Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 901 to 950 of 1,517 for “G1519”

Acts 22:24 (100.00%)

World English Bible:

the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might know for what crime they shouted against him like that.

King James w/Strong’s #s:

The chief captain commanded () him to be brought () into the castle, and bade () that he should be examined () by scourging; that he might know () wherefore they cried so against () him.

Young’s Literal Translation:

the chief captain commanded him to be brought into the castle, saying, ‘By scourges let him be examined;’ that he might know for what cause they were crying so against him.

Acts 22:30 (100.00%)

World English Bible:

But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.

King James w/Strong’s #s:

On the morrow, because he would () have known () the certainty wherefore he was accused () of the Jews, he loosed () him from [his] bands, and commanded () the chief priests and all their council to appear, () and brought Paul down, () and set him () before them.

Young’s Literal Translation:

and on the morrow, intending to know the certainty wherefore he is accused by the Jews, he did loose him from the bonds, and commanded the chief priests and all their sanhedrim to come, and having brought down Paul, he set him before them.

Acts 23:10 (100.00%)

World English Bible:

When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Paul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them and bring him into the barracks.

King James w/Strong’s #s:

And when there arose () a great dissension, the chief captain, fearing () lest Paul should have been pulled in pieces () of them, commanded () the soldiers to go down, () and to take him by force () from among them, and to bring () [him] into the castle.

Young’s Literal Translation:

and a great dissension having come, the chief captain having been afraid lest Paul may be pulled to pieces by them, commanded the soldiery, having gone down, to take him by force out of the midst of them, and to bring him to the castle.

Acts 23:11 (100.00%)

World English Bible:

The following night, the Lord stood by him and said, “Cheer up, Paul, for as you have testified about me at Jerusalem, so you must testify also at Rome.”

King James w/Strong’s #s:

And the night following () the Lord stood by () him, and said, () Be of good cheer, () Paul: for as thou hast testified () of me in Jerusalem, so must () thou bear witness () also at Rome.

Young’s Literal Translation:

And on the following night, the Lord having stood by him, said, ‘Take courage, Paul, for as thou didst fully testify the things concerning me at Jerusalem, so it behoveth thee also at Rome to testify.’

Acts 23:16 (100.00%)

World English Bible:

But Paul’s sister’s son heard they were lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul.

King James w/Strong’s #s:

And when Paul’s sister’s son heard () of their lying in wait, he went () and entered () into the castle, and told () Paul.

Young’s Literal Translation:

And the son of Paul’s sister having heard of the lying in wait, having gone and entered into the castle, told Paul,

Acts 23:20 (100.00%)

World English Bible:

He said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him.

King James w/Strong’s #s:

And he said, () The Jews have agreed () to desire () thee that thou wouldest bring down () Paul to morrow into the council, as though they would () enquire () somewhat of him more perfectly.

Young’s Literal Translation:

and he said-‘The Jews agreed to request thee, that to-morrow to the sanhedrim thou mayest bring down Paul, as being about to enquire something more exactly concerning him;

Acts 23:28 (100.00%)

World English Bible:

Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council.

King James w/Strong’s #s:

And when I would () have known () the cause wherefore they accused () him, I brought him forth () into their council:

Young’s Literal Translation:

and, intending to know the cause for which they were accusing him, I brought him down to their sanhedrim,

Acts 23:30 (100.00%)

World English Bible:

When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell.”

King James w/Strong’s #s:

And when it was told () me how that the Jews laid wait () () for the man, I sent () straightway to thee, and gave commandment () to his accusers also to say () before thee what [they had] against him. Farewell. ()

Young’s Literal Translation:

and a plot having been intimated to me against this man-about to be of the Jews-at once I sent unto thee, having given command also to the accusers to say the things against him before thee; be strong.’

Acts 23:31 (100.00%)

World English Bible:

So the soldiers, carrying out their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris.

King James w/Strong’s #s:

Then the soldiers, as it was commanded () them, took () Paul, and brought () [him] by night to Antipatris.

Young’s Literal Translation:

Then, indeed, the soldiers according to that directed them, having taken up Paul, brought him through the night to Antipatris,

Acts 23:32 (100.00%)

World English Bible:

But on the next day they left the horsemen to go with him, and returned to the barracks.

King James w/Strong’s #s:

On the morrow they left () the horsemen to go () with him, and returned () to the castle:

Young’s Literal Translation:

and on the morrow, having suffered the horsemen to go on with him, they returned to the castle;

Acts 23:33 (100.00%)

World English Bible:

When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.

King James w/Strong’s #s:

Who, when they came () to Caesarea, and delivered () the epistle to the governor, presented () Paul also before him.

Young’s Literal Translation:

those having entered into Caesarea, and delivered the letter to the governor, did present also Paul to him.

Acts 24:15 (100.00%)

World English Bible:

having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

King James w/Strong’s #s:

And have () hope toward God, which they themselves also allow, () that there shall be () () a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

Young’s Literal Translation:

having hope toward God, which they themselves also wait for, that there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous;

Acts 24:17 (100.00%)

World English Bible:

Now after some years, I came to bring gifts for the needy to my nation, and offerings;

King James w/Strong’s #s:

Now after many years I came () to bring () alms to my nation, and offerings.

Young’s Literal Translation:

‘And after many years I came, about to do kind acts to my nation, and offerings,

Acts 24:24 (100.00%)

World English Bible:

After some days, Felix came with Drusilla his wife, who was a Jewess, and sent for Paul and heard him concerning the faith in Christ Jesus.

King James w/Strong’s #s:

And after certain days, when Felix came () with his wife Drusilla, which was () a Jewess, he sent for () Paul, and heard () him concerning the faith in Christ.

Young’s Literal Translation:

And after certain days, Felix having come with Drusilla his wife, being a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith toward Christ,

Acts 25:1 (100.00%)

World English Bible:

Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.

King James w/Strong’s #s:

Now when Festus was come () into the province, after three days he ascended () from Caesarea to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

Festus, therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea,

Acts 25:3 (100.00%)

World English Bible:

asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem, plotting to kill him on the way.

King James w/Strong’s #s:

And desired () favour against him, that he would send for () him to Jerusalem, laying () wait in the way to kill () him.

Young’s Literal Translation:

asking favour against him, that he may send for him to Jerusalem, making an ambush to put him to death in the way.

Acts 25:6 (100.00%)

World English Bible:

When he had stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgment seat, and commanded Paul to be brought.

King James w/Strong’s #s:

And when he had tarried () among them more than ten days, he went down () unto Caesarea; and the next day sitting () on the judgment seat commanded () Paul to be brought. ()

Young’s Literal Translation:

and having tarried among them more than ten days, having gone down to Caesarea, on the morrow having sat upon the tribunal, he commanded Paul to be brought;

Acts 25:8 (100.00%)

World English Bible:

while he said in his defense, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.”

King James w/Strong’s #s:

While he answered () for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended () any thing at all.

Young’s Literal Translation:

he making defence-‘Neither in regard to the law of the Jews, nor in regard to the temple, nor in regard to Caesar-did I commit any sin.’

Acts 25:9 (100.00%)

World English Bible:

But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, “Are you willing to go up to Jerusalem and be judged by me there concerning these things?”

King James w/Strong’s #s:

But Festus, willing () to do () the Jews a pleasure, answered () Paul, and said, () Wilt thou () go up () to Jerusalem, and there be judged () of these things before me?

Young’s Literal Translation:

And Festus willing to lay on the Jews a favour, answering Paul, said, ‘Art thou willing, to Jerusalem having gone up, there concerning these things to be judged before me?’

Acts 25:13 (100.00%)

World English Bible:

Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus.

King James w/Strong’s #s:

And after () certain days king Agrippa and Bernice came () unto Caesarea to salute () Festus.

Young’s Literal Translation:

And certain days having passed, Agrippa the king, and Bernice, came down to Caesarea saluting Festus,

Acts 25:15 (100.00%)

World English Bible:

about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.

King James w/Strong’s #s:

About whom, when I was () at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed () [me], desiring () [to have] judgment against him.

Young’s Literal Translation:

about whom, in my being at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid information, asking a decision against him,

Acts 25:16 (100.00%)

World English Bible:

I answered them that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction before the accused has met the accusers face to face and has had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him.

King James w/Strong’s #s:

To whom I answered, () It is () not the manner of the Romans to deliver () any man to die, before that he which is accused () have () the accusers face to face, and have () licence to answer for himself concerning the crime laid against him.

Young’s Literal Translation:

unto whom I answered, that it is not a custom of Romans to make a favour of any man to die, before that he who is accused may have the accusers face to face, and may receive place of defence in regard to the charge laid against him.

Acts 25:20 (100.00%)

World English Bible:

Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.

King James w/Strong’s #s:

And because I doubted () of such manner of questions, I asked () [him] whether he would () go () to Jerusalem, and there be judged () of these matters.

Young’s Literal Translation:

and I, doubting in regard to the question concerning this, said, If he would wish to go on to Jerusalem, and there to be judged concerning these things-

Acts 25:21 (100.00%)

World English Bible:

But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar.”

King James w/Strong’s #s:

But when Paul had appealed () to be reserved () unto the hearing of Augustus, I commanded () him to be kept () till I might send () him to Caesar.

Young’s Literal Translation:

but Paul having appealed to be kept to the hearing of Sebastus, I did command him to be kept till I might send him unto Caesar.’

Acts 25:23 (100.00%)

World English Bible:

So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and the principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in.

King James w/Strong’s #s:

And on the morrow, when Agrippa was come, () and Bernice, with great pomp, and was entered () into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of () the city, at Festus’ commandment () Paul was brought forth. ()

Young’s Literal Translation:

on the morrow, therefore-on the coming of Agrippa and Bernice with much display, and they having entered into the audience chamber, with the chief captains also, and the principal men of the city, and Festus having ordered-Paul was brought forth.

Acts 26:7 (100.00%)

World English Bible:

which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!

King James w/Strong’s #s:

Unto which [promise] our twelve tribes, instantly serving () [God] day and night, hope () to come. () For which hope’s sake, king Agrippa, I am accused () of the Jews.

Young’s Literal Translation:

to which our twelve tribes, intently night and day serving, do hope to come, concerning which hope I am accused, king Agrippa, by the Jews;

Acts 26:11 (100.00%)

World English Bible:

Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.

King James w/Strong’s #s:

And I punished () them oft in every synagogue, and compelled () [them] to blaspheme; () and being exceedingly mad against () them, I persecuted () [them] even unto strange cities.

Young’s Literal Translation:

and in every synagogue, often punishing them, I was constraining them to speak evil, being also exceedingly mad against them, I was also persecuting them even unto strange cities.

Acts 26:12 (100.00%)

World English Bible:

“Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests,

King James w/Strong’s #s:

Whereupon as I went () to Damascus with authority and commission from the chief priests,

Young’s Literal Translation:

‘In which things, also, going on to Damascus-with authority and commission from the chief priests-

Acts 26:14 (100.00%)

World English Bible:

When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.’

King James w/Strong’s #s:

And when we were all fallen () to the earth, I heard () a voice speaking () unto me, and saying () in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou () me? [it is] hard for thee to kick () against the pricks.

Young’s Literal Translation:

and we all having fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew dialect, Saul, Saul, why me dost thou persecute? hard for thee against pricks to kick!

Acts 26:16 (100.00%)

World English Bible:

But arise, and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose: to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen and of the things which I will reveal to you;

King James w/Strong’s #s:

But rise, () and stand () upon thy feet: for I have appeared () unto thee for this purpose, to make () thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, () and of those things in the which I will appear () unto thee;

Young’s Literal Translation:

but rise, and stand upon thy feet, for for this I appeared to thee, to appoint thee an officer and a witness both of the things thou didst see, and of the things in which I will appear to thee,

Acts 26:17 (100.00%)

World English Bible:

delivering you from the people and from the Gentiles, to whom I send you,

King James w/Strong’s #s:

Delivering () thee from the people, and [from] the Gentiles, unto whom now I send () thee,

Young’s Literal Translation:

delivering thee from the people, and the nations, to whom now I send thee,

Acts 26:18 (100.00%)

World English Bible:

to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.’

King James w/Strong’s #s:

To open () their eyes, [and] to turn () [them] from darkness to light, and [from] the power of Satan unto God, that they may receive () forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified () by faith that is in me.

Young’s Literal Translation:

to open their eyes, to turn them from darkness to light, and from the authority of the Adversary unto God, for their receiving forgiveness of sins, and a lot among those having been sanctified, by faith that is toward me.

Acts 26:20 (100.00%)

World English Bible:

but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.

King James w/Strong’s #s:

But shewed () () first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and [then] to the Gentiles, that they should repent () and turn () to God, and do () works meet for repentance.

Young’s Literal Translation:

but to those in Damascus first, and to those in Jerusalem, to all the region also of Judea, and to the nations, I was preaching to reform, and to turn back unto God, doing works worthy of reformation;

Acts 26:24 (100.00%)

World English Bible:

As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, “Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!”

King James w/Strong’s #s:

And as he thus spake for himself, () Festus said () with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; () much learning doth make () thee mad.

Young’s Literal Translation:

And, he thus making a defence, Festus with a loud voice said, ‘Thou art mad, Paul; much learning doth turn thee mad;’

Acts 27:1 (100.00%)

World English Bible:

When it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.

King James w/Strong’s #s:

And when it was determined () that we should sail () into Italy, they delivered () Paul and certain other prisoners unto [one] named Julius, a centurion of Augustus’ band.

Young’s Literal Translation:

And when our sailing to Italy was determined, they were delivering up both Paul and certain others, prisoners, to a centurion, by name Julius, of the band of Sebastus,

Acts 27:3 (100.00%)

World English Bible:

The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly and gave him permission to go to his friends and refresh himself.

King James w/Strong’s #s:

And the next [day] we touched () at Sidon. And Julius courteously entreated () Paul, and gave [him] liberty () to go () unto his friends to refresh himself. ()

Young’s Literal Translation:

on the next day also we touched at Sidon, and Julius, courteously treating Paul, did permit him, having gone on unto friends, to receive their care.

Acts 27:5 (100.00%)

World English Bible:

When we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.

King James w/Strong’s #s:

And when we had sailed over () the sea of Cilicia and Pamphylia, we came () to Myra, [a city] of Lycia.

Young’s Literal Translation:

and having sailed over the sea over-against Cilicia and Pamphylia, we came to Myria of Lycia,

Acts 27:6 (100.00%)

World English Bible:

There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy, and he put us on board.

King James w/Strong’s #s:

And there the centurion found () a ship of Alexandria sailing () into Italy; and he put () us therein.

Young’s Literal Translation:

and there the centurion having found a ship of Alexandria, sailing to Italy, did put us into it,

Acts 27:8 (100.00%)

World English Bible:

With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea.

King James w/Strong’s #s:

And, hardly passing () it, came () unto a place which is called () The fair havens; nigh whereunto was () the city [of] Lasea.

Young’s Literal Translation:

and hardly passing it, we came to a certain place called ‘Fair Havens,’ nigh to which was the city of Lasaea.

Acts 27:12 (100.00%)

World English Bible:

Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised going to sea from there, if by any means they could reach Phoenix and winter there, which is a port of Crete, looking southwest and northwest.

King James w/Strong’s #s:

And because the haven was () not commodious to winter in, the more part advised () to depart () thence also, if by any means they might () attain () to Phenice, [and there] to winter; () [which is] an haven of Crete, and lieth () toward the south west and north west.

Young’s Literal Translation:

and the haven being incommodious to winter in, the more part gave counsel to sail thence also, if by any means they might be able, having attained to Phenice, there to winter, which is a haven of Crete, looking to the south-west and north-west,

Acts 27:17 (100.00%)

World English Bible:

After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven along.

King James w/Strong’s #s:

Which when they had taken up, () they used () helps, undergirding () the ship; and, fearing () lest they should fall () into the quicksands, strake () sail, and so were driven. ()

Young’s Literal Translation:

which having taken up, they were using helps, undergirding the ship, and fearing lest they may fall on the quicksand, having let down the mast-so were borne on.

Acts 27:26 (100.00%)

World English Bible:

But we must run aground on a certain island.”

King James w/Strong’s #s:

Howbeit we must () be cast () upon a certain island.

Young’s Literal Translation:

and on a certain island it behoveth us to be cast.’

Acts 27:29 (100.00%)

World English Bible:

Fearing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight.

King James w/Strong’s #s:

Then fearing () lest we should have fallen () () upon rocks, they cast () four anchors out of the stern, and wished () () for the day.

Young’s Literal Translation:

and fearing lest on rough places we may fall, out of the stern having cast four anchors, they were wishing day to come.

Acts 27:30 (100.00%)

World English Bible:

As the sailors were trying to flee out of the ship and had lowered the boat into the sea, pretending that they would lay out anchors from the bow,

King James w/Strong’s #s:

And as the shipmen were about () to flee () out of the ship, when they had let down () the boat into the sea, under colour as though they would () have cast () anchors out of the foreship,

Young’s Literal Translation:

And the sailors seeking to flee out of the ship, and having let down the boat to the sea, in pretence as if out of the foreship they are about to cast anchors,

Acts 27:38 (100.00%)

World English Bible:

When they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.

King James w/Strong’s #s:

And when they had eaten enough, () they lightened () the ship, and cast out () the wheat into the sea.

Young’s Literal Translation:

and having eaten sufficient nourishment, they were lightening the ship, casting forth the wheat into the sea.

Acts 27:39 (100.00%)

World English Bible:

When it was day, they didn’t recognize the land, but they noticed a certain bay with a beach, and they decided to try to drive the ship onto it.

King James w/Strong’s #s:

And when it was () day, they knew () not the land: but they discovered () a certain creek with () a shore, into the which they were minded, () if it were possible, () to thrust in () the ship.

Young’s Literal Translation:

And when the day came, they were not discerning the land, but a certain creek were perceiving having a beach, into which they took counsel, if possible, to thrust forward the ship,

Acts 27:40 (100.00%)

World English Bible:

Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach.

King James w/Strong’s #s:

And when they had taken up () the anchors, they committed () [themselves] unto the sea, and loosed () the rudder bands, and hoised up () the mainsail to the wind, () and made () toward shore.

Young’s Literal Translation:

and the anchors having taken up, they were committing it to the sea, at the same time-having loosed the bands of the rudders, and having hoisted up the mainsail to the wind-they were making for the shore,

Acts 27:41 (100.00%)

World English Bible:

But coming to a place where two seas met, they ran the vessel aground. The bow struck and remained immovable, but the stern began to break up by the violence of the waves.

King James w/Strong’s #s:

And falling () into a place where two seas met, they ran the ship aground; () and the forepart stuck fast, () and remained () unmoveable, but the hinder part was broken () with the violence of the waves.

Young’s Literal Translation:

and having fallen into a place of two seas, they ran the ship aground, and the fore-part, indeed, having stuck fast, did remain immoveable, but the hinder-part was broken by the violence of the waves.

Acts 28:5 (100.00%)

World English Bible:

However he shook off the creature into the fire, and wasn’t harmed.

King James w/Strong’s #s:

And he shook off () the beast into the fire, and felt () no harm.

Young’s Literal Translation:

he then, indeed, having shaken off the beast into the fire, suffered no evil,

Acts 28:6 (100.00%)

World English Bible:

But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds and said that he was a god.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit they looked () when he should () have swollen, () or fallen down () dead suddenly: but after they had looked () a great while, and saw () no harm come () to him, they changed their minds, () and said () that he was () a god.

Young’s Literal Translation:

and they were expecting him to be about to be inflamed, or to fall down suddenly dead, and they, expecting it a long time, and seeing nothing uncommon happening to him, changing their minds, said he was a god.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: