Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 89 of 89 for “H8057”

Proverbs 14:13 (100.00%)

World English Bible:

Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.

King James w/Strong’s #s:

Even in laughter the heart is sorrowful (); and the end of that mirth [is] heaviness .

Young’s Literal Translation:

Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy is affliction.

Proverbs 15:21 (100.00%)

World English Bible:

Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.

King James w/Strong’s #s:

Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom : but a man of understanding walketh () uprightly ().

Young’s Literal Translation:

Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth his going.

Proverbs 14:10 (100.00%)

World English Bible:

The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.

King James w/Strong’s #s:

The heart knoweth () his own bitterness ; and a stranger () doth not intermeddle () with his joy .

Young’s Literal Translation:

The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.

Proverbs 21:15 (100.00%)

World English Bible:

It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.

King James w/Strong’s #s:

[It is] joy to the just to do () judgment : but destruction [shall be] to the workers () of iniquity .

Young’s Literal Translation:

To do justice is joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.

Proverbs 21:17 (100.00%)

World English Bible:

He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.

King James w/Strong’s #s:

He that loveth () pleasure [shall be] a poor man : he that loveth () wine and oil shall not be rich ().

Young’s Literal Translation:

Whoso is loving mirth is a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.

World English Bible:

I said of laughter, “It is foolishness;” and of mirth, “What does it accomplish?”

King James w/Strong’s #s:

I said () of laughter , [It is] mad (): and of mirth , What doeth () it?

Young’s Literal Translation:

Of laughter I said, ‘Foolish!’ and of mirth, ‘What is this it is doing?’

World English Bible:

Whatever my eyes desired, I didn’t keep from them. I didn’t withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labor, and this was my portion from all my labor.

King James w/Strong’s #s:

And whatsoever mine eyes desired () I kept () not from them, I withheld () not my heart from any joy ; for my heart rejoiced in all my labour : and this was my portion of all my labour .

Young’s Literal Translation:

And all that mine eyes asked I kept not back from them; I withheld not my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labour, and this hath been my portion, from all my labour,

World English Bible:

I said in my heart, “Come now, I will test you with mirth; therefore enjoy pleasure;” and behold, this also was vanity.

King James w/Strong’s #s:

I said () in mine heart , Go to now (), I will prove () thee with mirth , therefore enjoy () pleasure : and, behold, this also [is] vanity .

Young’s Literal Translation:

I said in my heart, ‘Pray, come, I try thee with mirth, and look thou on gladness;’ and lo, even it is vanity.

World English Bible:

For to the man who pleases him, God gives wisdom, knowledge, and joy; but to the sinner he gives travail, to gather and to heap up, that he may give to him who pleases God. This also is vanity and a chasing after wind.

King James w/Strong’s #s:

For [God] giveth () to a man that [is] good in his sight wisdom , and knowledge , and joy : but to the sinner () he giveth () travail , to gather () and to heap up (), that he may give () to [him that is] good before God . This also [is] vanity and vexation of spirit .

Young’s Literal Translation:

For to a man who is good before Him, He hath given wisdom, and knowledge, and joy; and to a sinner He hath given travail, to gather and to heap up, to give to the good before God. Even this is vanity and vexation of spirit.

World English Bible:

For he shall not often reflect on the days of his life, because God occupies him with the joy of his heart.

King James w/Strong’s #s:

For he shall not much () remember () the days of his life ; because God answereth () [him] in the joy of his heart .

Young’s Literal Translation:

For he doth not much remember the days of his life, for God is answering through the joy of his heart.

World English Bible:

Go your way—eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God has already accepted your works.

King James w/Strong’s #s:

Go thy way (), eat () thy bread with joy , and drink () thy wine with a merry heart ; for God now accepteth () thy works .

Young’s Literal Translation:

Go, eat with joy thy bread, and drink with a glad heart thy wine, for already hath God been pleased with thy works.

World English Bible:

The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.

King James w/Strong’s #s:

The heart of the wise [is] in the house of mourning ; but the heart of fools [is] in the house of mirth .

Young’s Literal Translation:

The heart of the wise is in a house of mourning, And the heart of fools in a house of mirth.

World English Bible:

Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun than to eat, to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Then I commended () mirth , because a man hath no better thing under the sun , than to eat (), and to drink (), and to be merry (): for that shall abide () with him of his labour the days of his life , which God giveth () him under the sun .

Young’s Literal Translation:

And I have praised mirth because there is no good to man under the sun except to eat and to drink, and to rejoice, and it remaineth with him of his labour the days of his life that God hath given to him under the sun.

World English Bible:

Go out, you daughters of Zion, and see King Solomon, with the crown with which his mother has crowned him, in the day of his weddings, in the day of the gladness of his heart.

King James w/Strong’s #s:

Go forth (), O ye daughters of Zion , and behold () king Solomon with the crown wherewith his mother crowned () him in the day of his espousals , and in the day of the gladness of his heart .

Young’s Literal Translation:

Go forth, and look, ye daughters of Zion, On king Solomon, with the crown, With which his mother crowned him, In the day of his espousals, And in the day of the joy of his heart!

Isaiah 9:3 (100.00%)

World English Bible:

You have multiplied the nation. You have increased their joy. They rejoice before you according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the plunder.

King James w/Strong’s #s:

Thou hast multiplied () the nation , [and] not increased () the joy : they joy () before thee according to the joy in harvest , [and] as [men] rejoice () when they divide () the spoil .

Young’s Literal Translation:

Thou hast multiplied the nation, Thou hast made great its joy, They have joyed before Thee as the joy in harvest, As men rejoice in their apportioning spoil.

Isaiah 16:10 (100.00%)

World English Bible:

Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise. Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop.

King James w/Strong’s #s:

And gladness is taken away (), and joy out of the plentiful field ; and in the vineyards there shall be no singing (), neither shall there be shouting (): the treaders () shall tread out () no wine in [their] presses ; I have made [their vintage] shouting to cease ().

Young’s Literal Translation:

And removed have been gladness and joy from the fruitful field, And in vineyards they sing not, nor shout, Wine in the presses treadeth not the treader, Shouting I have caused to cease.

Isaiah 24:11 (100.00%)

World English Bible:

There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.

King James w/Strong’s #s:

[There is] a crying for wine in the streets ; all joy is darkened (), the mirth of the land is gone ().

Young’s Literal Translation:

A cry over the wine is in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.

Isaiah 22:13 (100.00%)

World English Bible:

and behold, there is joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating meat and drinking wine: “Let’s eat and drink, for tomorrow we will die.”

King James w/Strong’s #s:

And behold joy and gladness , slaying () oxen , and killing () sheep , eating () flesh , and drinking () wine : let us eat () and drink (); for to morrow we shall die ().

Young’s Literal Translation:

And lo, joy and gladness, slaying of oxen, And slaughtering of sheep, Eating of flesh, and drinking of wine, Eat and drink, for to-morrow we die.

Isaiah 29:19 (100.00%)

World English Bible:

The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.

King James w/Strong’s #s:

The meek also shall increase () [their] joy in the LORD , and the poor among men shall rejoice () in the Holy One of Israel .

Young’s Literal Translation:

And the humble have added joy in Jehovah, And the poor among men In the Holy One of Israel rejoice.

Isaiah 30:29 (100.00%)

World English Bible:

You will have a song, as in the night when a holy feast is kept, and gladness of heart, as when one goes with a flute to come to Yahweh’s mountain, to Israel’s Rock.

King James w/Strong’s #s:

Ye shall have a song , as in the night [when] a holy solemnity is kept (); and gladness of heart , as when one goeth () with a pipe to come () into the mountain of the LORD , to the mighty One of Israel .

Young’s Literal Translation:

Singing is to you as in a night sanctified for a festival, And joy of heart as he who is going with a pipe, To go in to the mountain of Jehovah, Unto the rock of Israel.

Isaiah 35:10 (100.00%)

World English Bible:

Then Yahweh’s ransomed ones will return, and come with singing to Zion; and everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, and sorrow and sighing will flee away.”

King James w/Strong’s #s:

And the ransomed () of the LORD shall return (), and come () to Zion with songs and everlasting joy upon their heads : they shall obtain () joy and gladness , and sorrow and sighing shall flee away ().

Young’s Literal Translation:

And the ransomed of Jehovah return, And have entered Zion with singing. And joy age-during on their head, Joy and gladness they attain, And fled away have sorrow and sighing!

Isaiah 51:3 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh has comforted Zion. He has comforted all her waste places, and has made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Yahweh. Joy and gladness will be found in them, thanksgiving, and the voice of melody.

King James w/Strong’s #s:

For the LORD shall comfort () Zion : he will comfort () all her waste places ; and he will make () her wilderness like Eden , and her desert like the garden of the LORD ; joy and gladness shall be found () therein, thanksgiving , and the voice of melody .

Young’s Literal Translation:

For Jehovah hath comforted Zion, He hath comforted all her wastes, And He setteth her wilderness as Eden, And her desert as a garden of Jehovah, Joy, yea, gladness is found in her, Confession, and the voice of song.

Isaiah 51:11 (100.00%)

World English Bible:

Those ransomed by Yahweh will return, and come with singing to Zion. Everlasting joy shall be on their heads. They will obtain gladness and joy. Sorrow and sighing shall flee away.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the redeemed () of the LORD shall return (), and come () with singing unto Zion ; and everlasting joy [shall be] upon their head : they shall obtain () gladness and joy ; [and] sorrow and mourning shall flee away ().

Young’s Literal Translation:

And the ransomed of Jehovah turn back, And they have come to Zion with singing, And joy age-during is on their head, Gladness and joy they attain, Fled away have sorrow and sighing,

Isaiah 55:12 (100.00%)

World English Bible:

For you shall go out with joy, and be led out with peace. The mountains and the hills will break out before you into singing; and all the trees of the fields will clap their hands.

King James w/Strong’s #s:

For ye shall go out () with joy , and be led forth () with peace : the mountains and the hills shall break forth () before you into singing , and all the trees of the field shall clap () [their] hands .

Young’s Literal Translation:

For with joy ye go forth, And with peace ye are brought in, The mountains and the hills Break forth before you with singing, And all trees of the field clap the hand.

Isaiah 66:5 (100.00%)

World English Bible:

Hear Yahweh’s word, you who tremble at his word: “Your brothers who hate you, who cast you out for my name’s sake, have said, ‘Let Yahweh be glorified, that we may see your joy;’ but it is those who shall be disappointed.

King James w/Strong’s #s:

Hear () the word of the LORD , ye that tremble at his word ; Your brethren that hated () you, that cast you out () for my name’s sake, said (), Let the LORD be glorified (): but he shall appear () to your joy , and they shall be ashamed ().

Young’s Literal Translation:

Hear a word of Jehovah, Ye who are trembling unto His word, Said have your brethren who are hating you, Who are driving you out, for My name’s sake: ‘Honoured is Jehovah, and we look on your joy,’ But they are ashamed.

Isaiah 61:7 (100.00%)

World English Bible:

Instead of your shame you will have double. Instead of dishonor, they will rejoice in their portion. Therefore in their land they will possess double. Everlasting joy will be to them.

King James w/Strong’s #s:

For your shame [ye shall have] double ; and [for] confusion they shall rejoice () in their portion : therefore in their land they shall possess () the double : everlasting joy shall be unto them.

Young’s Literal Translation:

Instead of your shame and confusion, A second time they sing of their portion, Therefore in their land A second time do they take possession, Joy age-during is for them.

Jeremiah 7:34 (100.00%)

World English Bible:

Then I will cause to cease from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land will become a waste.”

King James w/Strong’s #s:

Then will I cause to cease () from the cities of Judah , and from the streets of Jerusalem , the voice of mirth , and the voice of gladness , the voice of the bridegroom , and the voice of the bride : for the land shall be desolate .

Young’s Literal Translation:

And I have caused to cease from cities of Judah, And from streets of Jerusalem, The voice of joy, and the voice of gladness, Voice of bridegroom, and voice of bride, For the land doth become a desolation!

Jeremiah 15:16 (100.00%)

World English Bible:

Your words were found, and I ate them. Your words were to me a joy and the rejoicing of my heart, for I am called by your name, Yahweh, God of Armies.

King James w/Strong’s #s:

Thy words were found (), and I did eat () them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart : for I am called () by thy name , O LORD God of hosts .

Young’s Literal Translation:

Thy words have been found, and I eat them, And Thy word is to me for a joy, And for the rejoicing of my heart, For Thy name is called on me, O Jehovah, God of Hosts.

Jeremiah 16:9 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh of Armies, the God of Israel says: “Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.

King James w/Strong’s #s:

For thus saith () the LORD of hosts , the God of Israel ; Behold, I will cause to cease () out of this place in your eyes , and in your days , the voice of mirth , and the voice of gladness , the voice of the bridegroom , and the voice of the bride .

Young’s Literal Translation:

For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am causing to cease from this place, Before your eyes, and in your days, The voice of joy, and the voice of rejoicing, The voice of bridegroom and voice of bride.

Jeremiah 25:10 (100.00%)

World English Bible:

Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp.

King James w/Strong’s #s:

Moreover I will take () from them the voice of mirth , and the voice of gladness , the voice of the bridegroom , and the voice of the bride , the sound of the millstones , and the light of the candle .

Young’s Literal Translation:

And I have destroyed from them the voice of rejoicing, and the voice of joy, voice of bridegroom and voice of bride, noise of millstones, and the light of lamps.

Jeremiah 31:7 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh says, “Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations. Publish, praise, and say, ‘Yahweh, save your people, the remnant of Israel!’

King James w/Strong’s #s:

For thus saith () the LORD ; Sing () with gladness for Jacob , and shout () among the chief of the nations : publish () ye, praise () ye, and say (), O LORD , save () thy people , the remnant of Israel .

Young’s Literal Translation:

For thus said Jehovah: Sing, O ye to Jacob, with joy, And cry aloud at the head of the nations, Sound ye, praise ye, and say, Save, O Jehovah, thy people, the remnant of Israel.

Jeremiah 33:11 (100.00%)

World English Bible:

the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, ‘Give thanks to Yahweh of Armies, for Yahweh is good, for his loving kindness endures forever;’ who bring thanksgiving into Yahweh’s house. For I will cause the captivity of the land to be reversed as at the first,” says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

The voice of joy , and the voice of gladness , the voice of the bridegroom , and the voice of the bride , the voice of them that shall say (), Praise () the LORD of hosts : for the LORD [is] good ; for his mercy [endureth] for ever : [and] of them that shall bring () the sacrifice of praise into the house of the LORD . For I will cause to return () the captivity of the land , as at the first , saith () the LORD .

Young’s Literal Translation:

Is a voice of joy and a voice of gladness, Voice of bridegroom, and voice of bride, The voice of those saying, Thank Jehovah of Hosts, for Jehovah is good, For His kindness is to the age, Who are bringing in thanksgiving to the house of Jehovah, For I turn back the captivity of the land, As at the first, said Jehovah.

Jeremiah 48:33 (100.00%)

World English Bible:

Gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab. I have caused wine to cease from the wine presses. No one will tread with shouting. The shouting will be no shouting.

King James w/Strong’s #s:

And joy and gladness is taken () from the plentiful field , and from the land of Moab ; and I have caused wine to fail () from the winepresses : none shall tread () with shouting ; [their] shouting [shall be] no shouting .

Young’s Literal Translation:

And removed hath been joy and gladness From the fruitful field, Even from the land of Moab, And wine from wine-presses I have caused to cease, Shouting doth not proceed, The shouting is no shouting!

Ezekiel 35:15 (100.00%)

World English Bible:

As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so I will do to you. You will be desolate, Mount Seir, and all Edom, even all of it. Then they will know that I am Yahweh.’ ”

King James w/Strong’s #s:

As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel , because it was desolate (), so will I do () unto thee: thou shalt be desolate , O mount Seir , and all Idumea , [even] all of it: and they shall know () that I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

According to thy joy at the inheritance of the house of Israel because of desolation, So I do to thee-a desolation thou art, O mount Seir, and all Edom-all of it, And they have known that I am Jehovah!

Ezekiel 36:5 (100.00%)

World English Bible:

therefore the Lord Yahweh says: “Surely in the fire of my jealousy I have spoken against the residue of the nations, and against all Edom, that have appointed my land to themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey.” ’

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the Lord GOD ; Surely in the fire of my jealousy have I spoken () against the residue of the heathen , and against all Idumea , which have appointed () my land into their possession with the joy of all [their] heart , with despiteful minds , to cast it out for a prey .

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said the Lord Jehovah: Have I not, in the fire of My jealousy, Spoken against the remnant of the nations, And against Edom-all of it, Who gave My land to themselves for a possession, With the joy of the whole heart-with despite of soul, For the sake of casting it out for a prey?

Joel 1:16 (100.00%)

World English Bible:

Isn’t the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?

King James w/Strong’s #s:

Is not the meat cut off () before our eyes , [yea], joy and gladness from the house of our God ?

Young’s Literal Translation:

Is not before our eyes food cut off? From the house of our God joy and rejoicing?

Jonah 4:6 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh God prepared a vine and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head to deliver him from his discomfort. So Jonah was exceedingly glad because of the vine.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD God prepared () a gourd , and made [it] to come up () over Jonah , that it might be a shadow over his head , to deliver () him from his grief . So Jonah was exceeding glad () of the gourd .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah God appointeth a gourd, and causeth it to come up over Jonah, to be a shade over his head, to give deliverance to him from his affliction, and Jonah rejoiceth because of the gourd with great joy.

Zephaniah 3:17 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh, your God, is among you, a mighty one who will save. He will rejoice over you with joy. He will calm you in his love. He will rejoice over you with singing.

King James w/Strong’s #s:

The LORD thy God in the midst of thee [is] mighty ; he will save (), he will rejoice () over thee with joy ; he will rest () in his love , he will joy () over thee with singing .

Young’s Literal Translation:

Jehovah thy God is in thy midst, A mighty one doth save, He rejoiceth over thee with joy, He doth work in His love, He joyeth over thee with singing.’

Zechariah 8:19 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh of Armies says: “The fasts of the fourth, fifth, seventh, and tenth months shall be for the house of Judah joy, gladness, and cheerful feasts. Therefore love truth and peace.”

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD of hosts ; The fast of the fourth [month], and the fast of the fifth , and the fast of the seventh , and the fast of the tenth , shall be to the house of Judah joy and gladness , and cheerful feasts ; therefore love () the truth and peace .

Young’s Literal Translation:

‘Thus said Jehovah of Hosts: The fast of the fourth, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth months, are to the house of Judah for joy and for rejoicing, and for pleasant appointed seasons, and the truth and the peace they have loved.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: