Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H6672” (24 matches)

Genesis 6:16 (100.00%)

World English Bible:

You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels.

King James w/Strong’s #s:

A window shalt thou make () to the ark , and in a cubit shalt thou finish () it above ; and the door of the ark shalt thou set () in the side thereof ; [with] lower , second , and third [stories] shalt thou make () it.

Young’s Literal Translation:

a window dost thou make for the ark, and unto a cubit thou dost restrain it from above; and the opening of the ark thou dost put in its side,-lower, second, and third stories dost thou make it.

Genesis 43:25 (100.00%)

World English Bible:

They prepared the present for Joseph’s coming at noon, for they heard that they should eat bread there.

King James w/Strong’s #s:

And they made ready () the present against Joseph came () at noon : for they heard () that they should eat () bread there.

Young’s Literal Translation:

and they prepare the present until the coming of Joseph at noon, for they have heard that there they do eat bread.

Genesis 43:16 (100.00%)

World English Bible:

When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, “Bring the men into the house, and butcher an animal, and prepare; for the men will dine with me at noon.”

King James w/Strong’s #s:

And when Joseph saw () Benjamin with them, he said () to the ruler of his house , Bring () [these] men home , and slay () , and make ready (); for [these] men shall dine () with me at noon .

Young’s Literal Translation:

and Joseph seeth Benjamin with them, and saith to him who is over his house, ‘Bring the men into the house, and slaughter an animal, and make ready, for with me do the men eat at noon.’

World English Bible:

You will grope at noonday, as the blind gropes in darkness, and you shall not prosper in your ways. You will only be oppressed and robbed always, and there will be no one to save you.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt grope () at noonday , as the blind gropeth () in darkness , and thou shalt not prosper () in thy ways : and thou shalt be only oppressed () and spoiled () evermore , and no man shall save () [thee].

Young’s Literal Translation:

and thou hast been gropling at noon, as the blind gropeth in darkness; and thou dost not cause thy ways to prosper; and thou hast been only oppressed and plundered all the days, and there is no saviour.

2 Samuel 4:5 (100.00%)

World English Bible:

The sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went out and came at about the heat of the day to the house of Ishbosheth as he took his rest at noon.

King James w/Strong’s #s:

And the sons of Rimmon the Beerothite , Rechab and Baanah , went (), and came () about the heat of the day to the house of Ishbosheth , who lay () on a bed at noon .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, go, and come in at the heat of the day unto the house of Ish-Bosheth, and he is lying down-the lying down of noon;

1 Kings 18:27 (100.00%)

World English Bible:

At noon, Elijah mocked them, and said, “Cry aloud, for he is a god. Either he is deep in thought, or he has gone somewhere, or he is on a journey, or perhaps he sleeps and must be awakened.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass at noon , that Elijah mocked () them, and said (), Cry () aloud : for he [is] a god ; either he is talking , or he is pursuing , or he is in a journey , [or] peradventure he sleepeth , and must be awaked ().

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at noon, that Elijah playeth on them, and saith, ‘Call with a loud voice, for he is a god, for he is meditating, or pursuing, or on a journey; it may be he is asleep, an doth awake.’

1 Kings 18:26 (100.00%)

World English Bible:

They took the bull which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, “Baal, hear us!” But there was no voice, and nobody answered. They leaped about the altar which was made.

King James w/Strong’s #s:

And they took () the bullock which was given () them, and they dressed () [it], and called () on the name of Baal from morning even until noon , saying (), O Baal , hear () us. But [there was] no voice , nor any that answered (). And they leaped () upon the altar which was made ().

Young’s Literal Translation:

And they take the bullock that one gave to them, and prepare, and call in the name of Baal from the morning even till the noon, saying, ‘O Baal, answer us!’ and there is no voice, and there is none answering; and they leap on the altar that one had made.

1 Kings 20:16 (100.00%)

World English Bible:

They went out at noon. But Ben Hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty-two kings who helped him.

King James w/Strong’s #s:

And they went out () at noon . But Benhadad [was] drinking () himself drunk in the pavilions , he and the kings , the thirty and two kings that helped () him.

Young’s Literal Translation:

and they go out at noon, and Ben-Hadad is drinking-drunk in the booths, he and the kings, the thirty and two kings, helping him.

1 Kings 18:29 (100.00%)

World English Bible:

When midday was past, they prophesied until the time of the evening offering; but there was no voice, no answer, and nobody paid attention.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when midday was past (), and they prophesied () until the [time] of the offering () of the [evening] sacrifice , that [there was] neither voice , nor any to answer (), nor any that regarded .

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, at the passing by of the noon, that they feign themselves prophets till the going up of the present, and there is no voice, and there is none answering, and there is none attending.

2 Kings 4:20 (100.00%)

World English Bible:

When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died.

King James w/Strong’s #s:

And when he had taken () him, and brought () him to his mother , he sat () on her knees till noon , and [then] died ().

Young’s Literal Translation:

and he beareth him, and bringeth him in unto his mother, and he sitteth on her knees till the noon, and dieth.

Job 5:14 (100.00%)

World English Bible:

They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.

King James w/Strong’s #s:

They meet () with darkness in the daytime , and grope () in the noonday as in the night .

Young’s Literal Translation:

By day they meet darkness, And as night-they grope at noon.

Job 11:17 (100.00%)

World English Bible:

Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.

King James w/Strong’s #s:

And [thine] age shall be clearer () than the noonday ; thou shalt shine forth (), thou shalt be as the morning .

Young’s Literal Translation:

And above the noon doth age rise, Thou fliest-as the morning thou art.

Psalm 37:6 (100.00%)

World English Bible:

he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.

King James w/Strong’s #s:

And he shall bring forth () thy righteousness as the light , and thy judgment as the noonday .

Young’s Literal Translation:

And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.

Psalm 55:17 (100.00%)

World English Bible:

Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.

King James w/Strong’s #s:

Evening , and morning , and at noon , will I pray (), and cry aloud (): and he shall hear () my voice .

Young’s Literal Translation:

Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,

Psalm 91:6 (100.00%)

World English Bible:

nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.

King James w/Strong’s #s:

[Nor] for the pestilence [that] walketh () in darkness ; [nor] for the destruction [that] wasteth () at noonday .

Young’s Literal Translation:

Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,

World English Bible:

Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; for why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?

King James w/Strong’s #s:

Tell () me, O thou whom my soul loveth (), where thou feedest (), where thou makest [thy flock] to rest () at noon : for why should I be as one that turneth aside () by the flocks of thy companions ?

Young’s Literal Translation:

Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?

Isaiah 16:3 (100.00%)

World English Bible:

Give counsel! Execute justice! Make your shade like the night in the middle of the noonday! Hide the outcasts! Don’t betray the fugitive!

King James w/Strong’s #s:

Take () counsel , execute () judgment ; make () thy shadow as the night in the midst of the noonday ; hide () the outcasts (); bewray () not him that wandereth ().

Young’s Literal Translation:

Bring ye in counsel, do judgment, Make as night thy shadow in the midst of noon, Hide outcasts, the wanderer reveal not.

Isaiah 58:10 (100.00%)

World English Bible:

and if you pour out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul, then your light will rise in darkness, and your obscurity will be as the noonday;

King James w/Strong’s #s:

And [if] thou draw out () thy soul to the hungry , and satisfy () the afflicted () soul ; then shall thy light rise () in obscurity , and thy darkness [be] as the noonday :

Young’s Literal Translation:

And dost bring out to the hungry thy soul, And the afflicted soul dost satisfy, Then risen in the darkness hath thy light, And thy thick darkness is as noon.

Isaiah 59:10 (100.00%)

World English Bible:

We grope for the wall like the blind. Yes, we grope as those who have no eyes. We stumble at noon as if it were twilight. Among those who are strong, we are like dead men.

King James w/Strong’s #s:

We grope () for the wall like the blind , and we grope () as if [we had] no eyes : we stumble () at noonday as in the night ; [we are] in desolate places as dead () [men].

Young’s Literal Translation:

We feel like the blind for the wall, Yea, as without eyes we feel, We have stumbled at noon as at twilight, In desolate places as the dead.

Jeremiah 6:4 (100.00%)

World English Bible:

“Prepare war against her! Arise! Let’s go up at noon. Woe to us! For the day declines, for the shadows of the evening are stretched out.

King James w/Strong’s #s:

Prepare () ye war against her; arise (), and let us go up () at noon . Woe unto us! for the day goeth away (), for the shadows of the evening are stretched out ().

Young’s Literal Translation:

Sanctify ye against her the battle, Rise, and we go up at noon. Woe to us, for turned hath the day, For stretched out are the shades of evening,

Jeremiah 15:8 (100.00%)

World English Bible:

Their widows are increased more than the sand of the seas. I have brought on them against the mother of the young men a destroyer at noonday. I have caused anguish and terrors to fall on her suddenly.

King James w/Strong’s #s:

Their widows are increased () to me above the sand of the seas : I have brought () upon them against the mother of the young men a spoiler () at noonday : I have caused [him] to fall () upon it suddenly , and terrors upon the city .

Young’s Literal Translation:

Its widows have been more to Me than the sand of the seas, I brought in to them-against the mother- A young man-a spoiler-at noon. I caused to fall upon her suddenly, wrath and trouble.

Jeremiah 20:16 (100.00%)

World English Bible:

Let that man be as the cities which Yahweh overthrew, and didn’t repent. Let him hear a cry in the morning, and shouting at noontime,

King James w/Strong’s #s:

And let that man be as the cities which the LORD overthrew (), and repented () not: and let him hear () the cry in the morning , and the shouting at noontide ;

Young’s Literal Translation:

Then hath that man been as the cities, That Jehovah overthrew, and repented not, And he hath heard a cry at morning, And a shout at time of noon.

Amos 8:9 (100.00%)

World English Bible:

It will happen in that day,” says the Lord Yahweh, “that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass in that day , saith () the Lord GOD , that I will cause the sun to go down () at noon , and I will darken () the earth in the clear day :

Young’s Literal Translation:

And it hath come to pass in that day, An affirmation of the Lord Jehovah, I have caused the sun to go in at noon, And caused darkness on the land in a day of light,

Zephaniah 2:4 (100.00%)

World English Bible:

For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.

King James w/Strong’s #s:

For Gaza shall be forsaken (), and Ashkelon a desolation : they shall drive out () Ashdod at the noon day , and Ekron shall be rooted up ().

Young’s Literal Translation:

For Gaza is forsaken, And Ashkelon is for a desolation, Ashdod! at noon they do cast her forth, And Ekron is rooted up.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: