Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 551 to 600 of 1,341 for “H1980”

2 Samuel 5:10 (100.00%)

World English Bible:

David grew greater and greater, for Yahweh, the God of Armies, was with him.

King James w/Strong’s #s:

And David went () on, () and grew great, and the Lord God of hosts [was] with him.

Young’s Literal Translation:

and David goeth, going on and becoming great, and Jehovah, God of Hosts, is with him.

2 Samuel 6:2 (100.00%)

World English Bible:

David arose and went with all the people who were with him from Baale Judah, to bring up from there God’s ark, which is called by the Name, even the name of Yahweh of Armies who sits above the cherubim.

King James w/Strong’s #s:

And David arose, () and went () with all the people that [were] with him from Baale of Judah, to bring up () from thence the ark of God, whose name is called () by the name of the Lord of hosts that dwelleth () [between] the cherubims.

Young’s Literal Translation:

and David riseth and goeth, and all the people who are with him, from Baale-Judah, to bring up thence the ark of God, whose name hath been called-the name of Jehovah of Hosts, inhabiting the cherubs-upon it.

2 Samuel 6:4 (100.00%)

World English Bible:

They brought it out of Abinadab’s house which was in the hill, with God’s ark; and Ahio went before the ark.

King James w/Strong’s #s:

And they brought () it out of the house of Abinadab which [was] at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went () before the ark.

Young’s Literal Translation:

and they lift it up from the house of Abinadab, which is in the height, with the ark of God, and Ahio is going before the ark,

2 Samuel 6:12 (100.00%)

World English Bible:

King David was told, “Yahweh has blessed the house of Obed-Edom, and all that belongs to him, because of God’s ark.” So David went and brought up God’s ark from the house of Obed-Edom into David’s city with joy.

King James w/Strong’s #s:

And it was told () king David, saying, () The Lord hath blessed () the house of Obededom, and all that [pertaineth] unto him, because of the ark of God. So David went () and brought up () the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.

Young’s Literal Translation:

And it is declared to king David, saying, ‘Jehovah hath blessed the house of Obed-Edom, and all that he hath, because of the ark of God;’ and David goeth and bringeth up the ark of God from the house of Obed-Edom to the city of David with joy.

2 Samuel 6:19 (100.00%)

World English Bible:

He gave to all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to everyone a portion of bread, dates, and raisins. So all the people departed, each to his own house.

King James w/Strong’s #s:

And he dealt () among all the people, [even] among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece [of flesh], and a flagon [of wine]. So all the people departed () every one to his house.

Young’s Literal Translation:

and he apportioneth to all the people, to all the multitude of Israel, from man even unto woman, to each, one cake of bread, and one eshpar, and one ashisha, and all the people go, each to his house.

2 Samuel 7:3 (100.00%)

World English Bible:

Nathan said to the king, “Go, do all that is in your heart, for Yahweh is with you.”

King James w/Strong’s #s:

And Nathan said () to the king, Go, () do () all that [is] in thine heart; for the Lord [is] with thee.

Young’s Literal Translation:

And Nathan saith unto the king, ‘All that is in thine heart-go, do, for Jehovah is with thee.’

2 Samuel 7:5 (100.00%)

World English Bible:

“Go and tell my servant David, ‘Yahweh says, “Should you build me a house for me to dwell in?

King James w/Strong’s #s:

Go () and tell () my servant David, Thus saith () the Lord, Shalt thou build () me an house for me to dwell in? ()

Young’s Literal Translation:

‘Go, and thou hast said unto My servant, unto David, Thus said Jehovah, Dost thou build for Me a house for My dwelling in?

2 Samuel 7:6 (100.00%)

World English Bible:

For I have not lived in a house since the day that I brought the children of Israel up out of Egypt, even to this day, but have moved around in a tent and in a tabernacle.

King James w/Strong’s #s:

Whereas I have not dwelt () in [any] house since the time that I brought up () the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked () in a tent and in a tabernacle.

Young’s Literal Translation:

for I have not dwelt in a house even from the day of My bringing up the sons of Israel out of Egypt, even unto this day, and am walking up and down in a tent and in a tabernacle.

2 Samuel 7:7 (100.00%)

World English Bible:

In all places in which I have walked with all the children of Israel, did I say a word to anyone from the tribes of Israel whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, ‘Why have you not built me a house of cedar?’ ” ’

King James w/Strong’s #s:

In all [the places] wherein I have walked () with all the children of Israel spake () I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded () to feed () my people Israel, saying, () Why build () ye not me an house of cedar?

Young’s Literal Translation:

During all the time that I have walked up and down among all the sons of Israel, a word have I spoken with one of the tribes of Israel which I commanded to feed my people Israel, saying, ‘Why have ye not built to Me a house of cedars?

2 Samuel 7:9 (100.00%)

World English Bible:

I have been with you wherever you went, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a great name, like the name of the great ones who are in the earth.

King James w/Strong’s #s:

And I was with thee whithersoever thou wentest, () and have cut off () all thine enemies () out of thy sight, and have made () thee a great name, like unto the name of the great [men] that [are] in the earth.

Young’s Literal Translation:

and I am with thee whithersoever thou hast gone, and I cut off all thine enemies from thy presence, and have made for thee a great name, as the name of the great ones who are in the earth,

2 Samuel 7:23 (100.00%)

World English Bible:

What one nation in the earth is like your people, even like Israel, whom God went to redeem to himself for a people, and to make himself a name, and to do great things for you, and awesome things for your land, before your people, whom you redeemed to yourself out of Egypt, from the nations and their gods?

King James w/Strong’s #s:

And what one nation in the earth [is] like thy people, [even] like Israel, whom God went () to redeem () for a people to himself, and to make () him a name, and to do () for you great things and terrible, () for thy land, before thy people, which thou redeemedst () to thee from Egypt, [from] the nations and their gods?

Young’s Literal Translation:

‘And who is as Thy people, as Israel-one nation in the earth, whom God hath gone to redeem to Him for a people, and to make for Him a name-and to do for you the greatness-even fearful things for Thy land, at the presence of Thy people, whom Thou hast redeemed to Thee out of Egypt-among the nations and their gods?

2 Samuel 8:3 (100.00%)

World English Bible:

David also struck Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

King James w/Strong’s #s:

David smote () also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went () to recover () his border at the river Euphrates.

Young’s Literal Translation:

And David smiteth Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, in his going to bring back his power by the River Euphrates;

2 Samuel 8:6 (100.00%)

World English Bible:

Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.

King James w/Strong’s #s:

Then David put () garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, [and] brought () gifts. And the Lord preserved () David whithersoever he went. ()

Young’s Literal Translation:

and David putteth garrisons in Aram of Damascus, and Aram is to David for a servant, bearing a present; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone;

2 Samuel 8:14 (100.00%)

World English Bible:

He put garrisons in Edom. Throughout all Edom, he put garrisons, and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.

King James w/Strong’s #s:

And he put () garrisons in Edom; throughout all Edom put () he garrisons, and all they of Edom became David’s servants. And the Lord preserved () David whithersoever he went. ()

Young’s Literal Translation:

and he putteth in Edom garrisons-in all Edom he hath put garrisons, and all Edom are servants to David; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone.

2 Samuel 10:11 (100.00%)

World English Bible:

He said, “If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the children of Ammon are too strong for you, then I will come and help you.

King James w/Strong’s #s:

And he said, () If the Syrians be too strong () for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong () for thee, then I will come () and help () thee.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘If Aram be stronger than I, then thou hast been to me for salvation, and if the Bene-Ammon be stronger than thou, then I have come to give salvation to thee;

2 Samuel 11:2 (100.00%)

World English Bible:

At evening, David arose from his bed and walked on the roof of the king’s house. From the roof, he saw a woman bathing, and the woman was very beautiful to look at.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in an eveningtide, that David arose () from off his bed, and walked () upon the roof of the king’s house: and from the roof he saw () a woman washing () herself; and the woman [was] very beautiful to look upon.

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, at evening-time, that David riseth from off his couch, and walketh up and down on the roof of the king’s house, and seeth from the roof a woman bathing, and the woman is of very good appearance,

2 Samuel 11:22 (100.00%)

World English Bible:

So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.

King James w/Strong’s #s:

So the messenger went, () and came () and shewed () David all that Joab had sent () him for.

Young’s Literal Translation:

And the messenger goeth, and cometh in, and declareth to David all that with which Joab sent him,

2 Samuel 12:15 (100.00%)

World English Bible:

Then Nathan departed to his house. Yahweh struck the child that Uriah’s wife bore to David, and he was very sick.

King James w/Strong’s #s:

And Nathan departed () unto his house. And the Lord struck () the child that Uriah’s wife bare () unto David, and it was very sick. ()

Young’s Literal Translation:

And Nathan goeth unto his house, and Jehovah smiteth the lad, whom the wife of Uriah hath born to David, and it is incurable;

2 Samuel 12:23 (100.00%)

World English Bible:

But now he is dead. Why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.”

King James w/Strong’s #s:

But now he is dead, () wherefore should I fast? () can () I bring him back again? () I shall go () to him, but he shall not return () to me.

Young’s Literal Translation:

and now, he hath died, why is this-I fast? am I able to bring him back again? I am going unto him, and he doth not turn back unto me.’

2 Samuel 12:29 (100.00%)

World English Bible:

David gathered all the people together and went to Rabbah, and fought against it and took it.

King James w/Strong’s #s:

And David gathered all the people together, () and went () to Rabbah, and fought () against it, and took () it.

Young’s Literal Translation:

And David gathereth all the people, and goeth to Rabbah, and fighteth against it, and captureth it;

2 Samuel 13:7 (100.00%)

World English Bible:

Then David sent home to Tamar, saying, “Go now to your brother Amnon’s house, and prepare food for him.”

King James w/Strong’s #s:

Then David sent () home to Tamar, saying, () Go () now to thy brother Amnon’s house, and dress () him meat.

Young’s Literal Translation:

And David sendeth unto Tamar, to the house, saying, ‘Go, I pray thee, to the house of Amnon thy brother, and make for him food.’

2 Samuel 13:8 (100.00%)

World English Bible:

So Tamar went to her brother Amnon’s house; and he was lying down. She took dough, kneaded it, made cakes in his sight, and baked the cakes.

King James w/Strong’s #s:

So Tamar went () to her brother Amnon’s house; and he was laid down. () And she took () flour, and kneaded () [it], and made cakes () in his sight, and did bake () the cakes.

Young’s Literal Translation:

And Tamar goeth to the house of Amnon her brother, and he is lying down, and she taketh the dough, and kneadeth, and maketh cakes before his eyes, and cooketh the cakes,

2 Samuel 13:13 (100.00%)

World English Bible:

As for me, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king; for he will not withhold me from you.”

King James w/Strong’s #s:

And I, whither shall I cause my shame to go? () and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak () unto the king; for he will not withhold () me from thee.

Young’s Literal Translation:

And I-whither do I cause my reproach to go? and thou-thou art as one of the fools in Israel; and now, speak, I pray thee, unto the king; for he doth not withhold me from thee.’

2 Samuel 13:15 (100.00%)

World English Bible:

Then Amnon hated her with exceedingly great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. Amnon said to her, “Arise, be gone!”

King James w/Strong’s #s:

Then Amnon hated () her exceedingly; so that the hatred wherewith he hated () her [was] greater than the love wherewith he had loved () her. And Amnon said () unto her, Arise, () be gone. ()

Young’s Literal Translation:

And Amnon hateth her-a very great hatred-that greater is the hatred with which he hath hated her than the love with which he loved her, and Amnon saith to her, ‘Rise, go.’

2 Samuel 13:19 (100.00%)

World English Bible:

Tamar put ashes on her head, and tore her garment of various colors that was on her; and she laid her hand on her head and went her way, crying aloud as she went.

King James w/Strong’s #s:

And Tamar put () ashes on her head, and rent () her garment of divers colours that [was] on her, and laid () her hand on her head, and went () on () crying. ()

Young’s Literal Translation:

And Tamar taketh ashes for her head, and the long coat that is on her she hath rent, and putteth her hand on her head, and goeth, going on and crying;

2 Samuel 13:24 (100.00%)

World English Bible:

Absalom came to the king and said, “See now, your servant has sheep shearers. Please let the king and his servants go with your servant.”

King James w/Strong’s #s:

And Absalom came () to the king, and said, () Behold now, thy servant hath sheepshearers; () let the king, I beseech thee, and his servants go () with thy servant.

Young’s Literal Translation:

And Absalom cometh unto the king, and saith, ‘Lo, I pray thee, thy servant hath shearers, let the king go, I pray thee, and his servants, with thy servant.’

2 Samuel 13:25 (100.00%)

World English Bible:

The king said to Absalom, “No, my son, let’s not all go, lest we be burdensome to you.” He pressed him; however he would not go, but blessed him.

King James w/Strong’s #s:

And the king said () to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, () lest we be chargeable () unto thee. And he pressed () him: howbeit he would () not go, () but blessed () him.

Young’s Literal Translation:

And the king saith unto Absalom, ‘Nay, my son, let us not all go, I pray thee, and we are not too heavy on thee;’ and he presseth on him, and he hath not been willing to go, and he blesseth him.

2 Samuel 13:26 (100.00%)

World English Bible:

Then Absalom said, “If not, please let my brother Amnon go with us.” The king said to him, “Why should he go with you?”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go () with us. And the king said () unto him, Why should he go () with thee?

Young’s Literal Translation:

And Absalom saith, ‘If not-let, I pray thee, Amnon my brother go with us;’ and the king saith to him, ‘Why doth he go with thee?’

2 Samuel 13:34 (100.00%)

World English Bible:

But Absalom fled. The young man who kept the watch lifted up his eyes and looked, and behold, many people were coming by way of the hillside behind him.

King James w/Strong’s #s:

But Absalom fled. () And the young man that kept the watch () lifted up () his eyes, and looked, () and, behold, there came () much people by the way of the hill side behind him.

Young’s Literal Translation:

And Absalom fleeth, and the young man who is watching lifteth up his eyes and looketh, and lo, much people are coming by the way behind him, on the side of the hill.

2 Samuel 13:37 (100.00%)

World English Bible:

But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. David mourned for his son every day.

King James w/Strong’s #s:

But Absalom fled, () and went () to Talmai, the son of Ammihud, () king of Geshur. And [David] mourned () for his son every day.

Young’s Literal Translation:

And Absalom hath fled, and goeth unto Talmai, son of Ammihud, king of Geshur, and David mourneth for his son all the days.

2 Samuel 13:38 (100.00%)

World English Bible:

So Absalom fled and went to Geshur, and was there three years.

King James w/Strong’s #s:

So Absalom fled, () and went () to Geshur, and was there three years.

Young’s Literal Translation:

And Absalom hath fled, and goeth to Geshur, and is there three years;

2 Samuel 14:8 (100.00%)

World English Bible:

The king said to the woman, “Go to your house, and I will give a command concerning you.”

King James w/Strong’s #s:

And the king said () unto the woman, Go () to thine house, and I will give charge () concerning thee.

Young’s Literal Translation:

And the king saith unto the woman, ‘Go to thine house, and I give charge concerning thee.’

2 Samuel 14:21 (100.00%)

World English Bible:

The king said to Joab, “Behold now, I have granted this thing. Go therefore, and bring the young man Absalom back.”

King James w/Strong’s #s:

And the king said () unto Joab, Behold now, I have done () this thing: go () therefore, bring the young man Absalom again. ()

Young’s Literal Translation:

And the king saith unto Joab, ‘Lo, I pray thee, thou hast done this thing; and go, bring back the young man Absalom.’

2 Samuel 14:23 (100.00%)

World English Bible:

So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

So Joab arose () and went () to Geshur, and brought () Absalom to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

And Joab riseth and goeth to Geshur, and bringeth in Absalom to Jerusalem,

2 Samuel 14:30 (100.00%)

World English Bible:

Therefore he said to his servants, “Behold, Joab’s field is near mine, and he has barley there. Go and set it on fire.” So Absalom’s servants set the field on fire.

King James w/Strong’s #s:

Therefore he said () unto his servants, See, () Joab’s field is near mine, and he hath barley there; go () and set () it on fire. And Absalom’s servants set () the field on fire.

Young’s Literal Translation:

And he saith unto his servants, ‘See, the portion of Joab is by the side of mine, and he hath barley there; go, and burn it with fire;’ and the servants of Absalom burn the portion with fire.

2 Samuel 15:7 (100.00%)

World English Bible:

At the end of forty years, Absalom said to the king, “Please let me go and pay my vow, which I have vowed to Yahweh, in Hebron.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass after forty years, that Absalom said () unto the king, I pray thee, let me go () and pay () my vow, which I have vowed () unto the Lord, in Hebron.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the end of forty years, that Absalom saith unto the king, ‘Let me go, I pray thee, and I complete my vow, that I vowed to Jehovah in Hebron,

2 Samuel 15:9 (100.00%)

World English Bible:

The king said to him, “Go in peace.” So he arose and went to Hebron.

King James w/Strong’s #s:

And the king said () unto him, Go () in peace. So he arose, () and went () to Hebron.

Young’s Literal Translation:

And the king saith to him, ‘Go in peace;’ and he riseth and goeth to Hebron,

2 Samuel 15:11 (100.00%)

World English Bible:

Two hundred men went with Absalom out of Jerusalem, who were invited, and went in their simplicity; and they didn’t know anything.

King James w/Strong’s #s:

And with Absalom went () two hundred men out of Jerusalem, [that were] called; () and they went () in their simplicity, and they knew () not any thing.

Young’s Literal Translation:

And with Absalom have gone two hundred men, out of Jerusalem, invited ones, and they are going in their simplicity, and have not known anything;

2 Samuel 15:12 (100.00%)

World English Bible:

Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. The conspiracy was strong, for the people increased continually with Absalom.

King James w/Strong’s #s:

And Absalom sent () for Ahithophel the Gilonite, David’s counsellor, () from his city, [even] from Giloh, while he offered () sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually () with Absalom.

Young’s Literal Translation:

and Absalom sendeth Ahithophel the Gilonite, a counsellor of David, out of his city, out of Gilo, in his sacrificing sacrifices; and the conspiracy is strong, and the people are going and increasing with Absalom.

2 Samuel 15:14 (100.00%)

World English Bible:

David said to all his servants who were with him at Jerusalem, “Arise! Let’s flee, or else none of us will escape from Absalom. Hurry to depart, lest he overtake us quickly and bring down evil on us, and strike the city with the edge of the sword.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto all his servants that [were] with him at Jerusalem, Arise, () and let us flee; () for we shall not [else] escape from Absalom: make speed () to depart, () lest he overtake () us suddenly, () and bring () evil upon us, and smite () the city with the edge of the sword.

Young’s Literal Translation:

And David saith to all his servants who are with him in Jerusalem, ‘Rise, and we flee, for we have no escape from the face of Absalom; haste to go, lest he hasten, and have overtaken us, and forced on us evil, and smitten the city by the mouth of the sword.’

2 Samuel 15:19 (100.00%)

World English Bible:

Then the king said to Ittai the Gittite, “Why do you also go with us? Return, and stay with the king; for you are a foreigner and also an exile. Return to your own place.

King James w/Strong’s #s:

Then said () the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest () thou also with us? return () to thy place, and abide () with the king: for thou [art] a stranger, and also an exile. ()

Young’s Literal Translation:

And the king saith unto Ittai the Gittite, ‘Why dost thou go-thou also-with us? turn back-and abide with the king, for thou art a stranger, and also an exile thou-to thy place.

2 Samuel 15:20 (100.00%)

World English Bible:

Whereas you came but yesterday, should I today make you go up and down with us, since I go where I may? Return, and take back your brothers. Mercy and truth be with you.”

King James w/Strong’s #s:

Whereas thou camest () [but] yesterday, should I this day make thee go () up and down () () () with us? seeing I go () whither I may, return () thou, and take back () thy brethren: mercy and truth [be] with thee.

Young’s Literal Translation:

Yesterday is thy coming in, and to-day I move thee to go with us, and I am going on that which I am going!-turn back, and take back thy brethren with thee,-kindness and truth.’

2 Samuel 15:22 (100.00%)

World English Bible:

David said to Ittai, “Go and pass over.” Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones who were with him.

King James w/Strong’s #s:

And David said () to Ittai, Go () and pass over. () And Ittai the Gittite passed over, () and all his men, and all the little ones that [were] with him.

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Ittai, ‘Go and pass over;’ and Ittai the Gittite passeth over, and all his men, and all the infants who are with him.

2 Samuel 15:30 (100.00%)

World English Bible:

David went up by the ascent of the Mount of Olives, and wept as he went up; and he had his head covered and went barefoot. All the people who were with him each covered his head, and they went up, weeping as they went up.

King James w/Strong’s #s:

And David went up () by the ascent of [mount] Olivet, and wept () as he went up, () and had his head covered, () and he went () barefoot: and all the people that [was] with him covered () every man his head, and they went up, () weeping () as they went up. ()

Young’s Literal Translation:

And David is going up in the ascent of the olives, going up and weeping, and he hath the head covered, and he is going barefooted, and all the people who are with him have covered each his head, and have gone up, going up and weeping;

2 Samuel 16:13 (100.00%)

World English Bible:

So David and his men went by the way; and Shimei went along on the hillside opposite him and cursed as he went, threw stones at him, and threw dust.

King James w/Strong’s #s:

And as David and his men went () by the way, Shimei went along () on the hill’s side over against him, and cursed () as he went, () and threw () stones at him, and cast () dust.

Young’s Literal Translation:

And David goeth with his men in the way, and Shimei is going at the side of the hill over-against him, going on, and he revileth, and stoneth with stones over-against him, and hath dusted with dust.

2 Samuel 16:17 (100.00%)

World English Bible:

Absalom said to Hushai, “Is this your kindness to your friend? Why didn’t you go with your friend?”

King James w/Strong’s #s:

And Absalom said () to Hushai, [Is] this thy kindness to thy friend? why wentest () thou not with thy friend?

Young’s Literal Translation:

And Absalom saith unto Hushai, ‘This thy kindness with thy friend! why hast thou not gone with thy friend?’

2 Samuel 17:11 (100.00%)

World English Bible:

But I counsel that all Israel be gathered together to you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that you go to battle in your own person.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I counsel () that all Israel be generally () gathered () unto thee, from Dan even to Beersheba, as the sand that [is] by the sea for multitude; and that thou go () to battle in thine own person.

Young’s Literal Translation:

‘So that I have counselled: Let all Israel be diligently gathered unto thee, from Dan even unto Beer-Sheba, as the sand that is by the sea for multitude, and thou thyself art going in the midst;

2 Samuel 17:17 (100.00%)

World English Bible:

Now Jonathan and Ahimaaz were staying by En Rogel; and a female servant used to go and report to them, and they went and told King David; for they couldn’t risk being seen coming into the city.

King James w/Strong’s #s:

Now Jonathan and Ahimaaz stayed () by Enrogel; for they might () not be seen () to come () into the city: and a wench went () and told () them; and they went () and told () king David.

Young’s Literal Translation:

And Jonathan and Ahimaaz are standing at En-Rogel, and the maid-servant hath gone and declared to them-and they go and have declared it to king David-for they are not able to be seen to go in to the city.

2 Samuel 17:18 (100.00%)

World English Bible:

But a boy saw them, and told Absalom. Then they both went away quickly and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his court; and they went down there.

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless a lad saw () them, and told () Absalom: but they went () both of them away quickly, and came () to a man’s house in Bahurim, which had a well in his court; whither they went down. ()

Young’s Literal Translation:

And a youth seeth them, and declareth to Absalom; and they go on both of them hastily, and come in unto the house of a man in Bahurim, and he hath a well in his court, and they go down there,

2 Samuel 17:21 (100.00%)

World English Bible:

After they had departed, they came up out of the well and went and told King David; and they said to David, “Arise and pass quickly over the water; for thus has Ahithophel counseled against you.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, after they were departed, () that they came up () out of the well, and went () and told () king David, and said () unto David, Arise, () and pass quickly over () the water: for thus hath Ahithophel counselled () against you.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, after their going on, that they come up out of the well, and go and declare to king David, and say unto David, ‘Rise ye, and pass over hastily the waters, for thus hath Ahithophel counselled against you.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: