Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 132 for “H2490”

Genesis 6:1 (100.00%)

World English Bible:

When men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when men began () to multiply () on the face of the earth , and daughters were born () unto them,

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass that mankind have begun to multiply on the face of the ground, and daughters have been born to them,

Genesis 4:26 (100.00%)

World English Bible:

A son was also born to Seth, and he named him Enosh. At that time men began to call on Yahweh’s name.

King James w/Strong’s #s:

And to Seth , to him also there was born () a son ; and he called () his name Enos : then began men () to call () upon the name of the LORD .

Young’s Literal Translation:

And to Seth, to him also a son hath been born, and he calleth his name Enos; then a beginning was made of preaching in the name of Jehovah.

Genesis 9:20 (100.00%)

World English Bible:

Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.

King James w/Strong’s #s:

And Noah began () [to be] an husbandman , and he planted () a vineyard :

Young’s Literal Translation:

And Noah remaineth a man of the ground, and planteth a vineyard,

Genesis 10:8 (100.00%)

World English Bible:

Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.

King James w/Strong’s #s:

And Cush begat () Nimrod : he began () to be () a mighty one in the earth .

Young’s Literal Translation:

And Cush hath begotten Nimrod;

Genesis 11:6 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said, “Behold, they are one people, and they all have one language, and this is what they begin to do. Now nothing will be withheld from them, which they intend to do.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said (), Behold, the people [is] one , and they have all one language ; and this they begin () to do (): and now nothing will be restrained () from them, which they have imagined () to do ().

Young’s Literal Translation:

and Jehovah saith, ‘Lo, the people is one, and one pronunciation is to them all, and this it hath dreamed of doing; and now, nothing is restrained from them of that which they have purposed to do.

Genesis 41:54 (100.00%)

World English Bible:

The seven years of famine began to come, just as Joseph had said. There was famine in all lands, but in all the land of Egypt there was bread.

King James w/Strong’s #s:

And the seven years of dearth began () to come (), according as Joseph had said (): and the dearth was in all lands ; but in all the land of Egypt there was bread .

Young’s Literal Translation:

and the seven years of famine begin to come, as Joseph said, and famine is in all the lands, but in all the land of Egypt hath been bread;

Genesis 44:12 (100.00%)

World English Bible:

He searched, beginning with the oldest, and ending at the youngest. The cup was found in Benjamin’s sack.

King James w/Strong’s #s:

And he searched (), [and] began () at the eldest , and left () at the youngest : and the cup was found () in Benjamin’s sack .

Young’s Literal Translation:

and he searcheth-at the eldest he hath begun, and at the youngest he hath completed-and the cup is found in the bag of Benjamin;

Genesis 49:4 (100.00%)

World English Bible:

Boiling over like water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed, then defiled it. He went up to my couch.

King James w/Strong’s #s:

Unstable as water , thou shalt not excel (); because thou wentest up () to thy father’s bed ; then defiledst thou () [it]: he went up () to my couch .

Young’s Literal Translation:

Unstable as water, thou art not abundant; For thou hast gone up thy father’s bed; Then thou hast polluted: My couch he went up!

Exodus 20:25 (100.00%)

World English Bible:

If you make me an altar of stone, you shall not build it of cut stones; for if you lift up your tool on it, you have polluted it.

King James w/Strong’s #s:

And if thou wilt make () me an altar of stone , thou shalt not build () it of hewn stone : for if thou lift up () thy tool upon it, thou hast polluted () it.

Young’s Literal Translation:

‘And if an altar of stones thou dost make to Me, thou dost not build them of hewn work; when thy tool thou hast waved over it, then thou dost pollute it;

Exodus 31:14 (100.00%)

World English Bible:

You shall keep the Sabbath therefore, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.

King James w/Strong’s #s:

Ye shall keep () the sabbath therefore; for it [is] holy unto you: every one that defileth () it shall surely () be put to death (): for whosoever doeth () [any] work therein, that soul shall be cut off () from among his people .

Young’s Literal Translation:

and ye have kept the sabbath, for it is holy to you, he who is polluting it is certainly put to death-for any who doeth work in it-that person hath even been cut off from the midst of his people.

Leviticus 20:3 (100.00%)

World English Bible:

I also will set my face against that person, and will cut him off from among his people, because he has given of his offspring to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.

King James w/Strong’s #s:

And I will set () my face against that man , and will cut him off () from among his people ; because he hath given () of his seed unto Molech , to defile () my sanctuary , and to profane () my holy name .

Young’s Literal Translation:

and I-I set My face against that man, and have cut him off from the midst of his people, for of his seed he hath given to the Molech, so as to defile My sanctuary, and to pollute My holy name.

Leviticus 19:29 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Don’t profane your daughter, to make her a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.

King James w/Strong’s #s:

Do not prostitute () thy daughter , to cause her to be a whore (); lest the land fall to whoredom (), and the land become full () of wickedness .

Young’s Literal Translation:

‘Thou dost not pollute thy daughter to cause her to go a-whoring, that the land go not a-whoring, and the land hath been full of wickedness.

Leviticus 18:21 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘You shall not give any of your children as a sacrifice to Molech. You shall not profane the name of your God. I am Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt not () let any of thy seed pass () through [the fire] to Molech , neither shalt thou profane () the name of thy God : I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

‘And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I am Jehovah.

Leviticus 19:8 (100.00%)

World English Bible:

but everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of Yahweh, and that soul shall be cut off from his people.

King James w/Strong’s #s:

Therefore [every one] that eateth () it shall bear () his iniquity , because he hath profaned () the hallowed thing of the LORD : and that soul shall be cut off () from among his people .

Young’s Literal Translation:

and he who is eating it his iniquity doth bear, for the holy thing of Jehovah he hath polluted, and that person hath been cut off from his people.

Leviticus 19:12 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘You shall not swear by my name falsely, and profane the name of your God. I am Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall not swear () by my name falsely , neither shalt thou profane () the name of thy God : I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

‘And ye do not swear by My name to falsehood, or thou hast polluted the name of thy God; I am Jehovah.

Leviticus 21:9 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the prostitute, she profanes her father. She shall be burned with fire.

King James w/Strong’s #s:

And the daughter of any priest , if she profane () herself by playing the whore (), she profaneth () her father : she shall be burnt () with fire .

Young’s Literal Translation:

‘And a daughter of any priest when she polluteth herself by going a-whoring-her father she is polluting; with fire she is burnt.

Leviticus 21:4 (100.00%)

World English Bible:

He shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.

King James w/Strong’s #s:

[But] he shall not defile () himself, [being] a chief man among his people , to profane () himself.

Young’s Literal Translation:

‘A master priest doth not defile himself among his people-to pollute himself;

Leviticus 21:6 (100.00%)

World English Bible:

They shall be holy to their God, and not profane the name of their God, for they offer the offerings of Yahweh made by fire, the bread of their God. Therefore they shall be holy.

King James w/Strong’s #s:

They shall be holy unto their God , and not profane () the name of their God : for the offerings of the LORD made by fire , [and] the bread of their God , they do offer (): therefore they shall be holy .

Young’s Literal Translation:

they are holy to their God, and they pollute not the name of their God, for the fire-offerings of Jehovah, bread of their God, they are bringing near, and have been holy.

Leviticus 21:23 (100.00%)

World English Bible:

He shall not come near to the veil, nor come near to the altar, because he has a defect; that he may not profane my sanctuaries, for I am Yahweh who sanctifies them.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Only he shall not go in () unto the vail , nor come nigh () unto the altar , because he hath a blemish ; that he profane () not my sanctuaries : for I the LORD do sanctify () them.

Young’s Literal Translation:

only, unto the vail he doth not enter, and unto the altar he doth not draw nigh; for blemish is in him; and he doth not pollute My sanctuaries; for I am Jehovah, sanctifying them.’

Leviticus 22:2 (100.00%)

World English Bible:

“Tell Aaron and his sons to separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they make holy to me, and that they not profane my holy name. I am Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Speak () unto Aaron and to his sons , that they separate () themselves from the holy things of the children of Israel , and that they profane () not my holy name [in those things] which they hallow () unto me: I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

‘Speak unto Aaron, and unto his sons, and they are separated from the holy things of the sons of Israel, and they pollute not My holy name in what they are hallowing to Me; I am Jehovah.

Leviticus 22:15 (100.00%)

World English Bible:

The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to Yahweh,

King James w/Strong’s #s:

And they shall not profane () the holy things of the children of Israel , which they offer () unto the LORD ;

Young’s Literal Translation:

and they do not pollute the holy things of the sons of Israel-that which they lift up to Jehovah,

Leviticus 21:15 (100.00%)

World English Bible:

He shall not profane his offspring among his people, for I am Yahweh who sanctifies him.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Neither shall he profane () his seed among his people : for I the LORD do sanctify () him.

Young’s Literal Translation:

and he doth not pollute his seed among his people; for I am Jehovah, sanctifying him.’

Leviticus 22:9 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘They shall therefore follow my commandment, lest they bear sin for it and die in it, if they profane it. I am Yahweh who sanctifies them.

King James w/Strong’s #s:

They shall therefore keep () mine ordinance , lest they bear () sin for it, and die () therefore, if they profane () it: I the LORD do sanctify () them.

Young’s Literal Translation:

‘And they have kept My charge, and bear no sin for it, that they have died for it when they pollute it; I am Jehovah sanctifying them.

Leviticus 22:32 (100.00%)

World English Bible:

You shall not profane my holy name, but I will be made holy among the children of Israel. I am Yahweh who makes you holy,

King James w/Strong’s #s:

Neither shall ye profane () my holy name ; but I will be hallowed () among the children of Israel : I [am] the LORD which hallow () you,

Young’s Literal Translation:

and ye do not pollute My holy name, and I have been hallowed in the midst of the sons of Israel; I am Jehovah, sanctifying you,

Leviticus 21:12 (100.00%)

World English Bible:

He shall not go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him. I am Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Neither shall he go out () of the sanctuary , nor profane () the sanctuary of his God ; for the crown of the anointing oil of his God [is] upon him: I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

nor from the sanctuary doth he go out, nor doth he pollute the sanctuary of his God, for the separation of the anointing oil of his God is on him; I am Jehovah.

Numbers 16:47 (100.00%)

World English Bible:

Aaron did as Moses said, and ran into the middle of the assembly. The plague had already begun among the people. He put on the incense, and made atonement for the people.

King James w/Strong’s #s:

And Aaron took () as Moses commanded (), and ran () into the midst of the congregation ; and, behold, the plague was begun () among the people : and he put () on incense , and made an atonement () for the people .

Young’s Literal Translation:

And Aaron taketh as Moses hath spoken, and runneth unto the midst of the assembly, and lo, the plague hath begun among the people; and he giveth the perfume, and maketh atonement for the people,

Numbers 18:32 (100.00%)

World English Bible:

You shall bear no sin by reason of it, when you have heaved from it its best. You shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And ye shall bear () no sin by reason of it, when ye have heaved () from it the best of it: neither shall ye pollute () the holy things of the children of Israel , lest ye die ().

Young’s Literal Translation:

and ye bear no sin for it, in your lifting up its fat out of it, and the holy things of the sons of Israel ye do not pollute, and ye die not.’

Numbers 16:46 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Aaron, “Take your censer, put fire from the altar in it, lay incense on it, carry it quickly to the congregation, and make atonement for them; for wrath has gone out from Yahweh! The plague has begun.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto Aaron , Take () a censer , and put () fire therein from off the altar , and put () on incense , and go () quickly unto the congregation , and make an atonement () for them: for there is wrath gone out () from the LORD ; the plague is begun ().

Young’s Literal Translation:

and Moses saith unto Aaron, ‘Take the censer, and put on it fire from off the altar, and place perfume, and go, hasten unto the company, and make atonement for them, for the wrath hath gone out from the presence of Jehovah-the plague hath begun.’

Numbers 25:1 (100.00%)

World English Bible:

Israel stayed in Shittim; and the people began to play the prostitute with the daughters of Moab;

King James w/Strong’s #s:

And Israel abode () in Shittim , and the people began () to commit whoredom () with the daughters of Moab .

Young’s Literal Translation:

And Israel dwelleth in Shittim, and the people begin to go a-whoring unto daughters of Moab,

Numbers 30:2 (100.00%)

World English Bible:

When a man vows a vow to Yahweh, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word. He shall do according to all that proceeds out of his mouth.

King James w/Strong’s #s:

If a man vow () a vow unto the LORD , or swear () an oath to bind () his soul with a bond ; he shall not break () his word , he shall do () according to all that proceedeth () out of his mouth .

Young’s Literal Translation:

‘When a man voweth a vow to Jehovah, or hath sworn an oath to bind a bond on his soul, he doth not pollute his word; according to all that is going out from his mouth he doth.

World English Bible:

Today I will begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble and be in anguish because of you.”

King James w/Strong’s #s:

This day will I begin () to put () the dread of thee and the fear of thee upon the nations [that are] under the whole heaven , who shall hear () report of thee, and shall tremble (), and be in anguish () because of thee .

Young’s Literal Translation:

This day I begin to put thy dread and thy fear on the face of the peoples under the whole heavens, who hear thy fame, and have trembled and been pained because of thee.

World English Bible:

Yahweh said to me, “Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before you. Begin to possess, that you may inherit his land.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto me, Behold (), I have begun () to give () Sihon and his land before thee: begin () to possess (), that thou mayest inherit () his land .

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah saith unto me, See, I have begun to give before thee Sihon and his land; begin to possess-to possess his land.

World English Bible:

“Rise up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon. Behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.

King James w/Strong’s #s:

Rise ye up (), take your journey (), and pass over () the river Arnon : behold (), I have given () into thine hand Sihon the Amorite , king of Heshbon , and his land : begin () to possess () [it], and contend () with him in battle .

Young’s Literal Translation:

‘Rise ye, journey and pass over the brook Arnon; see, I have given into thy hand Sihon king of Heshbon, the Amorite, and his land; begin to possess, and stir up thyself against him in battle.

World English Bible:

“Lord Yahweh, you have begun to show your servant your greatness, and your strong hand. For what god is there in heaven or in earth that can do works like yours, and mighty acts like yours?

Deuteronomy 3:24 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

O Lord GOD , thou hast begun () to shew () thy servant thy greatness , and thy mighty hand : for what God [is there] in heaven or in earth , that can do () according to thy works , and according to thy might ?

Young’s Literal Translation:

Lord Jehovah, Thou-Thou hast begun to shew Thy servant Thy greatness, and Thy strong hand; for who is a God in the heavens or in earth who doth according to Thy works, and according to Thy might?

World English Bible:

You shall count for yourselves seven weeks. From the time you begin to put the sickle to the standing grain you shall begin to count seven weeks.

King James w/Strong’s #s:

Seven weeks shalt thou number () unto thee: begin () to number () the seven weeks from [such time as] thou beginnest () [to put] the sickle to the corn .

Young’s Literal Translation:

‘Seven weeks thou dost number to thee; from the beginning of the sickle among the standing corn thou dost begin to number seven weeks,

World English Bible:

What man is there who has planted a vineyard, and has not used its fruit? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man use its fruit.

King James w/Strong’s #s:

And what man [is he] that hath planted () a vineyard , and hath not [yet] eaten () of it? let him [also] go () and return () unto his house , lest he die () in the battle , and another man eat () of it.

Young’s Literal Translation:

‘And who is the man that hath planted a vineyard, and hath not made it common?-let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man make it common.

World English Bible:

You will betroth a wife, and another man shall lie with her. You will build a house, and you won’t dwell in it. You will plant a vineyard, and not use its fruit.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt betroth () a wife , and another man shall lie () (8675) () with her: thou shalt build () an house , and thou shalt not dwell () therein: thou shalt plant () a vineyard , and shalt not gather the grapes () thereof.

Young’s Literal Translation:

‘A woman thou dost betroth, and another man doth lie with her; a house thou dost build, and dost not dwell in it; a vineyard thou dost plant, and dost not make it common;

Joshua 3:7 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Joshua, “Today I will begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with you.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Joshua , This day will I begin () to magnify () thee in the sight of all Israel , that they may know () that, as I was with Moses , [so] I will be with thee.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Joshua, ‘This day I begin to make thee great in the eyes of all Israel, so that they know that as I was with Moses I am with thee;

Judges 13:25 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh’s Spirit began to move him in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.

King James w/Strong’s #s:

And the Spirit of the LORD began () to move him at times () in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol .

Young’s Literal Translation:

and the Spirit of Jehovah beginneth to move him in the camp of Dan, between Zorah and Eshtaol.

Judges 16:22 (100.00%)

World English Bible:

However, the hair of his head began to grow again after he was shaved.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit the hair of his head began () to grow again () after he was shaven ().

Young’s Literal Translation:

And the hair of his head beginneth to shoot up, when he hath been shaven,

Judges 13:5 (100.00%)

World English Bible:

for, behold, you shall conceive and give birth to a son. No razor shall come on his head, for the child shall be a Nazirite to God from the womb. He shall begin to save Israel out of the hand of the Philistines.”

King James w/Strong’s #s:

For, lo, thou shalt conceive , and bear () a son ; and no razor shall come () on his head : for the child shall be a Nazarite unto God from the womb : and he shall begin () to deliver () Israel out of the hand of the Philistines .

Young’s Literal Translation:

for, lo, thou art conceiving and bearing a son, and a razor doth not go up on his head, for a Nazarite to God is the youth from the womb, and he doth begin to save Israel out of the hand of the Philistines.’

Judges 16:19 (100.00%)

World English Bible:

She made him sleep on her knees; and she called for a man and shaved off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.

King James w/Strong’s #s:

And she made him sleep () upon her knees ; and she called () for a man , and she caused him to shave off () the seven locks of his head ; and she began () to afflict () him, and his strength went () from him.

Young’s Literal Translation:

And she maketh him sleep on her knees, and calleth for a man, and shaveth the seven locks of his head, and beginneth to afflict him, and his power turneth aside from off him;

Judges 10:18 (100.00%)

World English Bible:

The people, the princes of Gilead, said to one another, “Who is the man who will begin to fight against the children of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead.”

King James w/Strong’s #s:

And the people [and] princes of Gilead said () one to another , What man [is he] that will begin () to fight () against the children of Ammon ? he shall be head over all the inhabitants () of Gilead .

Young’s Literal Translation:

And the people-heads of Gilead-say one unto another, ‘Who is the man that doth begin to fight against the Bene-Ammon? he is for head to all inhabitants of Gilead.’

Judges 20:39 (100.00%)

World English Bible:

The men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, “Surely they are struck down before us, as in the first battle.”

King James w/Strong’s #s:

And when the men of Israel retired () in the battle , Benjamin began () to smite () [and] kill of the men of Israel about thirty persons : for they said (), Surely () they are smitten down () before us, as [in] the first battle .

Young’s Literal Translation:

And the men of Israel turn in battle, and Benjamin hath begun to smite the wounded among the men of Israel, about thirty men, for they said, ‘Surely they are utterly smitten before us, as at the first battle;

Judges 20:40 (100.00%)

World English Bible:

But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and behold, the whole city went up in smoke to the sky.

King James w/Strong’s #s:

But when the flame began () to arise up () out of the city with a pillar of smoke , the Benjamites looked () behind them, and, behold, the flame of the city ascended up () to heaven .

Young’s Literal Translation:

and the volume hath begun to go up from the city-a pillar of smoke-and Benjamin turneth behind, and lo, gone up hath the perfection of the city toward the heavens.

Judges 20:31 (100.00%)

World English Bible:

The children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to strike and kill of the people as at other times, in the highways, of which one goes up to Bethel and the other to Gibeah, in the field, about thirty men of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Benjamin went out () against () the people , [and] were drawn away () from the city ; and they began () to smite () of the people , [and] kill , as at other times , in the highways , of which one goeth up () to the house of God () , and the other to Gibeah in the field , about thirty men of Israel .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Benjamin come out to meet the people; they have been drawn away out of the city, and begin to smite some of the people-wounded as time by time, in the highways (of which one is going up to Beth-El, and the other to Gibeah in the field), are about thirty men of Israel.

1 Samuel 3:2 (100.00%)

World English Bible:

At that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to grow dim, so that he could not see),

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass at that time , when Eli [was] laid down () in his place , and his eyes began () to wax dim , [that] he could () not see ();

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at that time, that Eli is lying down in his place, and his eyes have begun to be dim-he is not able to see.

1 Samuel 3:12 (100.00%)

World English Bible:

In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from the beginning even to the end.

King James w/Strong’s #s:

In that day I will perform () against Eli all [things] which I have spoken () concerning his house : when I begin (), I will also make an end ().

Young’s Literal Translation:

In that day I establish unto Eli all that I have spoken unto his house, beginning and completing;

1 Samuel 14:35 (100.00%)

World English Bible:

Saul built an altar to Yahweh. This was the first altar that he built to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And Saul built () an altar unto the LORD : the same was the first () altar that he built () unto the LORD .

Young’s Literal Translation:

And Saul buildeth an alter to Jehovah; with it he hath begun to build altars to Jehovah.

1 Samuel 22:15 (100.00%)

World English Bible:

Have I today begun to inquire of God for him? Be it far from me! Don’t let the king impute anything to his servant, nor to all the house of my father; for your servant knew nothing of all this, less or more.”

King James w/Strong’s #s:

Did I then begin () to enquire () of God for him? be it far from me : let not the king impute () [any] thing unto his servant , [nor] to all the house of my father : for thy servant knew () nothing of all this, less or more .

Young’s Literal Translation:

To-day have I begun to ask for him at God? far be it from me! let not the king lay anything against his servant, against any of the house of my father, for thy servant hath known nothing of all this, less or more.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: