Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 751 to 800 of 1,327 for “H1961”

World English Bible:

therefore wisdom and knowledge is granted to you. I will give you riches, wealth, and honor, such as none of the kings have had who have been before you, and none after you will have.”

King James w/Strong’s #s:

Wisdom and knowledge [is] granted () unto thee; and I will give () thee riches, and wealth, and honour, such as none of the kings have had that [have been] before thee, neither shall there any after thee have the like.

Young’s Literal Translation:

the wisdom and the knowledge is given to thee, and riches and wealth and honour I give to thee, that there hath not been so to the kings who are before thee, and after thee it is not so.’

World English Bible:

Solomon gathered chariots and horsemen. He had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen that he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And Solomon gathered () chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed () in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

and Solomon gathereth chariots and horsemen, and he hath a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, and he placeth them in the cities of the chariots, and with the king in Jerusalem.

World English Bible:

whatever prayer and supplication is made by any man, or by all your people Israel, who will each know his own plague and his own sorrow, and shall spread out his hands toward this house,

King James w/Strong’s #s:

[Then] what prayer [or] what supplication soever shall be made of any man, or of all thy people Israel, when every one shall know () his own sore and his own grief, and shall spread forth () his hands in this house:

Young’s Literal Translation:

any prayer, any supplication that is for any man, and for all Thy people Israel, when they know each his own plague, and his own pain, and he hath spread out his hands towards this house:

World English Bible:

At the end of twenty years, in which Solomon had built Yahweh’s house and his own house,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built () the house of the Lord, and his own house,

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the end of twenty years, that Solomon hath built the house of Jehovah, and his own house.

World English Bible:

and Baalath, and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land of his dominion.

King James w/Strong’s #s:

And Baalath, and all the store cities that Solomon had, and all the chariot cities, and the cities of the horsemen, and all that Solomon desired () to build () in Jerusalem, and in Lebanon, and throughout all the land of his dominion.

Young’s Literal Translation:

and Baalath, and all the cities of store that Solomon had, and all the cities of the chariot, and the cities of the horsemen, and all the desire of Solomon that he desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.

World English Bible:

She gave the king one hundred and twenty talents of gold, spices in great abundance, and precious stones. There was never before such spice as the queen of Sheba gave to King Solomon.

2 Chronicles 9:9 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 120 talents is about 3.6 metric tons

King James w/Strong’s #s:

And she gave () the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices great abundance, and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave () king Solomon.

Young’s Literal Translation:

And she giveth to the king a hundred and twenty talents of gold, and spices in great abundance, and precious stone; and there hath not been any such spice as the queen of Sheba hath given to king Solomon.

World English Bible:

Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen that he stationed in the chariot cities and with the king at Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed () in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

And there are to Solomon four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, and he placed them in cities of the chariot, and with the king in Jerusalem.

World English Bible:

King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, “What counsel do you give me about how to answer these people?”

King James w/Strong’s #s:

And king Rehoboam took counsel () with the old men that had stood () before Solomon his father while he yet lived, saying, () What counsel give () ye [me] to return () answer to this people?

Young’s Literal Translation:

And king Rehoboam consulteth with the aged men who have been standing before Solomon his father in his being alive, saying, ‘How are ye counselling to answer this people?’

World English Bible:

But Yahweh’s word came to Shemaiah the man of God, saying,

King James w/Strong’s #s:

But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying, ()

Young’s Literal Translation:

And a word of Jehovah is unto Shemaiah, a man of God, saying,

World English Bible:

‘Yahweh says, “You shall not go up, nor fight against your brothers! Every man return to his house; for this thing is of me.” ’ ” So they listened to Yahweh’s words, and returned from going against Jeroboam.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the Lord, Ye shall not go up, () nor fight () against your brethren: return () every man to his house: for this thing is done () of me. And they obeyed () the words of the Lord, and returned () from going () against Jeroboam.

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah, Ye do not go up nor fight with your brethren, turn back each to his house, for from Me hath this thing been;’ and they hear the words of Jehovah, and turn back from going against Jeroboam.

World English Bible:

He put shields and spears in every city, and made them exceedingly strong. Judah and Benjamin belonged to him.

King James w/Strong’s #s:

And in every several city [he put] shields and spears, and made them exceeding () strong, () having Judah and Benjamin on his side.

Young’s Literal Translation:

and in every city and city targets and spears, and strengtheneth them very greatly; and he hath Judah and Benjamin.

World English Bible:

In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Yahweh,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, [that] in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up () against Jerusalem, because they had transgressed () against the Lord,

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, come up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem-because they trespassed against Jehovah-

World English Bible:

When Yahweh saw that they humbled themselves, Yahweh’s word came to Shemaiah, saying, “They have humbled themselves. I will not destroy them, but I will grant them some deliverance, and my wrath won’t be poured out on Jerusalem by the hand of Shishak.

King James w/Strong’s #s:

And when the Lord saw () that they humbled () themselves, the word of the Lord came to Shemaiah, saying, () They have humbled () themselves; [therefore] I will not destroy () them, but I will grant () them some deliverance; and my wrath shall not be poured out () upon Jerusalem by the hand of Shishak.

Young’s Literal Translation:

And when Jehovah seeth that they have been humbled, a word of Jehovah hath been unto Shemaiah, saying, ‘They have been humbled; I do not destroy them, and I have given to them as a little thing for an escape, and I pour not out My fury in Jerusalem by the hand of Shishak;

World English Bible:

Nevertheless they will be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.”

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless they shall be his servants; that they may know () my service, and the service of the kingdoms of the countries.

Young’s Literal Translation:

but they become servants to him, and they know My service, and the service of the kingdoms of the lands.’

World English Bible:

Haven’t you driven out the priests of Yahweh, the sons of Aaron, and the Levites, and made priests for yourselves according to the ways of the peoples of other lands? Whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams may be a priest of those who are no gods.

King James w/Strong’s #s:

Have ye not cast out () the priests of the Lord, the sons of Aaron, and the Levites, and have made () you priests after the manner of the nations of [other] lands? so that whosoever cometh () to consecrate () himself with a young bullock and seven rams, [the same] may be a priest of [them that are] no gods.

Young’s Literal Translation:

‘Have ye not cast out the priests of Jehovah, the sons of Aaron, and the Levites, and make to you priests like the peoples of the lands? every one who hath come to fill his hand with a bullock, a son of the herd, and seven rams, even he hath been a priest to No-gods!

World English Bible:

Asa had an army of three hundred thousand out of Judah who bore bucklers and spears, and two hundred eighty thousand out of Benjamin who bore shields and drew bows. All these were mighty men of valor.

King James w/Strong’s #s:

And Asa had an army [of men] that bare () targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare () shields and drew () bows, two hundred and fourscore thousand: all these [were] mighty men of valour.

Young’s Literal Translation:

And there is to Asa a force bearing target and spear, out of Judah three hundred thousand, and out of Benjamin, bearing shield and treading bow, two hundred and eighty thousand: all these are mighty of valour.

World English Bible:

They struck all the cities around Gerar, for the fear of Yahweh came on them. They plundered all the cities, for there was much plunder in them.

King James w/Strong’s #s:

And they smote () all the cities round about Gerar; for the fear of the Lord came upon them: and they spoiled () all the cities; for there was exceeding much spoil in them.

Young’s Literal Translation:

and smite all the cities round about Gerar, for a fear of Jehovah hath been upon them, and they spoil all the cities, for abundant spoil hath been in them;

World English Bible:

The Spirit of God came on Azariah the son of Oded.

King James w/Strong’s #s:

And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:

Young’s Literal Translation:

And upon Azariah son of Oded hath been the Spirit of God,

World English Bible:

Therefore Yahweh established the kingdom in his hand. All Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had riches and honor in abundance.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the Lord stablished () the kingdom in his hand; and all Judah brought () to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah doth establish the kingdom in his hand, and all Judah give a present to Jehoshaphat, and he hath riches and honour in abundance,

World English Bible:

He had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, [were] in Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

and he hath much work in cities of Judah; and men of war, mighty of valour, are in Jerusalem.

World English Bible:

Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he allied himself with Ahab.

King James w/Strong’s #s:

Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity () with Ahab.

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat hath riches and honour in abundance, and joineth affinity to Ahab,

World English Bible:

Whenever any controversy comes to you from your brothers who dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you must warn them, that they not be guilty toward Yahweh, and so wrath come on you and on your brothers. Do this, and you will not be guilty.

King James w/Strong’s #s:

And what cause soever shall come () to you of your brethren that dwell () in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, ye shall even warn () them that they trespass () not against the Lord, and [so] wrath come upon you, and upon your brethren: this do, () and ye shall not trespass. ()

Young’s Literal Translation:

and any strife that cometh in unto you of your brethren who are dwelling in their cities, between blood and blood, between law and command, statutes, and judgments, then ye have warned them and they become not guilty before Jehovah, and wrath hath not been on you and on your brethren; thus do ye do, and ye are not guilty.

World English Bible:

After this, the children of Moab, the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.

King James w/Strong’s #s:

It came to pass after this also, [that] the children of Moab, and the children of Ammon, and with them [other] beside the Ammonites, came () against Jehoshaphat to battle.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass after this, the sons of Moab have come in, and the sons of Ammon, and with them of the peoples, against Jehoshaphat to battle.

World English Bible:

Then Yahweh’s Spirit came on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, in the middle of the assembly;

King James w/Strong’s #s:

Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the Lord in the midst of the congregation;

Young’s Literal Translation:

And upon Jahaziel, son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, hath the Spirit of Jehovah been, in the midst of the assembly,

World English Bible:

In process of time, at the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of severe diseases. His people made no burning for him, like the burning of his fathers.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, that in process of time, after () the end of two years, his bowels fell out () by reason of his sickness: so he died () of sore diseases. And his people made () no burning for him, like the burning of his fathers.

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, from days to days, and at the time of the going out of the end of two years, his bowels have gone out with his sickness, and he dieth of sore diseases, and his people have not made for him a burning like the burning of his fathers.

World English Bible:

When Jehu was executing judgment on Ahab’s house, he found the princes of Judah and the sons of the brothers of Ahaziah serving Ahaziah, and killed them.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment () upon the house of Ahab, and found () the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered () to Ahaziah, he slew () them.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in Jehu’s executing judgment with the house of Ahab, that he findeth the heads of Judah and sons of the brethren of Ahaziah, ministers of Ahaziah, and slayeth them.

World English Bible:

After this, Joash intended to restore Yahweh’s house.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass after this, [that] Joash was minded to repair () the house of the Lord.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass after this, it hath been with the heart of Joash to renew the house of Jehovah,

World English Bible:

Whenever the chest was brought to the king’s officers by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king’s scribe and the chief priest’s officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to its place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.

King James w/Strong’s #s:

Now it came to pass, that at what time the chest was brought () unto the king’s office by the hand of the Levites, and when they saw () that [there was] much money, the king’s scribe () and the high priest’s officer came () and emptied () the chest, and took () it, and carried it to his place again. () Thus they did () day by day, and gathered () money in abundance.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the time one bringeth in the chest for the inspection of the king by the hand of the Levites, and at their seeing that the money is abundant, that a scribe of the king hath come in, and an officer of the head-priest, and they empty the chest, and take it up and turn it back unto its place; thus they have done day by day, and gather money in abundance.

World English Bible:

They abandoned the house of Yahweh, the God of their fathers, and served the Asherah poles and the idols, so wrath came on Judah and Jerusalem for this their guiltiness.

King James w/Strong’s #s:

And they left () the house of the Lord God of their fathers, and served () groves and idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass.

Young’s Literal Translation:

and they forsake the house of Jehovah, God of their fathers, and serve the shrines and the idols, and there is wrath upon Judah and Jerusalem for this their guilt.

World English Bible:

At the end of the year, the army of the Syrians came up against him. They came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all their plunder to the king of Damascus.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass at the end of the year, [that] the host of Syria came up () against him: and they came () to Judah and Jerusalem, and destroyed () all the princes of the people from among the people, and sent () all the spoil of them unto the king of Damascus.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the turn of the year, come up hath the force of Aram against him, and they come in unto Judah and Jerusalem, and destroy all the heads of the people from the people, and all their spoil they have sent to the king of Damascus,

World English Bible:

Now when the kingdom was established to him, he killed his servants who had killed his father the king.

King James w/Strong’s #s:

Now it came to pass, when the kingdom was established () to him, that he slew () his servants that had killed () the king his father.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when the kingdom hath been strong upon him, that he slayeth his servants, those smiting the king his father,

World English Bible:

Now after Amaziah had come from the slaughter of the Edomites, he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them and burned incense to them.

King James w/Strong’s #s:

Now it came to pass, after that Amaziah was come () from the slaughter () of the Edomites, that he brought () the gods of the children of Seir, and set them up () [to be] his gods, and bowed down () himself before them, and burned incense () unto them.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, after the coming in of Amaziah from smiting the Edomites, that he bringeth in the gods of the sons of Seir, and establisheth them to him for gods, and before them doth bow himself, and to them he maketh perfume.

World English Bible:

He set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God; and as long as he sought Yahweh, God made him prosper.

King James w/Strong’s #s:

And he sought () God in the days of Zechariah, who had understanding () in the visions () of God: and as long as he sought () the Lord, God made him to prosper. ()

Young’s Literal Translation:

and he is as one seeking God in the days of Zechariah who hath understanding in visions of God: and in the days of his seeking Jehovah, God hath caused him to prosper.

World English Bible:

He built towers in the wilderness, and dug out many cisterns, for he had much livestock, both in the lowlands and in the plains. He had farmers and vineyard keepers in the mountains and in the fruitful fields, for he loved farming.

King James w/Strong’s #s:

Also he built () towers in the desert, and digged () many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen [also], and vine dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved () husbandry.

Young’s Literal Translation:

and he buildeth towers in the wilderness, and diggeth many wells, for he had much cattle, both in the low country and in the plain, husbandmen and vine-dressers in the mountains, and in Carmel; for he was a lover of the ground.

World English Bible:

Moreover Uzziah had an army of fighting men who went out to war by bands, according to the number of their reckoning made by Jeiel the scribe and Maaseiah the officer, under the hand of Hananiah, one of the king’s captains.

King James w/Strong’s #s:

Moreover Uzziah had an host of fighting men, () that went out () to war by bands, according to the number of their account by the hand of Jeiel the scribe () and Maaseiah the ruler, () under the hand of Hananiah, [one] of the king’s captains.

Young’s Literal Translation:

And Uzziah hath a force, making war, going forth to the host, by troops, in the number of their reckoning by the hand of Jeiel the scribe and Masseiah the officer, by the hand of Hananiah one of the heads of the king.

World English Bible:

For he sacrificed to the gods of Damascus which had defeated him. He said, “Because the gods of the kings of Syria helped them, I will sacrifice to them, that they may help me.” But they were the ruin of him and of all Israel.

King James w/Strong’s #s:

For he sacrificed () unto the gods of Damascus, which smote () him: and he said, () Because the gods of the kings of Syria help () them, [therefore] will I sacrifice () to them, that they may help () me. But they were the ruin () of him, and of all Israel.

Young’s Literal Translation:

and he sacrificeth to the gods of Damascus-those smiting him, and saith, ‘Because the gods of the kings of Aram are helping them, to them I sacrifice, and they help me,’ and they have been to him to cause him to stumble, and to all Israel.

World English Bible:

Hezekiah and all the people rejoiced because of that which God had prepared for the people; for the thing was done suddenly.

King James w/Strong’s #s:

And Hezekiah rejoiced, () and all the people, that God had prepared () the people: for the thing was [done] suddenly.

Young’s Literal Translation:

and rejoice doth Hezekiah and all the people, because of God’s giving preparation to the people, for the thing hath been suddenly.

World English Bible:

But Hezekiah didn’t reciprocate appropriate to the benefit done for him, because his heart was lifted up. Therefore there was wrath on him, Judah, and Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

But Hezekiah rendered not again () according to the benefit [done] unto him; for his heart was lifted up: () therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

and Hezekiah hath not returned according to the deed done unto him, for his heart hath been lofty, and there is wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem;

World English Bible:

Hezekiah had exceedingly great riches and honor. He provided himself with treasuries for silver, for gold, for precious stones, for spices, for shields, and for all kinds of valuable vessels;

King James w/Strong’s #s:

And Hezekiah had exceeding much () riches and honour: and he made () himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;

Young’s Literal Translation:

And Hezekiah hath riches and honour very much, and treasures he hath made to himself of silver, and of gold, and of precious stone, and of spices, and of shields, and of all kinds of desirable vessels,

World English Bible:

However, concerning the ambassadors of the princes of Babylon, who sent to him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him to test him, that he might know all that was in his heart.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit in [the business of] the ambassadors () of the princes of Babylon, who sent () unto him to enquire () of the wonder that was [done] in the land, God left () him, to try () him, that he might know () all [that was] in his heart.

Young’s Literal Translation:

and so with the ambassadors of the heads of Babylon, those sending unto him to inquire of the wonder that hath been in the land, God hath left him to try him, to know all in his heart,

Ezra 9:2 (100.00%)

World English Bible:

For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy offspring have mixed themselves with the peoples of the lands. Yes, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass.”

King James w/Strong’s #s:

For they have taken () of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled () themselves with the people of [those] lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass.

Young’s Literal Translation:

for they have taken of their daughters to them, and to their sons, and the holy seed have mingled themselves among the peoples of the lands, and the hand of the heads and of the seconds have been first in this trespass.’

Ezra 9:8 (100.00%)

World English Bible:

Now for a little moment grace has been shown from Yahweh our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a stake in his holy place, that our God may lighten our eyes, and revive us a little in our bondage.

King James w/Strong’s #s:

And now for a little space grace hath been [shewed] from the Lord our God, to leave () us a remnant to escape, and to give () us a nail in his holy place, that our God may lighten () our eyes, and give () us a little reviving in our bondage.

Young’s Literal Translation:

‘And now, as a small moment hath grace been from Jehovah our God, to leave to us an escape, and to give to us a nail in His holy place, by our God’s enlightening our eyes, and by giving us a little quickening in our servitude;

Nehemiah 1:1 (100.00%)

World English Bible:

The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Susa the palace,

King James w/Strong’s #s:

The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,

Young’s Literal Translation:

Words of Nehemiah son of Hachaliah. And it cometh to pass, in the month of Chisleu, the twentieth year, and I have been in Shushan the palace,

Nehemiah 2:1 (100.00%)

World English Bible:

In the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, when wine was before him, I picked up the wine, and gave it to the king. Now I had not been sad before in his presence.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, [that] wine [was] before him: and I took up () the wine, and gave () [it] unto the king. Now I had not been [beforetime] sad in his presence.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in the month of Nisan, the twentieth year of Artaxerxes the king, wine is before him, and I lift up the wine, and give to the king, and I had not been sad before him;

Nehemiah 4:1 (100.00%)

World English Bible:

But when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry, and was very indignant, and mocked the Jews.

King James w/Strong’s #s:

But it came to pass, that when Sanballat heard () that we builded () the wall, he was wroth, () and took great () indignation, () and mocked () the Jews.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when Sanballat hath heard that we are building the wall, that it is displeasing to him, and he is very angry and mocketh at the Jews,

Nehemiah 4:6 (100.00%)

World English Bible:

So we built the wall; and all the wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.

King James w/Strong’s #s:

So built () we the wall; and all the wall was joined together () unto the half thereof: for the people had a mind to work. ()

Young’s Literal Translation:

And we build the wall, and all the wall is joined-unto its half, and the people have a heart to work.

Nehemiah 6:8 (100.00%)

World English Bible:

Then I sent to him, saying, “There are no such things done as you say, but you imagine them out of your own heart.”

King James w/Strong’s #s:

Then I sent () unto him, saying, () There are no such things done () as thou sayest, () but thou feignest () them out of thine own heart.

Young’s Literal Translation:

And I send unto him, saying, ‘It hath not been according to these words that thou art saying, for from thine own heart thou art devising them;’

Nehemiah 6:13 (100.00%)

World English Bible:

He was hired so that I would be afraid, do so, and sin, and that they might have material for an evil report, that they might reproach me.

King James w/Strong’s #s:

Therefore [was] he hired, () that I should be afraid, () and do so, () and sin, () and [that] they might have [matter] for an evil report, that they might reproach () me.

Young’s Literal Translation:

so that he is an hireling, that I may fear and do so, and I had sinned, and it had been to them for an evil name that they may reproach me.

Nehemiah 13:19 (100.00%)

World English Bible:

It came to pass that when the gates of Jerusalem began to be dark before the Sabbath, I commanded that the doors should be shut, and commanded that they should not be opened until after the Sabbath. I set some of my servants over the gates, so that no burden should be brought in on the Sabbath day.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark () before the sabbath, I commanded () that the gates should be shut, () and charged () that they should not be opened () till after the sabbath: and [some] of my servants set () I at the gates, [that] there should no burden be brought in () on the sabbath day.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when the gates of Jerusalem have been dark before the sabbath, that I speak, and the doors are shut, and I say, that they do not open them till after the sabbath; and of my servants I have stationed at the gates; there doth not come in a burden on the sabbath-day.

Esther 1:1 (100.00%)

World English Bible:

Now in the days of Ahasuerus (this is Ahasuerus who reigned from India even to Ethiopia, over one hundred twenty-seven provinces),

King James w/Strong’s #s:

Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this [is] Ahasuerus which reigned, () from India even unto Ethiopia, [over] an hundred and seven and twenty provinces: )

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in the days of Ahasuerus-he is Ahasuerus who is reigning from Hodu even unto Cush, seven and twenty and a hundred provinces-

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: