Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 139 of 139 for “G2068”

Romans 14:20 (100.00%)

World English Bible:

Don’t overthrow God’s work for food’s sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating.

King James w/Strong’s #s:

For meat destroy () not the work of God . All things indeed [are] pure ; but [it is] evil for that man who eateth () with offence .

Young’s Literal Translation:

for the sake of victuals cast not down the work of God; all things, indeed, are pure, but evil is to the man who is eating through stumbling.

Romans 14:21 (100.00%)

World English Bible:

It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak.

King James w/Strong’s #s:

[It is] good neither to eat () flesh , nor to drink () wine , nor [any thing] whereby thy brother stumbleth (), or is offended (), or is made weak ().

Young’s Literal Translation:

Right it is not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything in which thy brother doth stumble, or is made to fall, or is weak.

Romans 14:23 (100.00%)

World English Bible:

But he who doubts is condemned if he eats, because it isn’t of faith; and whatever is not of faith is sin.

King James w/Strong’s #s:

And he that doubteth () is damned () if he eat (), because [he eateth] not of faith : for whatsoever [is] not of faith is () sin .

Young’s Literal Translation:

and he who is making a difference, if he may eat, hath been condemned, because it is not of faith; and all that is not of faith is sin.

World English Bible:

However, that knowledge isn’t in all men. But some, with consciousness of an idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit [there is] not in every man that knowledge : for some with conscience of the idol unto this hour eat () [it] as a thing offered unto an idol ; and their conscience being () weak is defiled ().

Young’s Literal Translation:

but not in all men is the knowledge, and certain with conscience of the idol, till now, as a thing sacrificed to an idol do eat it, and their conscience, being weak, is defiled.

World English Bible:

But food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat are we the worse, nor if we eat are we the better.

King James w/Strong’s #s:

But meat commendeth () us not to God : for neither , if we eat (), are we the better (); neither , if we eat () not , are we the worse ().

Young’s Literal Translation:

But victuals do not commend us to God, for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind;

World English Bible:

For if a man sees you who have knowledge sitting in an idol’s temple, won’t his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?

King James w/Strong’s #s:

For if any man see () thee which hast () knowledge sit at meat () in the idol’s temple , shall not the conscience of him which is () weak be emboldened () to eat () those things which are offered to idols ;

Young’s Literal Translation:

for if any one may see thee that hast knowledge in an idol’s temple reclining at meat-shall not his conscience-he being infirm-be emboldened to eat the things sacrificed to idols,

World English Bible:

Therefore, if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forever more, that I don’t cause my brother to stumble.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore , if meat make my brother to offend (), I will eat () no flesh while the world standeth , lest I make my brother to offend ().

Young’s Literal Translation:

wherefore, if victuals cause my brother to stumble, I may eat no flesh-to the age-that my brother I may not cause to stumble.

World English Bible:

Have we no right to eat and to drink?

King James w/Strong’s #s:

Have we () not power to eat () and to drink ()?

Young’s Literal Translation:

have we not authority to eat and to drink?

World English Bible:

What soldier ever serves at his own expense? Who plants a vineyard, and doesn’t eat of its fruit? Or who feeds a flock, and doesn’t drink from the flock’s milk?

King James w/Strong’s #s:

Who goeth a warfare () any time at his own charges ? who planteth () a vineyard , and eateth () not of the fruit thereof ? or who feedeth () a flock , and eateth () not of the milk of the flock ?

Young’s Literal Translation:

who doth serve as a soldier at his own charges at any time? who doth plant a vineyard, and of its fruit doth not eat? or who doth feed a flock, and of the milk of the flock doth not eat?

World English Bible:

Don’t you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar?

King James w/Strong’s #s:

Do ye not know () that they which minister () about holy things live () [of the things] of the temple ? and they which wait () at the altar are partakers () with the altar ?

Young’s Literal Translation:

Have ye not known that those working about the things of the temple-of the temple do eat, and those waiting at the altar-with the altar are partakers?

World English Bible:

and all ate the same spiritual food;

King James w/Strong’s #s:

And did all eat () the same spiritual meat ;

Young’s Literal Translation:

and all the same spiritual food did eat,

World English Bible:

Don’t be idolaters, as some of them were. As it is written, “The people sat down to eat and drink, and rose up to play.”

1 Corinthians 10:7 Exodus 32:6

King James w/Strong’s #s:

Neither be ye () idolaters , as [were] some of them ; as it is written (), The people sat down () to eat () and drink (), and rose up () to play ().

Young’s Literal Translation:

Neither become ye idolaters, as certain of them, as it hath been written, ‘The people sat down to eat and to drink, and stood up to play;’

World English Bible:

Consider Israel according to the flesh. Don’t those who eat the sacrifices participate in the altar?

King James w/Strong’s #s:

Behold () Israel after the flesh : are not they () which eat () of the sacrifices partakers of the altar ?

Young’s Literal Translation:

See Israel according to the flesh! are not those eating the sacrifices in the fellowship of the altar?

World English Bible:

Whatever is sold in the butcher shop, eat, asking no question for the sake of conscience,

King James w/Strong’s #s:

Whatsoever is sold () in the shambles , [that] eat (), asking no question () for conscience sake :

Young’s Literal Translation:

Whatever in the meat-market is sold eat ye, not inquiring, because of the conscience,

World English Bible:

But if one of those who don’t believe invites you to a meal, and you are inclined to go, eat whatever is set before you, asking no questions for the sake of conscience.

King James w/Strong’s #s:

If any of them that believe not bid () you [to a feast], and ye be disposed () to go (); whatsoever is set before () you , eat (), asking no question () for conscience sake .

Young’s Literal Translation:

and if any one of the unbelieving do call you, and ye wish to go, all that is set before you eat, nothing inquiring, because of the conscience;

World English Bible:

But if anyone says to you, “This was offered to idols,” don’t eat it for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience. For “the earth is the Lord’s, with all its fullness.”

King James w/Strong’s #s:

But if any man say () unto you , This is () offered in sacrifice unto idols , eat () not for his sake that shewed it (), and for conscience sake : for the earth [is] the Lord’s , and the fulness thereof :

Young’s Literal Translation:

and if any one may say to you, ‘This is a thing sacrificed to an idol,’-do not eat, because of that one who shewed it, and of the conscience, for the Lord’s is the earth and its fulness:

World English Bible:

Whether therefore you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.

King James w/Strong’s #s:

Whether therefore ye eat (), or drink (), or whatsoever ye do (), do () all to the glory of God .

Young’s Literal Translation:

Whether, then, ye eat, or drink, or do anything, do all to the glory of God;

World English Bible:

When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord’s supper that you eat.

King James w/Strong’s #s:

When ye come together () therefore into one place , [this] is () not to eat () the Lord’s supper .

Young’s Literal Translation:

ye, then, coming together at the same place-it is not to eat the Lord’s supper;

World English Bible:

For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken.

King James w/Strong’s #s:

For in eating () every one taketh before () [other] his own supper : and one is hungry (), and another is drunken ().

Young’s Literal Translation:

for each his own supper doth take before in the eating, and one is hungry, and another is drunk;

World English Bible:

What, don’t you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God’s assembly and put them to shame who don’t have enough? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don’t praise you.

King James w/Strong’s #s:

What ? have ye () not houses to eat () and to drink () in ? or despise ye () the church of God , and shame () them that have () not ? What shall I say () to you ? shall I praise () you in this ? I praise () [you] not .

Young’s Literal Translation:

why, have ye not houses to eat and to drink in? or the assembly of God do ye despise, and shame those not having? what may I say to you? shall I praise you in this? I do not praise!

World English Bible:

For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.

King James w/Strong’s #s:

For as often as ye eat () this bread , and drink () this cup , ye do shew () the Lord’s death till he come ().

Young’s Literal Translation:

for as often as ye may eat this bread, and this cup may drink, the death of the Lord ye do shew forth-till he may come;

World English Bible:

Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord’s cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore whosoever shall eat () this bread , and drink () [this] cup of the Lord , unworthily , shall be () guilty of the body and blood of the Lord .

Young’s Literal Translation:

so that whoever may eat this bread or may drink the cup of the Lord unworthily, guilty he shall be of the body and blood of the Lord:

World English Bible:

But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.

King James w/Strong’s #s:

But let a man examine () himself , and so let him eat () of [that] bread , and drink () of [that] cup .

Young’s Literal Translation:

and let a man be proving himself, and so of the bread let him eat, and of the cup let him drink;

World English Bible:

For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself if he doesn’t discern the Lord’s body.

King James w/Strong’s #s:

For he that eateth () and drinketh () unworthily , eateth () and drinketh () damnation to himself , not discerning () the Lord’s body .

Young’s Literal Translation:

for he who is eating and drinking unworthily, judgment to himself he doth eat and drink-not discerning the body of the Lord.

World English Bible:

Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore , my brethren , when ye come together () to eat (), tarry () one for another .

Young’s Literal Translation:

so then, my brethren, coming together to eat, for one another wait ye;

World English Bible:

But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.

King James w/Strong’s #s:

And if any man hunger (), let him eat () at home ; that ye come not together () unto condemnation . And the rest will I set in order () when I come ().

Young’s Literal Translation:

and if any one is hungry, at home let him eat, that to judgment ye may not come together; and the rest, whenever I may come, I shall arrange.

World English Bible:

If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then “let’s eat and drink, for tomorrow we die.”

1 Corinthians 15:32 Isaiah 22:13

King James w/Strong’s #s:

If after the manner of men I have fought with beasts () at Ephesus , what advantageth it me , if the dead rise () not ? let us eat () and drink (); for to morrow we die ().

Young’s Literal Translation:

if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die!

World English Bible:

neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you.

King James w/Strong’s #s:

Neither did we eat () any man’s bread for nought ; but wrought () with labour and travail night and day , that we might not be chargeable () to any of you :

Young’s Literal Translation:

nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;

World English Bible:

For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, don’t let him eat.”

King James w/Strong’s #s:

For even when we were () with you , this we commanded () you , that if any would () not work (), neither should he eat ().

Young’s Literal Translation:

for even when we were with you, this we did command you, that if any one is not willing to work, neither let him eat,

World English Bible:

Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.

King James w/Strong’s #s:

Now them that are such we command () and exhort () by our Lord Jesus Christ , that with quietness they work (), and eat () their own bread .

Young’s Literal Translation:

and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that with quietness working, their own bread they may eat;

Hebrews 10:27 (100.00%)

World English Bible:

but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.

King James w/Strong’s #s:

But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation , which shall () devour () the adversaries .

Young’s Literal Translation:

but a certain fearful looking for of judgment, and fiery zeal, about to devour the opposers;

Hebrews 13:10 (100.00%)

World English Bible:

We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.

King James w/Strong’s #s:

We have () an altar , whereof they have () no right to eat () which serve () the tabernacle .

Young’s Literal Translation:

we have an altar, of which to eat they have no authority who the tabernacle are serving,

James 5:3 (100.00%)

World English Bible:

Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.

King James w/Strong’s #s:

Your gold and silver is cankered (); and the rust of them shall be () a witness against you , and shall eat () your flesh as it were fire . Ye have heaped treasure together () for the last days .

Young’s Literal Translation:

your gold and silver have rotted, and the rust of them for a testimony shall be to you, and shall eat your flesh as fire. Ye made treasure in the last days!

Revelation 2:7 (100.00%)

World English Bible:

He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the Paradise of my God.

King James w/Strong’s #s:

He that hath () an ear , let him hear () what the Spirit saith () unto the churches ; To him that overcometh () will I give () to eat () of the tree of life , which is () in the midst of the paradise of God .

Young’s Literal Translation:

He who is having an ear-let him hear what the Spirit saith to the assemblies: To him who is overcoming-I will give to him to eat of the tree of life that is in the midst of the paradise of God.

Revelation 2:14 (100.00%)

World English Bible:

But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.

King James w/Strong’s #s:

But I have () a few things against thee , because thou hast () there them that hold () the doctrine of Balaam , who taught () Balac to cast () a stumblingblock before the children of Israel , to eat () things sacrificed unto idols , and to commit fornication ().

Young’s Literal Translation:

‘But I have against thee a few things: That thou hast there those holding the teaching of Balaam, who did teach Balak to cast a stumbling-block before the sons of Israel, to eat idol-sacrifices, and to commit whoredom;

Revelation 2:20 (100.00%)

World English Bible:

But I have this against you, that you tolerate your woman Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality and to eat things sacrificed to idols.

Revelation 2:20 TR, NU read “that” instead of “your”

King James w/Strong’s #s:

Notwithstanding I have () a few things against thee , because thou sufferest () that woman Jezebel , which calleth () herself a prophetess , to teach () and to seduce () my servants to commit fornication (), and to eat () things sacrificed unto idols .

Young’s Literal Translation:

‘But I have against thee a few things: That thou dost suffer the woman Jezebel, who is calling herself a prophetess, to teach, and to lead astray, my servants to commit whoredom, and idol-sacrifices to eat;

World English Bible:

I took the little book out of the angel’s hand, and ate it. It was as sweet as honey in my mouth. When I had eaten it, my stomach was made bitter.

King James w/Strong’s #s:

And I took () the little book out of the angel’s hand , and ate it up (); and it was () in my mouth sweet as honey : and as soon as I had eaten () it , my belly was bitter ().

Young’s Literal Translation:

And I took the little scroll out of the hand of the messenger, and did eat it up, and it was in my mouth as honey-sweet, and when I did eat it-my belly was made bitter;

World English Bible:

The ten horns which you saw, they and the beast will hate the prostitute, will make her desolate, will strip her naked, will eat her flesh, and will burn her utterly with fire.

King James w/Strong’s #s:

And the ten horns which thou sawest () upon the beast , these shall hate () the whore , and shall make () her desolate () and naked , and shall eat () her flesh , and burn () her with fire .

Young’s Literal Translation:

and the ten horns that thou didst see upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and shall burn her in fire,

World English Bible:

that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, small and great.”

King James w/Strong’s #s:

That ye may eat () the flesh of kings , and the flesh of captains , and the flesh of mighty men , and the flesh of horses , and of them that sit () on them , and the flesh of all [men, both] free and bond , both small and great .

Young’s Literal Translation:

that ye may eat flesh of kings, and flesh of chiefs of thousands, and flesh of strong men, and flesh of horses, and of those sitting on them, and the flesh of all-freemen and servants-both small and great.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: