Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 143 for “H5127”

Judges 9:51 (100.00%)

World English Bible:

But there was a strong tower within the city, and all the men and women of the city fled there, and shut themselves in, and went up to the roof of the tower.

King James w/Strong’s #s:

But there was a strong tower within the city, and thither fled () all the men and women, and all they of the city, and shut () [it] to them, and gat them up () to the top of the tower.

Young’s Literal Translation:

and a strong tower hath been in the midst of the city, and thither flee do all the men and the women, and all the masters of the city, and they shut it behind them, and go up on the roof of the tower.

Judges 20:32 (100.00%)

World English Bible:

The children of Benjamin said, “They are struck down before us, as at the first.” But the children of Israel said, “Let’s flee, and draw them away from the city to the highways.”

King James w/Strong’s #s:

And the children of Benjamin said, () They [are] smitten down () before us, as at the first. But the children of Israel said, () Let us flee, () and draw () them from the city unto the highways.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Benjamin say, ‘They are smitten before us as at the beginning;’ but the sons of Israel said, ‘Let us flee, and draw them away out of the city, unto the highways.’

Judges 20:45 (100.00%)

World English Bible:

They turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon. They gleaned five thousand men of them in the highways, and followed hard after them to Gidom, and struck two thousand men of them.

King James w/Strong’s #s:

And they turned () and fled () toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned () of them in the highways five thousand men; and pursued () hard after them unto Gidom, and slew () two thousand men of them.

Young’s Literal Translation:

and they turn and flee toward the wilderness, unto the rock of Rimmon; and they glean of them in the highways five thousand men, and follow after them unto Gidom, and smite of them two thousand men.

Judges 20:47 (100.00%)

World English Bible:

But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and stayed in the rock of Rimmon four months.

King James w/Strong’s #s:

But six hundred men turned () and fled () to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode () in the rock Rimmon four months.

Young’s Literal Translation:

and there turn and flee into the wilderness, unto the rock of Rimmon six hundred men, and they dwell in the rock Rimmon four months.

1 Samuel 4:10 (100.00%)

World English Bible:

The Philistines fought, and Israel was defeated, and each man fled to his tent. There was a very great slaughter; for thirty thousand footmen of Israel fell.

King James w/Strong’s #s:

And the Philistines fought, () and Israel was smitten, () and they fled () every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell () of Israel thirty thousand footmen.

Young’s Literal Translation:

And the Philistines fight, and Israel is smitten, and they flee each to his tents, and the blow is very great, and there fall of Israel thirty thousand footmen;

1 Samuel 4:16 (100.00%)

World English Bible:

The man said to Eli, “I am he who came out of the army, and I fled today out of the army.” He said, “How did the matter go, my son?”

King James w/Strong’s #s:

And the man said () unto Eli, I [am] he that came () out of the army, and I fled () to day out of the army. And he said, () What is there done, my son?

Young’s Literal Translation:

And the man saith unto Eli, ‘I am he who hath come out of the ranks, and I out of the ranks have fled to-day;’ and he saith, ‘What hath been the matter, my son?’

1 Samuel 4:17 (100.00%)

World English Bible:

He who brought the news answered, “Israel has fled before the Philistines, and there has been also a great slaughter among the people. Your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and God’s ark has been captured.”

King James w/Strong’s #s:

And the messenger () answered () and said, () Israel is fled () before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, () and the ark of God is taken. ()

Young’s Literal Translation:

And he who is bearing tidings answereth and saith, ‘Israel hath fled before the Philistines, and also a great slaughter hath been among the people, and also thy two sons have died-Hophni and Phinehas-and the ark of God hath been captured.’

1 Samuel 14:22 (100.00%)

World English Bible:

Likewise all the men of Israel who had hidden themselves in the hill country of Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.

King James w/Strong’s #s:

Likewise all the men of Israel which had hid () themselves in mount Ephraim, [when] they heard () that the Philistines fled, () even they also followed hard () after them in the battle.

Young’s Literal Translation:

and all the men of Israel, who are hiding themselves in the hill-country of Ephraim, have heard that the Philistines have fled, and they pursue-even they-after them in battle.

1 Samuel 17:24 (100.00%)

World English Bible:

All the men of Israel, when they saw the man, fled from him and were terrified.

King James w/Strong’s #s:

And all the men of Israel, when they saw () the man, fled () from him, and were sore afraid. ()

Young’s Literal Translation:

and all the men of Israel when they see the man flee from his presence, and are greatly afraid.

1 Samuel 17:51 (100.00%)

World English Bible:

Then David ran, stood over the Philistine, took his sword, drew it out of its sheath, killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled.

King James w/Strong’s #s:

Therefore David ran, () and stood () upon the Philistine, and took () his sword, and drew () it out of the sheath thereof, and slew () him, and cut off () his head therewith. And when the Philistines saw () their champion was dead, () they fled. ()

Young’s Literal Translation:

and David runneth and standeth over the Philistine, and taketh his sword, and draweth it out of its sheath, and putteth him to death, and cutteth off with it his head; and the Philistines see that their hero is dead, and flee.

1 Samuel 19:8 (100.00%)

World English Bible:

There was war again. David went out and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter; and they fled before him.

King James w/Strong’s #s:

And there was war again: () and David went out, () and fought () with the Philistines, and slew () them with a great slaughter; and they fled () from him.

Young’s Literal Translation:

And there addeth to be war, and David goeth out and fighteth against the Philistines, and smiteth among them-a great smiting, and they flee from his face.

1 Samuel 19:10 (100.00%)

World English Bible:

Saul sought to pin David to the wall with the spear, but he slipped away out of Saul’s presence; and he stuck the spear into the wall. David fled and escaped that night.

King James w/Strong’s #s:

And Saul sought () to smite () David even to the wall with the javelin; but he slipped away () out of Saul’s presence, and he smote () the javelin into the wall: and David fled, () and escaped () that night.

Young’s Literal Translation:

and Saul seeketh to smite with the javelin through David, and through the wall, and he freeth himself from the presence of Saul, and he smiteth the javelin through the wall; and David hath fled and escapeth during that night.

1 Samuel 30:17 (100.00%)

World English Bible:

David struck them from the twilight even to the evening of the next day. Not a man of them escaped from there, except four hundred young men who rode on camels and fled.

King James w/Strong’s #s:

And David smote () them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped () not a man of them, save four hundred young men, which rode () upon camels, and fled. ()

Young’s Literal Translation:

And David smiteth them from the twilight even unto the evening of the morrow, and there hath not escaped of them a man, except four hundred young men who have ridden on the camels, and are fled.

1 Samuel 31:1 (100.00%)

World English Bible:

Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.

King James w/Strong’s #s:

Now the Philistines fought () against Israel: and the men of Israel fled () from before the Philistines, and fell down () slain in mount Gilboa.

Young’s Literal Translation:

And the Philistines are fighting against Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in mount Gilboa,

1 Samuel 31:7 (100.00%)

World English Bible:

When the men of Israel who were on the other side of the valley, and those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled; and the Philistines came and lived in them.

King James w/Strong’s #s:

And when the men of Israel that [were] on the other side of the valley, and [they] that [were] on the other side Jordan, saw () that the men of Israel fled, () and that Saul and his sons were dead, () they forsook () the cities, and fled; () and the Philistines came () and dwelt () in them.

Young’s Literal Translation:

And they see-the men of Israel, who are beyond the valley, and who are beyond the Jordan-that the men of Israel have fled, and that Saul and his sons have died, and they forsake the cities and flee, and Philistines come in, and dwell in them.

2 Samuel 1:4 (100.00%)

World English Bible:

David said to him, “How did it go? Please tell me.” He answered, “The people have fled from the battle, and many of the people also have fallen and are dead. Saul and Jonathan his son are dead also.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto him, How went the matter? I pray thee, tell () me. And he answered, () That the people are fled () from the battle, and many () of the people also are fallen () and dead; () and Saul and Jonathan his son are dead () also.

Young’s Literal Translation:

And David saith unto him, ‘What hath been the matter? declare, I pray thee, to me.’ And he saith, that ‘The people hath fled from the battle, and also a multitude hath fallen of the people, and they die; and also Saul and Jonathan his son have died.’

2 Samuel 4:4 (100.00%)

World English Bible:

Now Jonathan, Saul’s son, had a son who was lame in his feet. He was five years old when the news came about Saul and Jonathan out of Jezreel; and his nurse picked him up and fled. As she hurried to flee, he fell and became lame. His name was Mephibosheth.

King James w/Strong’s #s:

And Jonathan, Saul’s son, had a son [that was] lame of [his] feet. He was five years old when the tidings came () of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse () took him up, () and fled: () and it came to pass, as she made haste () to flee, () that he fell, () and became lame. () And his name [was] Mephibosheth.

Young’s Literal Translation:

And to Jonathan son of Saul is a son-lame; he was a son of five years at the coming in of the rumour of the death of Saul and Jonathan, out of Jezreel, and his nurse lifteth him up, and fleeth, and it cometh to pass in her hasting to flee, that he falleth, and becometh lame, and his name is Mephibosheth.

2 Samuel 10:13 (100.00%)

World English Bible:

So Joab and the people who were with him came near to the battle against the Syrians, and they fled before him.

King James w/Strong’s #s:

And Joab drew nigh, () and the people that [were] with him, unto the battle against the Syrians: and they fled () before him.

Young’s Literal Translation:

And Joab draweth nigh, and the people who are with him, to battle against Aram, and they flee from his presence;

2 Samuel 10:14 (100.00%)

World English Bible:

When the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they likewise fled before Abishai, and entered into the city. Then Joab returned from the children of Ammon and came to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And when the children of Ammon saw () that the Syrians were fled, () then fled () they also before Abishai, and entered () into the city. So Joab returned () from the children of Ammon, and came () to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

and the Bene-Ammon have seen that Aram hath fled, and they flee from the presence of Abishai, and go in to the city; and Joab turneth back from the Bene-Ammon, and cometh in to Jerusalem.

2 Samuel 10:18 (100.00%)

World English Bible:

The Syrians fled before Israel; and David killed seven hundred charioteers of the Syrians and forty thousand horsemen, and struck Shobach the captain of their army, so that he died there.

King James w/Strong’s #s:

And the Syrians fled () before Israel; and David slew () [the men of] seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote () Shobach the captain of their host, who died () there.

Young’s Literal Translation:

and Aram fleeth from the presence of Israel, and David slayeth of Aram seven hundred charioteers, and forty thousand horsemen, and Shobach head of its host he hath smitten, and he dieth there.

2 Samuel 13:29 (100.00%)

World English Bible:

The servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man got up on his mule and fled.

King James w/Strong’s #s:

And the servants of Absalom did () unto Amnon as Absalom had commanded. () Then all the king’s sons arose, () and every man gat him up () upon his mule, and fled. ()

Young’s Literal Translation:

And the young men of Absalom do to Amnon as Absalom commanded, and rise do all the sons of the king, and they ride, each on his mule, and flee.

2 Samuel 17:2 (100.00%)

World English Bible:

I will come on him while he is weary and exhausted, and will make him afraid. All the people who are with him will flee. I will strike the king only,

King James w/Strong’s #s:

And I will come () upon him while he [is] weary and weak handed, and will make him afraid: () and all the people that [are] with him shall flee; () and I will smite () the king only:

Young’s Literal Translation:

and come upon him, and he weary and feeble-handed, and I have caused him to tremble, and all the people have fled who are with him, and I have smitten the king by himself,

2 Samuel 18:3 (100.00%)

World English Bible:

But the people said, “You shall not go out, for if we flee away, they will not care for us, neither if half of us die, will they care for us. But you are worth ten thousand of us. Therefore now it is better that you are ready to help us out of the city.”

King James w/Strong’s #s:

But the people answered, () Thou shalt not go forth: () for if we flee () away, () they will not care () for us; neither if half of us die, () will they care () for us: but now [thou art] worth ten thousand of us: therefore now [it is] better that thou succour () () () us out of the city.

Young’s Literal Translation:

And the people say, ‘Thou dost not go out, for if we utterly flee, they do not set their heart upon us; and if half of us die, they do not set their heart unto us-for now like us are ten thousand; and now, better that thou be to us from the city for an helper.’

2 Samuel 18:17 (100.00%)

World English Bible:

They took Absalom and cast him into a great pit in the forest, and raised over him a very great heap of stones. Then all Israel fled, each to his own tent.

King James w/Strong’s #s:

And they took () Absalom, and cast () him into a great pit in the wood, and laid () a very great heap of stones upon him: and all Israel fled () every one to his tent.

Young’s Literal Translation:

and they take Absalom and cast him in the forest unto the great pit, and set up over him a very great heap of stones, and all Israel have fled-each to his tent.

2 Samuel 19:3 (100.00%)

World English Bible:

The people sneaked into the city that day, as people who are ashamed steal away when they flee in battle.

King James w/Strong’s #s:

And the people gat () them by stealth () that day into the city, as people being ashamed () steal away () when they flee () in battle.

Young’s Literal Translation:

And the people stealeth away, on that day, to go in to the city, as the people steal away, who are ashamed, in their fleeing in battle;

2 Samuel 19:8 (100.00%)

World English Bible:

Then the king arose and sat in the gate. The people were all told, “Behold, the king is sitting in the gate.” All the people came before the king. Now Israel had fled every man to his tent.

King James w/Strong’s #s:

Then the king arose, () and sat () in the gate. And they told () unto all the people, saying, () Behold, the king doth sit () in the gate. And all the people came () before the king: for Israel had fled () every man to his tent.

Young’s Literal Translation:

And the king riseth, and sitteth in the gate, and to all the people they have declared, saying, ‘Lo, the king is sitting in the gate;’ and all the people come in before the king, and Israel hath fled, each to his tents.

2 Samuel 23:11 (100.00%)

World English Bible:

After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines had gathered together into a troop where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.

King James w/Strong’s #s:

And after him [was] Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together () into a troop, where was a piece of ground full of lentiles: and the people fled () from the Philistines.

Young’s Literal Translation:

And after him is Shammah son of Agee the Hararite, and the Philistines are gathered into a company, and there is there a portion of the field full of lentiles, and the people hath fled from the presence of the Philistines,

2 Samuel 24:13 (100.00%)

World English Bible:

So Gad came to David, and told him, saying, “Shall seven years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your foes while they pursue you? Or shall there be three days’ pestilence in your land? Now answer, and consider what answer I shall return to him who sent me.”

King James w/Strong’s #s:

So Gad came () to David, and told () him, and said () unto him, Shall seven years of famine come () unto thee in thy land? or wilt thou flee () three months before thine enemies, while they pursue () thee? or that there be three days’ pestilence in thy land? now advise, () and see () what answer I shall return () to him that sent () me.

Young’s Literal Translation:

And Gad cometh in unto David, and declareth to him, and saith to him, ‘Do seven years of famine come in to thee in thy land? or three months art thou fleeing before thine adversary-and he pursuing thee? or are three days’ pestilence in thy land? now, know and see what word I take back to Him sending me.’

1 Kings 2:28 (100.00%)

World English Bible:

This news came to Joab; for Joab had followed Adonijah, although he didn’t follow Absalom. Joab fled to Yahweh’s Tent, and held onto the horns of the altar.

King James w/Strong’s #s:

Then tidings came () to Joab: for Joab had turned () after Adonijah, though he turned () not after Absalom. And Joab fled () unto the tabernacle of the Lord, and caught hold () on the horns of the altar.

Young’s Literal Translation:

And the report hath come unto Joab-for Joab hath turned aside after Adonijah, though after Absalom he did not turn aside-and Joab fleeth unto the tent of Jehovah, and layeth hold on the horns of the altar.

1 Kings 2:29 (100.00%)

World English Bible:

King Solomon was told, “Joab has fled to Yahweh’s Tent; and behold, he is by the altar.” Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, “Go, fall on him.”

King James w/Strong’s #s:

And it was told () king Solomon that Joab was fled () unto the tabernacle of the Lord; and, behold, [he is] by the altar. Then Solomon sent () Benaiah the son of Jehoiada, saying, () Go, () fall () upon him.

Young’s Literal Translation:

And it is declared to king Solomon that Joab hath fled unto the tent of Jehovah, and lo, near the altar; and Solomon sendeth Benaiah son of Jehoiada, saying, ‘Go, fall upon him.’

1 Kings 12:18 (100.00%)

World English Bible:

Then King Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to forced labor; and all Israel stoned him to death with stones. King Rehoboam hurried to get himself up to his chariot, to flee to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

Then king Rehoboam sent () Adoram, who [was] over the tribute; and all Israel stoned () him with stones, that he died. () Therefore king Rehoboam made speed () to get him up () to his chariot, to flee () to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

And king Rehoboam sendeth Adoram who is over the tribute, and all Israel cast at him stones, and he dieth; and king Rehoboam hath strengthened himself to go up into a chariot to flee to Jerusalem;

1 Kings 20:20 (100.00%)

World English Bible:

They each killed his man. The Syrians fled, and Israel pursued them. Ben Hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen.

King James w/Strong’s #s:

And they slew () every one his man: and the Syrians fled; () and Israel pursued () them: and Benhadad the king of Syria escaped () on an horse with the horsemen.

Young’s Literal Translation:

and smite each his man, and Aram fleeth, and Israel pursueth them, and Ben-Hadad king of Aram escapeth on a horse, and the horsemen;

1 Kings 20:30 (100.00%)

World English Bible:

But the rest fled to Aphek, into the city; and the wall fell on twenty-seven thousand men who were left. Ben Hadad fled and came into the city, into an inner room.

King James w/Strong’s #s:

But the rest () fled () to Aphek, into the city; and [there] a wall fell () upon twenty and seven thousand of the men [that were] left. () And Benhadad fled, () and came () into the city, into an inner chamber.

Young’s Literal Translation:

And those left flee to Aphek, unto the city, and the wall falleth on twenty and seven chief men who are left, and Ben-Hadad hath fled, and cometh in unto the city, into the innermost part.

2 Kings 3:24 (100.00%)

World English Bible:

When they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and struck the Moabites, so that they fled before them; and they went forward into the land attacking the Moabites.

King James w/Strong’s #s:

And when they came () to the camp of Israel, the Israelites rose up () and smote () the Moabites, so that they fled () before them: but they went forward () smiting () the Moabites, even in [their] country.

Young’s Literal Translation:

And they come in unto the camp of Israel, and the Israelites rise, and smite the Moabites, and they flee from their face; and they enter into Moab, so as to smite Moab,

2 Kings 7:7 (100.00%)

World English Bible:

Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, their horses, and their donkeys, even the camp as it was, and fled for their life.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore they arose () and fled () in the twilight, and left () their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it [was], and fled () for their life.

Young’s Literal Translation:

And they rise and flee in the twilight, and forsake their tents, and their horses, and their asses-the camp as it is-and flee for their life.

2 Kings 8:21 (100.00%)

World English Bible:

Then Joram crossed over to Zair, and all his chariots with him; and he rose up by night and struck the Edomites who surrounded him with the captains of the chariots; and the people fled to their tents.

King James w/Strong’s #s:

So Joram went over () to Zair, and all the chariots with him: and he rose () by night, and smote () the Edomites which compassed him about, () and the captains of the chariots: and the people fled () into their tents.

Young’s Literal Translation:

and Joram passeth over to Zair, and all the chariots with him, and he himself hath risen by night, and smiteth Edom, that is coming round about unto him, and the heads of the chariots, and the people fleeth to its tents;

2 Kings 9:3 (100.00%)

World English Bible:

Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, ‘Yahweh says, “I have anointed you king over Israel.” ’ Then open the door, flee, and don’t wait.”

King James w/Strong’s #s:

Then take () the box of oil, and pour () [it] on his head, and say, () Thus saith () the Lord, I have anointed () thee king over Israel. Then open () the door, and flee, () and tarry () not.

Young’s Literal Translation:

and taken the vial of oil, and poured on his head, and said, Thus said Jehovah, I have anointed thee for king unto Israel; and thou hast opened the door, and fled, and dost not wait.’

2 Kings 9:10 (100.00%)

World English Bible:

The dogs will eat Jezebel on the plot of ground of Jezreel, and there shall be no one to bury her.’ ” Then he opened the door and fled.

King James w/Strong’s #s:

And the dogs shall eat () Jezebel in the portion of Jezreel, and [there shall be] none to bury () [her]. And he opened () the door, and fled. ()

Young’s Literal Translation:

and Jezebel do the dogs eat in the portion of Jezreel, and there is none burying;’ and he openeth the door and fleeth.

2 Kings 9:23 (100.00%)

World English Bible:

Joram turned his hands and fled, and said to Ahaziah, “This is treason, Ahaziah!”

King James w/Strong’s #s:

And Joram turned () his hands, and fled, () and said () to Ahaziah, [There is] treachery, O Ahaziah.

Young’s Literal Translation:

And Jehoram turneth his hands, and fleeth, and saith unto Ahaziah, ‘Deceit, O Ahaziah!’

2 Kings 9:27 (100.00%)

World English Bible:

But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. Jehu followed after him, and said, “Strike him also in the chariot!” They struck him at the ascent of Gur, which is by Ibleam. He fled to Megiddo, and died there.

King James w/Strong’s #s:

But when Ahaziah the king of Judah saw () [this], he fled () by the way of the garden house. And Jehu followed () after him, and said, () Smite () him also in the chariot. [And they did so] at the going up to Gur, which [is] by Ibleam. And he fled () to Megiddo, and died () there.

Young’s Literal Translation:

And Ahaziah king of Judah hath seen, and fleeth the way of the garden-house, and Jehu pursueth after him, and saith, ‘Smite him-also him-in the chariot,’ in the going up to Gur, that is Ibleam, and he fleeth to Megiddo, and dieth there,

2 Kings 14:12 (100.00%)

World English Bible:

Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.

King James w/Strong’s #s:

And Judah was put to the worse () before Israel; and they fled () every man to their tents.

Young’s Literal Translation:

and Judah is smitten before Israel, and they flee each to his tent.

2 Kings 14:19 (100.00%)

World English Bible:

They made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.

King James w/Strong’s #s:

Now they made () a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled () to Lachish; but they sent () after him to Lachish, and slew () him there.

Young’s Literal Translation:

And they make a conspiracy against him in Jerusalem, and he fleeth to Lachish, and they send after him to Lachish, and put him to death there,

World English Bible:

Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.

King James w/Strong’s #s:

Now the Philistines fought () against Israel; and the men of Israel fled () from before the Philistines, and fell down () slain in mount Gilboa.

Young’s Literal Translation:

And the Philistines have fought with Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in mount Gilboa,

World English Bible:

When all the men of Israel who were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities, and fled; and the Philistines came and lived in them.

King James w/Strong’s #s:

And when all the men of Israel that [were] in the valley saw () that they fled, () and that Saul and his sons were dead, () then they forsook () their cities, and fled: () and the Philistines came () and dwelt () in them.

Young’s Literal Translation:

And all the men of Israel who are in the valley see that they have fled, and that Saul and his sons have died, and they forsake their cities and flee, and the Philistines come and dwell in them.

World English Bible:

He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.

King James w/Strong’s #s:

He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together () to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled () from before the Philistines.

Young’s Literal Translation:

he hath been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,

World English Bible:

So Joab and the people who were with him came near to the front of the Syrians to the battle; and they fled before him.

King James w/Strong’s #s:

So Joab and the people that [were] with him drew nigh () before the Syrians unto the battle; and they fled () before him.

Young’s Literal Translation:

And Joab draweth nigh, and the people who are with him, before Aram to battle, and they flee from his face;

World English Bible:

When the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And when the children of Ammon saw () that the Syrians were fled, () they likewise fled () before Abishai his brother, and entered () into the city. Then Joab came () to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

and the sons of Ammon have seen that Aram hath fled, and they flee-they also-from the face of Abishai his brother, and go in to the city. And Joab cometh in to Jerusalem.

World English Bible:

The Syrians fled before Israel; and David killed of the Syrian men seven thousand charioteers and forty thousand footmen, and also killed Shophach the captain of the army.

King James w/Strong’s #s:

But the Syrians fled () before Israel; and David slew () of the Syrians seven thousand [men which fought in] chariots, and forty thousand footmen, and killed () Shophach the captain of the host.

Young’s Literal Translation:

and Aram fleeth from the face of Israel, and David slayeth of Aram seven thousand charioteers, and forty thousand footmen, and Shophach head of the host he hath put to death.

World English Bible:

Then King Rehoboam sent Hadoram, who was over the men subject to forced labor; and the children of Israel stoned him to death with stones. King Rehoboam hurried to get himself up to his chariot, to flee to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

Then king Rehoboam sent () Hadoram that [was] over the tribute; and the children of Israel stoned () him with stones, that he died. () But king Rehoboam made speed () to get him up () to [his] chariot, to flee () to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

And king Rehoboam sendeth Hadoram, who is over the tribute, and the sons of Israel cast at him stones, and he dieth; and king Rehoboam hath strengthened himself to go up into a chariot to flee to Jerusalem;

World English Bible:

The children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel fled () before Judah: and God delivered () them into their hand.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel flee from the face of Judah, and God giveth them into their hand,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: