me, God of Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I have certainly inspected you, and that which is done to you in Egypt;

Exodus 3:17 (100.00%)

World English Bible:

I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.” ’

King James w/Strong’s #s:

And I have said (), I will bring () you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites , and the Hittites , and the Amorites , and the Perizzites , and the Hivites , and the Jebusites , unto a land flowing () with milk and honey .

Young’s Literal Translation:

and I say, I bring you up out of the affliction of Egypt, unto the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, unto a land flowing with milk and honey.

Exodus 3:18 (100.00%)

World English Bible:

They will listen to your voice. You shall come, you and the elders of Israel, to the king of Egypt, and you shall tell him, ‘Yahweh, the God of the Hebrews, has met with us. Now please let us go three days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to Yahweh, our God.’

King James w/Strong’s #s:

And they shall hearken () to thy voice : and thou shalt come (), thou and the elders of Israel , unto the king of Egypt , and ye shall say () unto him, The LORD God of the Hebrews hath met () with us: and now let us go (), we beseech thee, three days ’ journey into the wilderness , that we may sacrifice () to the LORD our God .

Young’s Literal Translation:

‘And they have hearkened to thy voice, and thou hast entered, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye have said unto him, Jehovah, God of the Hebrews, hath met with us; and now, let us go, we pray thee, a journey of three days into the wilderness, and we sacrifice to Jehovah our God.

Exodus 3:19 (100.00%)

World English Bible:

I know that the king of Egypt won’t give you permission to go, no, not by a mighty hand.

King James w/Strong’s #s:

And I am sure () that the king of Egypt will not let () you go (), no, not by a mighty hand .

Young’s Literal Translation:

‘And I-I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand,

Exodus 3:20 (100.00%)

World English Bible:

I will reach out my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do among them, and after that he will let you go.

King James w/Strong’s #s:

And I will stretch out () my hand , and smite () Egypt with all my wonders () which I will do () in the midst thereof: and after that he will let you go ().

Young’s Literal Translation:

and I have put forth My hand, and have smitten Egypt with all My wonders, which I do in its midst-and afterwards he doth send you away.

Exodus 3:21 (100.00%)

World English Bible:

I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.

King James w/Strong’s #s:

And I will give () this people favour in the sight of the Egyptians : and it shall come to pass, that, when ye go (), ye shall not go () empty :

Young’s Literal Translation:

‘And I have given the grace of this people in the eyes of the Egyptians, and it hath come to pass, when ye go, ye go not empty;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: