Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 140 of 140 for “H5265”

Numbers 33:42 (100.00%)

World English Bible:

They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.

King James w/Strong’s #s:

And they departed () from Zalmonah, and pitched () in Punon.

Young’s Literal Translation:

and they journey from Zalmonah, and encamp in Punon.

Numbers 33:43 (100.00%)

World English Bible:

They traveled from Punon, and encamped in Oboth.

King James w/Strong’s #s:

And they departed () from Punon, and pitched () in Oboth.

Young’s Literal Translation:

And they journey from Punon, and encamp in Oboth;

Numbers 33:44 (100.00%)

World English Bible:

They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.

King James w/Strong’s #s:

And they departed () from Oboth, and pitched () in Ijeabarim, in the border of Moab.

Young’s Literal Translation:

and they journey from Oboth, and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.

Numbers 33:45 (100.00%)

World English Bible:

They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.

King James w/Strong’s #s:

And they departed () from Iim, and pitched () in Dibongad.

Young’s Literal Translation:

And they journey from Iim, and encamp in Dibon-Gad;

Numbers 33:46 (100.00%)

World English Bible:

They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.

King James w/Strong’s #s:

And they removed () from Dibongad, and encamped () in Almondiblathaim.

Young’s Literal Translation:

and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim.

Numbers 33:47 (100.00%)

World English Bible:

They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.

King James w/Strong’s #s:

And they removed () from Almondiblathaim, and pitched () in the mountains of Abarim, before Nebo.

Young’s Literal Translation:

And they journey from Almon-Diblathaim, and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo;

Numbers 33:48 (100.00%)

World English Bible:

They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

King James w/Strong’s #s:

And they departed () from the mountains of Abarim, and pitched () in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho.

Young’s Literal Translation:

and they journey from the mountains of Abarim, and encamp in the plains of Moab, by Jordan, near Jericho.

Deuteronomy 1:7 (100.00%)

World English Bible:

Turn, and take your journey, and go to the hill country of the Amorites and to all the places near there: in the Arabah, in the hill country, in the lowland, in the South, by the seashore, in the land of the Canaanites, and in Lebanon as far as the great river, the river Euphrates.

King James w/Strong’s #s:

Turn () you, and take your journey, () and go () to the mount of the Amorites, and unto all [the places] nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and unto Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.

Young’s Literal Translation:

turn ye and journey for you, and enter the mount of the Amorite, and unto all its neighbouring places, in the plain, in the hill-country, and in the low country, and in the south, and in the haven of the sea, the land of the Canaanite, and of Lebanon, unto the great river, the river Phrat;

World English Bible:

We traveled from Horeb and went through all that great and terrible wilderness which you saw, by the way to the hill country of the Amorites, as Yahweh our God commanded us; and we came to Kadesh Barnea.

King James w/Strong’s #s:

And when we departed () from Horeb, we went through () all that great and terrible () wilderness, which ye saw () by the way of the mountain of the Amorites, as the Lord our God commanded () us; and we came () to Kadeshbarnea.

Young’s Literal Translation:

‘And we journey from Horeb, and go through all that great and fearful wilderness which ye have seen-the way of the hill-country of the Amorite, as Jehovah our God hath commanded us, and we come in unto Kadesh-Barnea.

World English Bible:

But as for you, turn, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.”

King James w/Strong’s #s:

But [as for] you, turn () you, and take your journey () into the wilderness by the way of the Red sea.

Young’s Literal Translation:

and ye, turn for yourselves, and journey toward the wilderness, the way of the Red Sea.

Deuteronomy 2:1 (100.00%)

World English Bible:

Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way to the Red Sea, as Yahweh spoke to me; and we encircled Mount Seir many days.

King James w/Strong’s #s:

Then we turned, () and took our journey () into the wilderness by the way of the Red sea, as the Lord spake () unto me: and we compassed () mount Seir many days.

Young’s Literal Translation:

‘And we turn, and journey into the wilderness, the way of the Red Sea, as Jehovah hath spoken unto me, and we go round the mount of Seir many days.

World English Bible:

“Rise up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon. Behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.

King James w/Strong’s #s:

Rise ye up, () take your journey, () and pass over () the river Arnon: behold, () I have given () into thine hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin () to possess () [it], and contend () with him in battle.

Young’s Literal Translation:

‘Rise ye, journey and pass over the brook Arnon; see, I have given into thy hand Sihon king of Heshbon, the Amorite, and his land; begin to possess, and stir up thyself against him in battle.

World English Bible:

(The children of Israel traveled from Beeroth Bene Jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest’s office in his place.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel took their journey () from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, () and there he was buried; () and Eleazar his son ministered in the priest’s office () in his stead.

Young’s Literal Translation:

‘And the sons of Israel have journeyed from Beeroth of the sons of Jaakan to Mosera, there Aaron died, and he is buried there, and Eleazar his son doth act as priest in his stead;

World English Bible:

From there they traveled to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

King James w/Strong’s #s:

From thence they journeyed () unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.

Young’s Literal Translation:

thence they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

Joshua 3:1 (100.00%)

World English Bible:

Joshua got up early in the morning; and they moved from Shittim and came to the Jordan, he and all the children of Israel. They camped there before they crossed over.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua rose early () in the morning; and they removed () from Shittim, and came () to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged () there before they passed over. ()

Young’s Literal Translation:

And Joshua riseth early in the morning, and they journey from Shittim, and come in unto the Jordan, he and all the sons of Israel, and they lodge there before they pass over.

Joshua 3:3 (100.00%)

World English Bible:

and they commanded the people, saying, “When you see the ark of Yahweh your God’s covenant, and the Levitical priests bearing it, then leave your place and follow it.

King James w/Strong’s #s:

And they commanded () the people, saying, () When ye see () the ark of the covenant of the Lord your God, and the priests the Levites bearing () it, then ye shall remove () from your place, and go () after it.

Young’s Literal Translation:

and command the people, saying, ‘When ye see the ark of the covenant of Jehovah your God, and the priests, the Levites, bearing it, then ye journey from your place, and have gone after it;

Joshua 3:14 (100.00%)

World English Bible:

When the people moved from their tents to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when the people removed () from their tents, to pass over () Jordan, and the priests bearing () the ark of the covenant before the people;

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in the journeying of the people from their tents to pass over the Jordan, and of the priests bearing the ark of the covenant before the people,

Joshua 9:17 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel traveled and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel journeyed, () and came () unto their cities on the third day. Now their cities [were] Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel journey and come in unto their cities on the third day-and their cities are Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjath-Jearim-

Judges 16:3 (100.00%)

World English Bible:

Samson lay until midnight, then arose at midnight and took hold of the doors of the gate of the city, with the two posts, and plucked them up, bar and all, and put them on his shoulders and carried them up to the top of the mountain that is before Hebron.

King James w/Strong’s #s:

And Samson lay () till midnight, and arose () at midnight, and took () the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away () with them, bar and all, and put () [them] upon his shoulders, and carried them up () to the top of an hill that [is] before Hebron.

Young’s Literal Translation:

And Samson lieth down till the middle of the night, and riseth in the middle of the night, and layeth hold on the doors of the gate of the city, and on the two side posts, and removeth them with the bar, and putteth on his shoulders, and taketh them up unto the top of the hill, which is on the front of Hebron.

Judges 16:14 (100.00%)

World English Bible:

She fastened it with the pin, and said to him, “The Philistines are on you, Samson!” He awakened out of his sleep, and plucked away the pin of the beam and the fabric.

King James w/Strong’s #s:

And she fastened () [it] with the pin, and said () unto him, The Philistines [be] upon thee, Samson. And he awaked () out of his sleep, and went away () with the pin of the beam, and with the web.

Young’s Literal Translation:

And she fixeth it with the pin, and saith unto him, ‘Philistines are upon thee, Samson;’ and he awaketh out of his sleep, and journeyeth with the pin of the weaving machine, and with the web.

Judges 18:11 (100.00%)

World English Bible:

The family of the Danites set out from Zorah and Eshtaol with six hundred men armed with weapons of war.

King James w/Strong’s #s:

And there went () from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed () with weapons of war.

Young’s Literal Translation:

And there journey thence, of the family of the Danite, from Zorah, and from Eshtaol, six hundred men girded with weapons of war.

1 Kings 5:17 (100.00%)

World English Bible:

The king commanded, and they cut out large stones, costly stones, to lay the foundation of the house with worked stone.

King James w/Strong’s #s:

And the king commanded, () and they brought () great stones, costly stones, [and] hewed stones, to lay the foundation () of the house.

Young’s Literal Translation:

And the king commandeth, and they bring great stones, precious stone, to lay the foundation of the house, hewn stones;

2 Kings 3:27 (100.00%)

World English Bible:

Then he took his oldest son who would have reigned in his place, and offered him for a burnt offering on the wall. There was great wrath against Israel; and they departed from him, and returned to their own land.

King James w/Strong’s #s:

Then he took () his eldest son that should have reigned () in his stead, and offered () him [for] a burnt offering upon the wall. And there was great indignation against Israel: and they departed () from him, and returned () to [their own] land.

Young’s Literal Translation:

and he taketh his son, the first-born who reigneth in his stead, and causeth him to ascend-a burnt-offering on the wall, and there is great wrath against Israel, and they journey from off him, and turn back to the land.

2 Kings 4:4 (100.00%)

World English Bible:

Go in and shut the door on you and on your sons, and pour oil into all those containers; and set aside those which are full.”

King James w/Strong’s #s:

And when thou art come in, () thou shalt shut () the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out () into all those vessels, and thou shalt set aside () that which is full.

Young’s Literal Translation:

and thou hast entered, and shut the door upon thee, and upon thy sons, and hast poured out into all these vessels, and the full ones thou dost remove.’

2 Kings 19:8 (100.00%)

World English Bible:

So Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.

King James w/Strong’s #s:

So Rabshakeh returned, () and found () the king of Assyria warring () against Libnah: for he had heard () that he was departed () from Lachish.

Young’s Literal Translation:

And the chief of the butlers turneth back and findeth the king of Asshur fighting against Libnah, for he hath heard that he hath journeyed from Lachish.

2 Kings 19:36 (100.00%)

World English Bible:

So Sennacherib king of Assyria departed, went home, and lived at Nineveh.

King James w/Strong’s #s:

So Sennacherib king of Assyria departed, () and went () and returned, () and dwelt () at Nineveh.

Young’s Literal Translation:

And Sennacherib king of Asshur journeyeth, and goeth, and turneth back, and dwelleth in Nineveh;

Ezra 8:31 (100.00%)

World English Bible:

Then we departed from the river Ahava on the twelfth day of the first month, to go to Jerusalem. The hand of our God was on us, and he delivered us from the hand of the enemy and the bandits by the way.

King James w/Strong’s #s:

Then we departed () from the river of Ahava on the twelfth [day] of the first month, to go () unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered () us from the hand of the enemy, () and of such as lay in wait () by the way.

Young’s Literal Translation:

And we journey from the river Ahava, on the twelfth of the first month, to go to Jerusalem, and the hand of our God hath been upon us, and He delivereth us from the hand of the enemy and the lier in wait by the way;

Job 4:21 (100.00%)

World English Bible:

Isn’t their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.’

King James w/Strong’s #s:

Doth not their excellency [which is] in them go away? () they die, () even without wisdom.

Young’s Literal Translation:

Hath not their excellency been removed with them? They die, and not in wisdom!

Job 19:10 (100.00%)

World English Bible:

He has broken me down on every side, and I am gone. He has plucked my hope up like a tree.

King James w/Strong’s #s:

He hath destroyed () me on every side, and I am gone: () and mine hope hath he removed () like a tree.

Young’s Literal Translation:

He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.

Psalm 78:26 (100.00%)

World English Bible:

He caused the east wind to blow in the sky. By his power he guided the south wind.

King James w/Strong’s #s:

He caused an east wind to blow () in the heaven: and by his power he brought in () the south wind.

Young’s Literal Translation:

He causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind,

Psalm 78:52 (100.00%)

World English Bible:

But he led out his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.

King James w/Strong’s #s:

But made his own people to go forth () like sheep, and guided () them in the wilderness like a flock.

Young’s Literal Translation:

And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,

Psalm 80:8 (100.00%)

World English Bible:

You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.

King James w/Strong’s #s:

Thou hast brought () a vine out of Egypt: thou hast cast out () the heathen, and planted () it.

Young’s Literal Translation:

A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.

World English Bible:

Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered by it.

King James w/Strong’s #s:

Whoso removeth () stones shall be hurt () therewith; [and] he that cleaveth () wood shall be endangered () thereby.

Young’s Literal Translation:

Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.

Isaiah 33:20 (100.00%)

World English Bible:

Look at Zion, the city of our appointed festivals. Your eyes will see Jerusalem, a quiet habitation, a tent that won’t be removed. Its stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken.

King James w/Strong’s #s:

Look () upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see () Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle [that] shall not be taken down; () not one of the stakes thereof shall ever be removed, () neither shall any of the cords thereof be broken. ()

Young’s Literal Translation:

See Zion, the city of our meetings, Thine eyes see Jerusalem a quiet habitation, A tent not taken down, Not removed are its pins for ever, And none of its cords are broken.

Isaiah 37:8 (100.00%)

World English Bible:

So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.

King James w/Strong’s #s:

So Rabshakeh returned, () and found () the king of Assyria warring () against Libnah: for he had heard () that he was departed () from Lachish.

Young’s Literal Translation:

And Rabshakeh turneth back and findeth the king of Asshur fighting against Libnah, for he hath heard that he hath journeyed from Lachish.

Isaiah 37:37 (100.00%)

World English Bible:

So Sennacherib king of Assyria departed, went away, returned to Nineveh, and stayed there.

King James w/Strong’s #s:

So Sennacherib king of Assyria departed, () and went () and returned, () and dwelt () at Nineveh.

Young’s Literal Translation:

And journey, and go, and turn back doth Sennacherib king of Asshur, and dwelleth in Nineveh.

Isaiah 38:12 (100.00%)

World English Bible:

My dwelling is removed, and is carried away from me like a shepherd’s tent. I have rolled up my life like a weaver. He will cut me off from the loom. From day even to night you will make an end of me.

King James w/Strong’s #s:

Mine age is departed, () and is removed () from me as a shepherd’s tent: I have cut off () like a weaver () my life: he will cut me off () with pining sickness: from day [even] to night wilt thou make an end () of me.

Young’s Literal Translation:

My sojourning hath departed, And been removed from me as a shepherd’s tent, I have drawn together, as a weaver, my life, By weakness it cutteth me off, From day unto night Thou dost end me.

Jeremiah 4:7 (100.00%)

World English Bible:

A lion has gone up from his thicket, and a destroyer of nations. He is on his way. He has gone out from his place, to make your land desolate, that your cities be laid waste, without inhabitant.

King James w/Strong’s #s:

The lion is come up () from his thicket, and the destroyer () of the Gentiles is on his way; () he is gone forth () from his place to make () thy land desolate; [and] thy cities shall be laid waste, () without an inhabitant. ()

Young’s Literal Translation:

Gone up hath a lion from his thicket, And a destroyer of nations hath journeyed, He hath come forth from his place To make thy land become a desolation, Thy cities are laid waste, without inhabitant.

Jeremiah 31:24 (100.00%)

World English Bible:

Judah and all its cities will dwell therein together, the farmers, and those who go about with flocks.

King James w/Strong’s #s:

And there shall dwell () in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they [that] go forth () with flocks.

Young’s Literal Translation:

And dwelt in Judah have husbandmen, and in all its cities together, And they have journeyed in order.

Zechariah 10:2 (100.00%)

World English Bible:

For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.

Zechariah 10:2 teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property.

King James w/Strong’s #s:

For the idols have spoken () vanity, and the diviners () have seen () a lie, and have told () false dreams; they comfort () in vain: therefore they went () their way as a flock, they were troubled, () because [there was] no shepherd. ()

Young’s Literal Translation:

Because the teraphim did speak iniquity, And the diviners have seen a falsehood, And dreams of the vanity they speak, With vanity they give comfort, Therefore they have journeyed as a flock, They are afflicted, for there is no shepherd.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: