Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 2,230 for “H3478”

Exodus 13:19 (100.00%)

World English Bible:

Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the children of Israel swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones away from here with you.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses took () the bones of Joseph with him: for he had straitly () sworn () the children of Israel, saying, () God will surely () visit () you; and ye shall carry up my bones away () hence with you.

Young’s Literal Translation:

And Moses taketh the bones of Joseph with him, for he certainly caused the sons of Israel to swear, saying, ‘God doth certainly inspect you, and ye have brought up my bones from this with you.’

Exodus 14:2 (100.00%)

World English Bible:

“Speak to the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal Zephon. You shall encamp opposite it by the sea.

King James w/Strong’s #s:

Speak () unto the children of Israel, that they turn () and encamp () before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp () by the sea.

Young’s Literal Translation:

‘Speak unto the sons of Israel, and they turn back and encamp before Pi-Hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-Zephon; over-against it ye do encamp by the sea,

Exodus 14:3 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh will say of the children of Israel, ‘They are entangled in the land. The wilderness has shut them in.’

King James w/Strong’s #s:

For Pharaoh will say () of the children of Israel, They [are] entangled () in the land, the wilderness hath shut them in. ()

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh hath said of the sons of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut upon them;

Exodus 14:5 (100.00%)

World English Bible:

The king of Egypt was told that the people had fled; and the heart of Pharaoh and of his servants was changed toward the people, and they said, “What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?”

King James w/Strong’s #s:

And it was told () the king of Egypt that the people fled: () and the heart of Pharaoh and of his servants was turned () against the people, and they said, () Why have we done () this, that we have let Israel go () from serving () us?

Young’s Literal Translation:

And it is declared to the king of Egypt that the people hath fled, and the heart of Pharaoh and of his servants is turned against the people, and they say, ‘What is this we have done? that we have sent Israel away from our service.’

Exodus 14:8 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the children of Israel; for the children of Israel went out with a high hand.

Exodus 14:8 or, defiantly.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord hardened () the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued () after the children of Israel: and the children of Israel went out () with an high () hand.

Young’s Literal Translation:

and Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursueth after the sons of Israel, and the sons of Israel are going out with a high hand,

Exodus 14:10 (100.00%)

World English Bible:

When Pharaoh came near, the children of Israel lifted up their eyes, and behold, the Egyptians were marching after them; and they were very afraid. The children of Israel cried out to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And when Pharaoh drew nigh, () the children of Israel lifted up () their eyes, and, behold, the Egyptians marched () after them; and they were sore afraid: () and the children of Israel cried out () unto the Lord.

Young’s Literal Translation:

And Pharaoh hath drawn near, and the sons of Israel lift up their eyes, and lo, the Egyptians are journeying after them, and they fear exceedingly, and the sons of Israel cry unto Jehovah.

Exodus 14:15 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Wherefore criest () thou unto me? speak () unto the children of Israel, that they go forward: ()

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘What? thou criest unto Me-speak unto the sons of Israel, and they journey;

Exodus 14:16 (100.00%)

World English Bible:

Lift up your rod, and stretch out your hand over the sea and divide it. Then the children of Israel shall go into the middle of the sea on dry ground.

King James w/Strong’s #s:

But lift thou up () thy rod, and stretch out () thine hand over the sea, and divide () it: and the children of Israel shall go () on dry [ground] through the midst of the sea.

Young’s Literal Translation:

and thou, lift up thy rod, and stretch out thy hand towards the sea, and cleave it, and the sons of Israel go into the midst of the sea on dry land.

Exodus 14:19 (100.00%)

World English Bible:

The angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them, and stood behind them.

King James w/Strong’s #s:

And the angel of God, which went () before the camp of Israel, removed () and went () behind them; and the pillar of the cloud went () from before their face, and stood () behind them:

Young’s Literal Translation:

And the messenger of God, who is going before the camp of Israel, journeyeth and goeth at their rear; and the pillar of the cloud journeyeth from their front, and standeth at their rear,

Exodus 14:20 (100.00%)

World English Bible:

It came between the camp of Egypt and the camp of Israel. There was the cloud and the darkness, yet it gave light by night. One didn’t come near the other all night.

King James w/Strong’s #s:

And it came () between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness [to them], but it gave light () by night [to these]: so that the one came not near () the other all the night.

Young’s Literal Translation:

and cometh in between the camp of the Egyptians and the camp of Israel, and the cloud and the darkness are, and he enlighteneth the night, and the one hath not drawn near unto the other all the night.

Exodus 14:22 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel went into the middle of the sea on the dry ground; and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel went () into the midst of the sea upon the dry [ground]: and the waters [were] a wall unto them on their right hand, and on their left.

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel go into the midst of the sea, on dry land, and the waters are to them a wall, on their right and on their left.

Exodus 14:25 (100.00%)

World English Bible:

He took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, “Let’s flee from the face of Israel, for Yahweh fights for them against the Egyptians!”

King James w/Strong’s #s:

And took off () their chariot wheels, that they drave () them heavily: so that the Egyptians said, () Let us flee () from the face of Israel; for the Lord fighteth () for them against the Egyptians.

Young’s Literal Translation:

and turneth aside the wheels of their chariots, and they lead them with difficulty, and the Egyptians say, ‘Let us flee from the face of Israel, for Jehovah is fighting for them against the Egyptians.’

Exodus 14:29 (100.00%)

World English Bible:

But the children of Israel walked on dry land in the middle of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.

King James w/Strong’s #s:

But the children of Israel walked () upon dry [land] in the midst of the sea; and the waters [were] a wall unto them on their right hand, and on their left.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel have gone on dry land in the midst of the sea, and the waters are to them a wall, on their right and on their left;

Exodus 14:30 (100.00%)

World English Bible:

Thus Yahweh saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.

King James w/Strong’s #s:

Thus the Lord saved () Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw () the Egyptians dead () upon the sea shore.

Young’s Literal Translation:

and Jehovah saveth Israel in that day out of the hand of the Egyptians, and Israel seeth the Egyptians dead on the sea-shore,

Exodus 14:31 (100.00%)

World English Bible:

Israel saw the great work which Yahweh did to the Egyptians, and the people feared Yahweh; and they believed in Yahweh and in his servant Moses.

King James w/Strong’s #s:

And Israel saw () that great work which the Lord did () upon the Egyptians: and the people feared () the Lord, and believed () the Lord, and his servant Moses.

Young’s Literal Translation:

and Israel seeth the great hand with which Jehovah hath wrought against the Egyptians, and the people fear Jehovah, and remain stedfast in Jehovah, and in Moses His servant.

Exodus 15:1 (100.00%)

World English Bible:

Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said, “I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. He has thrown the horse and his rider into the sea.

King James w/Strong’s #s:

Then sang () Moses and the children of Israel this song unto the Lord, and spake, () saying, () I will sing () unto the Lord, for he hath triumphed () gloriously: () the horse and his rider () hath he thrown () into the sea.

Young’s Literal Translation:

Then singeth Moses and the sons of Israel this song to Jehovah, and they speak, saying:- ‘I sing to Jehovah, For triumphing He hath triumphed; The horse and its rider He hath thrown into the sea.

Exodus 15:19 (100.00%)

World English Bible:

For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Yahweh brought back the waters of the sea on them; but the children of Israel walked on dry land in the middle of the sea.

King James w/Strong’s #s:

For the horse of Pharaoh went in () with his chariots and with his horsemen into the sea, and the Lord brought again () the waters of the sea upon them; but the children of Israel went () on dry [land] in the midst of the sea.

Young’s Literal Translation:

For the horse of Pharaoh hath gone in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Jehovah turneth back on them the waters of the sea, and the sons of Israel have gone on dry land in the midst of the sea.

Exodus 15:22 (100.00%)

World English Bible:

Moses led Israel onward from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.

King James w/Strong’s #s:

So Moses brought () Israel from the Red sea, and they went out () into the wilderness of Shur; and they went () three days in the wilderness, and found () no water.

Young’s Literal Translation:

And Moses causeth Israel to journey from the Red Sea, and they go out unto the wilderness of Shur, and they go three days in the wilderness, and have not found water,

Exodus 16:1 (100.00%)

World English Bible:

They took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And they took their journey () from Elim, and all the congregation of the children of Israel came () unto the wilderness of Sin, which [is] between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out () of the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And they journey from Elim, and all the company of the sons of Israel come in unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month of their going out from the land of Egypt.

Exodus 16:2 (100.00%)

World English Bible:

The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;

King James w/Strong’s #s:

And the whole congregation of the children of Israel murmured () against Moses and Aaron in the wilderness:

Young’s Literal Translation:

And all the company of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the wilderness;

Exodus 16:3 (100.00%)

World English Bible:

and the children of Israel said to them, “We wish that we had died by Yahweh’s hand in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger.”

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel said () unto them, Would to God () we had died () by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat () by the flesh pots, [and] when we did eat () bread to the full; for ye have brought us forth () into this wilderness, to kill () this whole assembly with hunger.

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel say unto them, ‘Oh that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, in our sitting by the flesh-pot, in our eating bread to satiety-for ye have brought us out unto this wilderness to put all this assembly to death with hunger.’

Exodus 16:6 (100.00%)

World English Bible:

Moses and Aaron said to all the children of Israel, “At evening, you shall know that Yahweh has brought you out from the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And Moses and Aaron said () unto all the children of Israel, At even, then ye shall know () that the Lord hath brought you out () from the land of Egypt:

Young’s Literal Translation:

And Moses saith-Aaron also-unto all the sons of Israel, ‘Evening-and ye have known that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;

Exodus 16:9 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Aaron, “Tell all the congregation of the children of Israel, ‘Come close to Yahweh, for he has heard your murmurings.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And Moses spake () unto Aaron, Say () unto all the congregation of the children of Israel, Come near () before the Lord: for he hath heard () your murmurings.

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto Aaron, ‘Say unto all the company of the sons of Israel, Come ye near before Jehovah, for He hath heard your murmurings;’

Exodus 16:10 (100.00%)

World English Bible:

As Aaron spoke to the whole congregation of the children of Israel, they looked toward the wilderness, and behold, Yahweh’s glory appeared in the cloud.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, as Aaron spake () unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked () toward the wilderness, and, behold, the glory of the Lord appeared () in the cloud.

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, when Aaron is speaking unto all the company of the sons of Israel, that they turn towards the wilderness, and lo, the honour of Jehovah is seen in the cloud.

Exodus 16:12 (100.00%)

World English Bible:

“I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak to them, saying, ‘At evening you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. Then you will know that I am Yahweh your God.’ ”

King James w/Strong’s #s:

I have heard () the murmurings of the children of Israel: speak () unto them, saying, () At even ye shall eat () flesh, and in the morning ye shall be filled () with bread; and ye shall know () that I [am] the Lord your God.

Young’s Literal Translation:

‘I have heard the murmurings of the sons of Israel; speak unto them, saying, Between the evenings ye eat flesh, and in the morning ye are satisfied with bread, and ye have known that I am Jehovah your God.’

Exodus 16:15 (100.00%)

World English Bible:

When the children of Israel saw it, they said to one another, “What is it?” For they didn’t know what it was. Moses said to them, “It is the bread which Yahweh has given you to eat.

King James w/Strong’s #s:

And when the children of Israel saw () [it], they said () one to another, It [is] manna: for they wist () not what it [was]. And Moses said () unto them, This [is] the bread which the Lord hath given () you to eat.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel see, and say one unto another, ‘What is it?’ for they have not known what it is; and Moses saith unto them, ‘It is the bread which Jehovah hath given to you for food.

Exodus 16:17 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel did so, and some gathered more, some less.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel did () so, and gathered, () some more, () some less. ()

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel do so, and they gather, he who is gathering much, and he who is gathering little;

Exodus 16:31 (100.00%)

World English Bible:

The house of Israel called its name “Manna”, and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers with honey.

Exodus 16:31 “Manna” means “What is it?”

King James w/Strong’s #s:

And the house of Israel called () the name thereof Manna: and it [was] like coriander seed, white; and the taste of it [was] like wafers [made] with honey.

Young’s Literal Translation:

and the house of Israel call its name Manna, and it is as coriander seed, white; and its taste is as a cake with honey.

Exodus 16:35 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel did eat () manna forty years, until they came () to a land inhabited; () they did eat () manna, until they came () unto the borders of the land of Canaan.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel have eaten the manna forty years, until their coming in unto the land to be inhabited; the manna they have eaten till their coming in unto the extremity of the land of Canaan.

Exodus 17:1 (100.00%)

World English Bible:

All the congregation of the children of Israel traveled from the wilderness of Sin, starting according to Yahweh’s commandment, and encamped in Rephidim; but there was no water for the people to drink.

King James w/Strong’s #s:

And all the congregation of the children of Israel journeyed () from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the Lord, and pitched () in Rephidim: and [there was] no water for the people to drink. ()

Young’s Literal Translation:

And all the company of the sons of Israel journey from the wilderness of Sin, on their journeyings, by the command of Jehovah, and encamp in Rephidim, and there is no water for the people to drink;

Exodus 17:5 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Walk on before the people, and take the elders of Israel with you, and take the rod in your hand with which you struck the Nile, and go.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Go on () before the people, and take () with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest () the river, take () in thine hand, and go. ()

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Pass over before the people, and take with thee of the elders of Israel, and thy rod with which thou hast smitten the River take in thy hand, and thou hast gone:

Exodus 17:6 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I will stand before you there on the rock in Horeb. You shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink.” Moses did so in the sight of the elders of Israel.

King James w/Strong’s #s:

Behold, I will stand () before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite () the rock, and there shall come () water out of it, that the people may drink. () And Moses did () so in the sight of the elders of Israel.

Young’s Literal Translation:

Lo, I am standing before thee there on the rock in Horeb, and thou hast smitten on the rock, and waters have come out from it, and the people have drunk.’ And Moses doth so before the eyes of the elders of Israel,

Exodus 17:7 (100.00%)

World English Bible:

He called the name of the place Massah, and Meribah, because the children of Israel quarreled, and because they tested Yahweh, saying, “Is Yahweh among us, or not?”

Exodus 17:7a Massah means testing.
Exodus 17:7b Meribah means quarreling.

King James w/Strong’s #s:

And he called () the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted () the Lord, saying, () Is the Lord among us, or not?

Young’s Literal Translation:

and he calleth the name of the place Massah, and Meribah, because of the ‘strife’ of the sons of Israel, and because of their ‘trying’ Jehovah, saying, ‘Is Jehovah in our midst or not?’

Exodus 17:8 (100.00%)

World English Bible:

Then Amalek came and fought with Israel in Rephidim.

King James w/Strong’s #s:

Then came () Amalek, and fought () with Israel in Rephidim.

Young’s Literal Translation:

And Amalek cometh, and fighteth with Israel in Rephidim,

Exodus 17:11 (100.00%)

World English Bible:

When Moses held up his hand, Israel prevailed. When he let down his hand, Amalek prevailed.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Moses held up () his hand, that Israel prevailed: () and when he let down () his hand, Amalek prevailed. ()

Young’s Literal Translation:

and it hath come to pass, when Moses lifteth up his hand, that Israel hath been mighty, and when he letteth his hands rest, that Amalek hath been mighty.

Exodus 18:1 (100.00%)

World English Bible:

Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how Yahweh had brought Israel out of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

When Jethro, the priest of Midian, Moses’ father in law, () heard () of all that God had done () for Moses, and for Israel his people, [and] that the Lord had brought () Israel out of Egypt;

Young’s Literal Translation:

And Jethro priest of Midian, father-in-law of Moses, heareth all that God hath done for Moses, and for Israel his people, that Jehovah hath brought out Israel from Egypt,

Exodus 18:8 (100.00%)

World English Bible:

Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them.

King James w/Strong’s #s:

And Moses told () his father in law () all that the Lord had done () unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, [and] all the travail that had come () upon them by the way, and [how] the Lord delivered () them.

Young’s Literal Translation:

and Moses recounteth to his father-in-law all that Jehovah hath done to Pharaoh, and to the Egyptians, on account of Israel, all the travail which hath found them in the way, and Jehovah doth deliver them.

Exodus 18:9 (100.00%)

World English Bible:

Jethro rejoiced for all the goodness which Yahweh had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.

King James w/Strong’s #s:

And Jethro rejoiced () for all the goodness which the Lord had done () to Israel, whom he had delivered () out of the hand of the Egyptians.

Young’s Literal Translation:

And Jethro rejoiceth for all the good which Jehovah hath done to Israel, whom He hath delivered from the hand of the Egyptians;

Exodus 18:12 (100.00%)

World English Bible:

Jethro, Moses’ father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God. Aaron came with all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father-in-law before God.

King James w/Strong’s #s:

And Jethro, Moses’ father in law, () took () a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, () and all the elders of Israel, to eat () bread with Moses’ father in law () before God.

Young’s Literal Translation:

And Jethro, father-in-law of Moses, taketh a burnt-offering and sacrifices for God; and Aaron cometh in, and all the elders of Israel, to eat bread with the father-in-law of Moses, before God.

Exodus 18:25 (100.00%)

World English Bible:

Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

King James w/Strong’s #s:

And Moses chose () able men out of all Israel, and made () them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

Young’s Literal Translation:

and Moses chooseth men of ability out of all Israel, and maketh them chiefs over the people, heads of thousands, heads of hundreds, heads of fifties, and heads of tens,

Exodus 19:1 (100.00%)

World English Bible:

In the third month after the children of Israel had gone out of the land of Egypt, on that same day they came into the wilderness of Sinai.

King James w/Strong’s #s:

In the third month, when the children of Israel were gone forth () out of the land of Egypt, the same day came () they [into] the wilderness of Sinai.

Young’s Literal Translation:

In the third month of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in this day they have come into the wilderness of Sinai,

Exodus 19:2 (100.00%)

World English Bible:

When they had departed from Rephidim, and had come to the wilderness of Sinai, they encamped in the wilderness; and there Israel encamped before the mountain.

King James w/Strong’s #s:

For they were departed () from Rephidim, and were come () [to] the desert of Sinai, and had pitched () in the wilderness; and there Israel camped () before the mount.

Young’s Literal Translation:

and they journey from Rephidim, and enter the wilderness of Sinai, and encamp in the wilderness; and Israel encampeth there before the mount.

Exodus 19:3 (100.00%)

World English Bible:

Moses went up to God, and Yahweh called to him out of the mountain, saying, “This is what you shall tell the house of Jacob, and tell the children of Israel:

King James w/Strong’s #s:

And Moses went up () unto God, and the Lord called () unto him out of the mountain, saying, () Thus shalt thou say () to the house of Jacob, and tell () the children of Israel;

Young’s Literal Translation:

And Moses hath gone up unto God, and Jehovah calleth unto him out of the mount, saying, ‘Thus dost thou say to the house of Jacob, and declare to the sons of Israel,

Exodus 19:6 (100.00%)

World English Bible:

and you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words which you shall speak to the children of Israel.”

King James w/Strong’s #s:

And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These [are] the words which thou shalt speak () unto the children of Israel.

Young’s Literal Translation:

and ye-ye are to Me a kingdom of priests and a holy nation: these are the words which thou dost speak unto the sons of Israel.’

Exodus 20:22 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “This is what you shall tell the children of Israel: ‘You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Thus thou shalt say () unto the children of Israel, Ye have seen () that I have talked () with you from heaven.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Thus dost thou say unto the sons of Israel: Ye-ye have seen that from the heavens I have spoken with you;

Exodus 24:1 (100.00%)

World English Bible:

He said to Moses, “Come up to Yahweh, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship from a distance.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto Moses, Come up () unto the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship () ye afar off.

Young’s Literal Translation:

And unto Moses He said, ‘Come up unto Jehovah, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and ye have bowed yourselves afar off;’

Exodus 24:4 (100.00%)

World English Bible:

Moses wrote all Yahweh’s words, then rose up early in the morning and built an altar at the base of the mountain, with twelve pillars for the twelve tribes of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And Moses wrote () all the words of the Lord, and rose up early () in the morning, and builded () an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

Young’s Literal Translation:

And Moses writeth all the words of Jehovah, and riseth early in the morning, and buildeth an altar under the hill, and twelve standing pillars for the twelve tribes of Israel;

Exodus 24:5 (100.00%)

World English Bible:

He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And he sent () young men of the children of Israel, which offered () burnt offerings, and sacrificed () peace offerings of oxen unto the Lord.

Young’s Literal Translation:

and he sendeth the youths of the sons of Israel, and they cause burnt-offerings to ascend, and sacrifice sacrifices of peace-offerings to Jehovah-calves.

Exodus 24:9 (100.00%)

World English Bible:

Then Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of the elders of Israel went up.

King James w/Strong’s #s:

Then went up () Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:

Young’s Literal Translation:

And Moses goeth up, Aaron also, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel,

Exodus 24:10 (100.00%)

World English Bible:

They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness.

Exodus 24:10 or, lapis lazuli

King James w/Strong’s #s:

And they saw () the God of Israel: and [there was] under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in [his] clearness.

Young’s Literal Translation:

and they see the God of Israel, and under His feet is as the white work of the sapphire, and as the substance of the heavens for purity;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: