Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 58 for “H8198”

Genesis 12:16 (100.00%)

World English Bible:

He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.

King James w/Strong’s #s:

And he entreated Abram well () for her sake: and he had sheep , and oxen , and he asses , and menservants , and maidservants , and she asses , and camels .

Young’s Literal Translation:

and to Abram he hath done good because of her, and he hath sheep and oxen, and he-asses, and men-servants, and handmaids, and she-asses, and camels.

Genesis 16:1 (100.00%)

World English Bible:

Now Sarai, Abram’s wife, bore him no children. She had a servant, an Egyptian, whose name was Hagar.

King James w/Strong’s #s:

Now Sarai Abram’s wife bare him no children (): and she had an handmaid , an Egyptian , whose name [was] Hagar .

Young’s Literal Translation:

And Sarai, Abram’s wife, hath not borne to him, and she hath an handmaid, an Egyptian, and her name is Hagar;

Genesis 16:2 (100.00%)

World English Bible:

Sarai said to Abram, “See now, Yahweh has restrained me from bearing. Please go in to my servant. It may be that I will obtain children by her.” Abram listened to the voice of Sarai.

King James w/Strong’s #s:

And Sarai said () unto Abram , Behold now, the LORD hath restrained me () from bearing (): I pray thee, go in () unto my maid ; it may be that I may obtain children () by her. And Abram hearkened () to the voice of Sarai .

Young’s Literal Translation:

and Sarai saith unto Abram, ‘Lo, I pray thee, Jehovah hath restrained me from bearing, go in, I pray thee, unto my handmaid; perhaps I am built up from her;’ and Abram hearkeneth to the voice of Sarai.

Genesis 16:3 (100.00%)

World English Bible:

Sarai, Abram’s wife, took Hagar the Egyptian, her servant, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.

King James w/Strong’s #s:

And Sarai Abram’s wife took () Hagar her maid the Egyptian , after Abram had dwelt () ten years in the land of Canaan , and gave () her to her husband Abram to be his wife .

Young’s Literal Translation:

And Sarai, Abram’s wife, taketh Hagar the Egyptian, her handmaid, at the end of the tenth year of Abram’s dwelling in the land of Canaan, and giveth her to Abram her husband, to him for a wife,

Genesis 16:5 (100.00%)

World English Bible:

Sarai said to Abram, “This wrong is your fault. I gave my servant into your bosom, and when she saw that she had conceived, she despised me. May Yahweh judge between me and you.”

King James w/Strong’s #s:

And Sarai said () unto Abram , My wrong [be] upon thee: I have given () my maid into thy bosom ; and when she saw () that she had conceived (), I was despised () in her eyes : the LORD judge () between me and thee.

Young’s Literal Translation:

And Sarai saith unto Abram, ‘My violence is for thee; I-I have given mine handmaid into thy bosom, and she seeth that she hath conceived, and I am lightly esteemed in her eyes; Jehovah doth judge between me and thee.’

Genesis 16:6 (100.00%)

World English Bible:

But Abram said to Sarai, “Behold, your maid is in your hand. Do to her whatever is good in your eyes.” Sarai dealt harshly with her, and she fled from her face.

King James w/Strong’s #s:

But Abram said () unto Sarai , Behold, thy maid [is] in thy hand ; do () to her as it pleaseth thee . And when Sarai dealt hardly with () her, she fled () from her face .

Young’s Literal Translation:

And Abram saith unto Sarai, ‘Lo, thine handmaid is in thine hand, do to her that which is good in thine eyes;’ and Sarai afflicted her, and she fleeth from her presence.

Genesis 16:8 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Hagar, Sarai’s servant, where did you come from? Where are you going?” She said, “I am fleeing from the face of my mistress Sarai.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Hagar , Sarai’s maid , whence camest thou ()? and whither wilt thou go ()? And she said (), I flee () from the face of my mistress Sarai .

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘Hagar, Sarai’s handmaid, whence hast thou come, and whither dost thou go?’ and she saith, ‘From the presence of Sarai, my mistress, I am fleeing.’

Genesis 20:14 (100.00%)

World English Bible:

Abimelech took sheep and cattle, male servants and female servants, and gave them to Abraham, and restored Sarah, his wife, to him.

King James w/Strong’s #s:

And Abimelech took () sheep , and oxen , and menservants , and womenservants , and gave () [them] unto Abraham , and restored () him Sarah his wife .

Young’s Literal Translation:

And Abimelech taketh sheep and oxen, and servants and handmaids, and giveth to Abraham, and sendeth back to him Sarah his wife;

Genesis 24:35 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh has blessed my master greatly. He has become great. Yahweh has given him flocks and herds, silver and gold, male servants and female servants, and camels and donkeys.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD hath blessed () my master greatly ; and he is become great (): and he hath given () him flocks , and herds , and silver , and gold , and menservants , and maidservants , and camels , and asses .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah hath blessed my lord exceedingly, and he is great; and He giveth to him flock, and herd, and silver, and gold, and men-servants, and maid-servants, and camels, and asses;

Genesis 25:12 (100.00%)

World English Bible:

Now this is the history of the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.

King James w/Strong’s #s:

Now these [are] the generations of Ishmael , Abraham’s son , whom Hagar the Egyptian , Sarah’s handmaid , bare () unto Abraham :

Young’s Literal Translation:

And these are births of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, hath borne to Abraham;

Genesis 29:24 (100.00%)

World English Bible:

Laban gave Zilpah his servant to his daughter Leah for a servant.

King James w/Strong’s #s:

And Laban gave () unto his daughter Leah Zilpah his maid [for] an handmaid .

Young’s Literal Translation:

and Laban giveth to her Zilpah, his maid-servant, to Leah his daughter, a maid-servant.

Genesis 29:29 (100.00%)

World English Bible:

Laban gave Bilhah, his servant, to his daughter Rachel to be her servant.

King James w/Strong’s #s:

And Laban gave () to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid .

Young’s Literal Translation:

and Laban giveth to Rachel his daughter Bilhah his maid-servant, for a maid-servant to her.

Genesis 30:4 (100.00%)

World English Bible:

She gave him Bilhah her servant as wife, and Jacob went in to her.

King James w/Strong’s #s:

And she gave () him Bilhah her handmaid to wife : and Jacob went in () unto her.

Young’s Literal Translation:

and she giveth to him Bilhah her maid-servant for a wife, and Jacob goeth in unto her;

Genesis 30:7 (100.00%)

World English Bible:

Bilhah, Rachel’s servant, conceived again, and bore Jacob a second son.

King James w/Strong’s #s:

And Bilhah Rachel’s maid conceived () again, and bare () Jacob a second son .

Young’s Literal Translation:

And Bilhah, Rachel’s maid-servant, conceiveth again, and beareth a second son to Jacob,

Genesis 30:9 (100.00%)

World English Bible:

When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her servant, and gave her to Jacob as a wife.

King James w/Strong’s #s:

When Leah saw () that she had left () bearing (), she took () Zilpah her maid , and gave () her Jacob to wife .

Young’s Literal Translation:

And Leah seeth that she hath ceased from bearing, and she taketh Zilpah her maid-servant, and giveth her to Jacob for a wife;

Genesis 30:10 (100.00%)

World English Bible:

Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a son.

King James w/Strong’s #s:

And Zilpah Leah’s maid bare () Jacob a son .

Young’s Literal Translation:

and Zilpah, Leah’s maid-servant, beareth to Jacob a son,

Genesis 30:12 (100.00%)

World English Bible:

Zilpah, Leah’s servant, bore Jacob a second son.

King James w/Strong’s #s:

And Zilpah Leah’s maid bare () Jacob a second son .

Young’s Literal Translation:

And Zilpah, Leah’s maid-servant, beareth a second son to Jacob,

Genesis 30:18 (100.00%)

World English Bible:

Leah said, “God has given me my hire, because I gave my servant to my husband.” She named him Issachar.

King James w/Strong’s #s:

And Leah said (), God hath given () me my hire , because I have given () my maiden to my husband : and she called () his name Issachar .

Young’s Literal Translation:

and Leah saith, ‘God hath given my hire, because I have given my maid-servant to my husband;’ and she calleth his name Issachar.

Genesis 30:43 (100.00%)

World English Bible:

The man increased exceedingly, and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.

King James w/Strong’s #s:

And the man increased () exceedingly , and had much cattle , and maidservants , and menservants , and camels , and asses .

Young’s Literal Translation:

And the man increaseth very exceedingly, and hath many flocks, and maid-servants, and men-servants, and camels, and asses.

Genesis 32:5 (100.00%)

World English Bible:

I have cattle, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And I have oxen , and asses , flocks , and menservants , and womenservants : and I have sent () to tell () my lord , that I may find () grace in thy sight .

Young’s Literal Translation:

and I have ox, and ass, flock, and man-servant, and maid-servant, and I send to declare to my lord, to find grace in his eyes.’

Genesis 32:22 (100.00%)

World English Bible:

He rose up that night, and took his two wives, and his two servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of the Jabbok.

King James w/Strong’s #s:

And he rose up () that night , and took () his two wives , and his two womenservants , and his eleven sons , and passed over () the ford Jabbok .

Young’s Literal Translation:

And he riseth in that night, and taketh his two wives, and his two maid-servants, and his eleven children, and passeth over the passage of Jabbok;

Genesis 33:1 (100.00%)

World English Bible:

Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. He divided the children between Leah, Rachel, and the two servants.

King James w/Strong’s #s:

And Jacob lifted up () his eyes , and looked (), and, behold, Esau came (), and with him four hundred men . And he divided () the children unto Leah , and unto Rachel , and unto the two handmaids .

Young’s Literal Translation:

And Jacob lifteth up his eyes, and looketh, and lo, Esau is coming, and with him four hundred men; and he divideth the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two maid-servants;

Genesis 33:2 (100.00%)

World English Bible:

He put the servants and their children in front, Leah and her children after, and Rachel and Joseph at the rear.

King James w/Strong’s #s:

And he put () the handmaids and their children foremost , and Leah and her children after , and Rachel and Joseph hindermost .

Young’s Literal Translation:

and he setteth the maid-servants and their children first, and Leah and her children behind, and Rachel and Joseph last.

Genesis 33:6 (100.00%)

World English Bible:

Then the servants came near with their children, and they bowed themselves.

King James w/Strong’s #s:

Then the handmaidens came near (), they and their children , and they bowed themselves ().

Young’s Literal Translation:

And the maid-servants draw nigh, they and their children, and bow themselves;

Genesis 35:25 (100.00%)

World English Bible:

The sons of Bilhah (Rachel’s servant): Dan and Naphtali.

King James w/Strong’s #s:

And the sons of Bilhah , Rachel’s handmaid ; Dan , and Naphtali :

Young’s Literal Translation:

And sons of Bilhah, Rachel’s maid-servant: Dan and Naphtali.

Genesis 35:26 (100.00%)

World English Bible:

The sons of Zilpah (Leah’s servant): Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.

King James w/Strong’s #s:

And the sons of Zilpah , Leah’s handmaid ; Gad , and Asher : these [are] the sons of Jacob , which were born () to him in Padanaram .

Young’s Literal Translation:

And sons of Zilpah, Leah’s maid-servant: Gad and Asher. These are sons of Jacob, who have been born to him in Padan-Aram.

Exodus 11:5 (100.00%)

World English Bible:

and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the mill, and all the firstborn of livestock.

King James w/Strong’s #s:

And all the firstborn in the land of Egypt shall die (), from the firstborn of Pharaoh that sitteth () upon his throne , even unto the firstborn of the maidservant that [is] behind the mill ; and all the firstborn of beasts .

Young’s Literal Translation:

and every first-born in the land of Egypt hath died, from the first-born of Pharaoh who is sitting on his throne, unto the first-born of the maid-servant who is behind the millstones, and all the first-born of beasts;

Leviticus 19:20 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘If a man lies carnally with a woman who is a slave girl, pledged to be married to another man, and not ransomed or given her freedom; they shall be punished. They shall not be put to death, because she was not free.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever lieth () carnally with a woman , that [is] a bondmaid , betrothed () to an husband , and not at all () redeemed (), nor freedom given () her; she shall be scourged ; they shall not be put to death (), because she was not free ().

Young’s Literal Translation:

‘And when a man lieth with a woman with seed of copulation, and she a maid-servant, betrothed to a man, and not really ransomed, or freedom hath not been given to her, an investigation there is; they are not put to death, for she is not free.

World English Bible:

Yahweh will bring you into Egypt again with ships, by the way of which I told to you that you would never see it again. There you will offer yourselves to your enemies for male and female slaves, and nobody will buy you.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD shall bring thee into Egypt again () with ships , by the way whereof I spake () unto thee, Thou shalt see () it no more again (): and there ye shall be sold () unto your enemies () for bondmen and bondwomen , and no man shall buy () [you].

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah hath brought thee back to Egypt with ships, by a way of which I said to thee, Thou dost not add any more to see it, and ye have sold yourselves there to thine enemies, for men-servants and for maid-servants, and there is no buyer.’

Ruth 2:13 (100.00%)

World English Bible:

Then she said, “Let me find favor in your sight, my lord, because you have comforted me, and because you have spoken kindly to your servant, though I am not as one of your servants.”

King James w/Strong’s #s:

Then she said (), Let me find () favour in thy sight , my lord ; for that thou hast comforted () me, and for that thou hast spoken () friendly unto thine handmaid , though I be not like unto one of thine handmaidens .

Young’s Literal Translation:

And she saith, ‘Let me find grace in thine eyes, my lord, because thou hast comforted me, and because thou hast spoken unto the heart of thy maid-servant, and I-I am not as one of thy maid-servants.’

1 Samuel 1:18 (100.00%)

World English Bible:

She said, “Let your servant find favor in your sight.” So the woman went her way and ate; and her facial expression wasn’t sad any more.

King James w/Strong’s #s:

And she said (), Let thine handmaid find () grace in thy sight . So the woman went () her way , and did eat (), and her countenance was no more [sad].

Young’s Literal Translation:

And she saith, ‘Let thy handmaid find grace in thine eyes;’ and the woman goeth on her way, and eateth, and her countenance hath not been sad for it any more.

1 Samuel 8:16 (100.00%)

World English Bible:

He will take your male servants, your female servants, your best young men, and your donkeys, and assign them to his own work.

King James w/Strong’s #s:

And he will take () your menservants , and your maidservants , and your goodliest young men , and your asses , and put () [them] to his work .

Young’s Literal Translation:

And your men-servants, and your maid-servants, and your young men-the best, and your asses, he doth take, and hath prepared for his own work;

1 Samuel 25:27 (100.00%)

World English Bible:

Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.

King James w/Strong’s #s:

And now this blessing which thine handmaid hath brought () unto my lord , let it even be given () unto the young men that follow () my lord .

Young’s Literal Translation:

‘And, now, this blessing which thy maid-servant hath brought to my lord-it hath been given to the young men who are going up and down at the feet of my lord.

1 Samuel 25:41 (100.00%)

World English Bible:

She arose and bowed herself with her face to the earth, and said, “Behold, your servant is a servant to wash the feet of the servants of my lord.”

King James w/Strong’s #s:

And she arose (), and bowed () herself on [her] face to the earth , and said (), Behold, [let] thine handmaid [be] a servant to wash () the feet of the servants of my lord .

Young’s Literal Translation:

And she riseth and boweth herself-face to the earth-and saith, ‘Lo, thy handmaid is for a maid-servant to wash the feet of the servants of my lord.’

1 Samuel 28:21 (100.00%)

World English Bible:

The woman came to Saul and saw that he was very troubled, and said to him, “Behold, your servant has listened to your voice, and I have put my life in my hand, and have listened to your words which you spoke to me.

King James w/Strong’s #s:

And the woman came () unto Saul , and saw () that he was sore troubled (), and said () unto him, Behold, thine handmaid hath obeyed () thy voice , and I have put () my life in my hand , and have hearkened () unto thy words which thou spakest () unto me.

Young’s Literal Translation:

And the woman cometh in unto Saul, and seeth that he hath been greatly troubled, and saith unto him, ‘Lo, thy maid-servant hath hearkened to thy voice, and I put my soul in my hand, and I obey thy words which thou hast spoken unto me;

1 Samuel 28:22 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, please listen also to the voice of your servant, and let me set a morsel of bread before you. Eat, that you may have strength when you go on your way.”

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, I pray thee, hearken () thou also unto the voice of thine handmaid , and let me set () a morsel of bread before thee; and eat (), that thou mayest have strength , when thou goest () on thy way .

Young’s Literal Translation:

and now, hearken, I pray thee, also thou, to the voice of thy maid-servant, and I set before thee a morsel of bread, and eat, and there is in thee power when thou goest in the way.’

2 Samuel 14:6 (100.00%)

World English Bible:

Your servant had two sons; and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other and killed him.

King James w/Strong’s #s:

And thy handmaid had two sons , and they two strove together () in the field , and [there was] none to part () them, but the one smote () the other , and slew () him.

Young’s Literal Translation:

and thy maid-servant hath two sons; and they strive both of them in a field, and there is no deliverer between them, and the one smiteth the other, and putteth him to death;

2 Samuel 14:7 (100.00%)

World English Bible:

Behold, the whole family has risen against your servant, and they say, ‘Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.’ Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth.”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, the whole family is risen () against thine handmaid , and they said (), Deliver () him that smote () his brother , that we may kill () him, for the life of his brother whom he slew (); and we will destroy () the heir () also: and so they shall quench () my coal which is left (), and shall not leave () to my husband [neither] name nor remainder upon the earth .

Young’s Literal Translation:

and lo, the whole family hath risen against thy maid-servant, and say, Give up him who smiteth his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he hath slain, and we destroy also the heir; and they have quenched my coal which is left-so as not to set to my husband a name and remnant on the face of the ground.’

2 Samuel 14:12 (100.00%)

World English Bible:

Then the woman said, “Please let your servant speak a word to my lord the king.” He said, “Say on.”

King James w/Strong’s #s:

Then the woman said (), Let thine handmaid , I pray thee, speak () [one] word unto my lord the king . And he said (), Say on ().

Young’s Literal Translation:

And the woman saith, ‘Let, I pray thee, thy maid-servant speak unto my lord the king a word;’ and he saith, ‘Speak.’

2 Samuel 14:15 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, seeing that I have come to speak this word to my lord the king, it is because the people have made me afraid. Your servant said, ‘I will now speak to the king; it may be that the king will perform the request of his servant.’

King James w/Strong’s #s:

Now therefore that I am come () to speak () of this thing unto my lord the king , [it is] because the people have made me afraid (): and thy handmaid said (), I will now speak () unto the king ; it may be that the king will perform () the request of his handmaid .

Young’s Literal Translation:

‘And now that I have come to speak unto the king my lord this word, it is because the people made me afraid, and thy maid-servant saith, Let me speak, I pray thee, unto the king; it may be the king doth do the word of his handmaid,

2 Samuel 14:17 (100.00%)

World English Bible:

Then your servant said, ‘Please let the word of my lord the king bring rest; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad. May Yahweh, your God, be with you.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Then thine handmaid said (), The word of my lord the king shall now be comfortable : for as an angel of God , so [is] my lord the king to discern () good and bad : therefore the LORD thy God will be with thee.

Young’s Literal Translation:

and thy maid-servant saith, Let, I pray thee, the word of my lord the king be for ease; for as a messenger of God so is my lord the king, to understand the good and the evil; and Jehovah thy God is with thee.’

2 Samuel 14:19 (100.00%)

World English Bible:

The king said, “Is the hand of Joab with you in all this?” The woman answered, “As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right hand or to the left from anything that my lord the king has spoken; for your servant Joab urged me, and he put all these words in the mouth of your servant.

King James w/Strong’s #s:

And the king said (), [Is not] the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered () and said (), [As] thy soul liveth , my lord the king , none can turn to the right hand () or to the left () from ought that my lord the king hath spoken (): for thy servant Joab , he bade () me, and he put () all these words in the mouth of thine handmaid :

Young’s Literal Translation:

And the king saith, ‘Is the hand of Joab with thee in all this?’ And the woman answereth and saith, ‘Thy soul liveth, my lord, O king, none doth turn to the right or to the left from all that my lord the king hath spoken; for thy servant Joab he commanded me, and he put in the mouth of thy maid-servant all these words;

2 Samuel 17:17 (100.00%)

World English Bible:

Now Jonathan and Ahimaaz were staying by En Rogel; and a female servant used to go and report to them, and they went and told King David; for they couldn’t risk being seen coming into the city.

King James w/Strong’s #s:

Now Jonathan and Ahimaaz stayed () by Enrogel ; for they might () not be seen () to come () into the city : and a wench went () and told () them; and they went () and told () king David .

Young’s Literal Translation:

And Jonathan and Ahimaaz are standing at En-Rogel, and the maid-servant hath gone and declared to them-and they go and have declared it to king David-for they are not able to be seen to go in to the city.

2 Kings 4:2 (100.00%)

World English Bible:

Elisha said to her, “What should I do for you? Tell me, what do you have in the house?” She said, “Your servant has nothing in the house, except a pot of oil.”

King James w/Strong’s #s:

And Elisha said () unto her, What shall I do () for thee? tell () me, what hast thou in the house ? And she said (), Thine handmaid hath not any thing in the house , save a pot of oil .

Young’s Literal Translation:

And Elisha saith unto her, ‘What do I do for thee? declare to me, what hast thou in the house?’ and she saith, ‘Thy maid-servant hath nothing in the house except a pot of oil.’

2 Kings 4:16 (100.00%)

World English Bible:

He said, “At this season next year, you will embrace a son.” She said, “No, my lord, you man of God, do not lie to your servant.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), About this season , according to the time of life , thou shalt embrace () a son . And she said (), Nay, my lord , [thou] man of God , do not lie () unto thine handmaid .

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘At this season, according to the time of life, thou art embracing a son;’ and she saith, ‘Nay, my lord, O man of God, do not lie unto thy maid-servant.’

2 Kings 5:26 (100.00%)

World English Bible:

He said to him, “Didn’t my heart go with you when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to receive money, and to receive garments, and olive groves and vineyards, and sheep and cattle, and male servants and female servants?

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, Went () not mine heart [with thee], when the man turned () again from his chariot to meet () thee? [Is it] a time to receive () money , and to receive () garments , and oliveyards , and vineyards , and sheep , and oxen , and menservants , and maidservants ?

Young’s Literal Translation:

And he saith unto him, ‘My heart went not when the man turned from off his chariot to meet thee; is it a time to take silver, and to take garments, and olives, and vines, and flock, and herd, and men-servants, and maid-servants?

World English Bible:

Now you intend to degrade the children of Judah and Jerusalem as male and female slaves for yourselves. Aren’t there even with you trespasses of your own against Yahweh your God?

King James w/Strong’s #s:

And now ye purpose () to keep under () the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: [but are there] not with you, even with you, sins against the LORD your God ?

Young’s Literal Translation:

and now, sons of Judah and Jerusalem ye are saying to subdue for men-servants and for maid-servants to you; but are there not with you causes of guilt before Jehovah your God?

Esther 7:4 (100.00%)

World English Bible:

For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for male and female slaves, I would have held my peace, although the adversary could not have compensated for the king’s loss.”

King James w/Strong’s #s:

For we are sold (), I and my people , to be destroyed (), to be slain (), and to perish (). But if we had been sold () for bondmen and bondwomen , I had held my tongue (), although the enemy could not countervail () the king’s damage .

Young’s Literal Translation:

for we have been sold, I and my people, to cut off, to slay, and to destroy; and if for men-servants and for maid-servants we had been sold I had kept silent-but the adversity is not equal to the loss of the king.’

Psalm 123:2 (100.00%)

World English Bible:

Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress, so our eyes look to Yahweh, our God, until he has mercy on us.

King James w/Strong’s #s:

Behold, as the eyes of servants [look] unto the hand of their masters , [and] as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress ; so our eyes [wait] upon the LORD our God , until that he have mercy () upon us.

Young’s Literal Translation:

Lo, as eyes of men-servants Are unto the hand of their masters, As eyes of a maid-servant Are unto the hand of her mistress, So are our eyes unto Jehovah our God, Till that He doth favour us.

Proverbs 30:23 (100.00%)

World English Bible:

for an unloved woman when she is married, and a servant who is heir to her mistress.

King James w/Strong’s #s:

For an odious () [woman] when she is married (); and an handmaid that is heir () to her mistress .

Young’s Literal Translation:

For a hated one when she ruleth, And a maid-servant when she succeedeth her mistress.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: