Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 937 for “H5892”

Deuteronomy 3:6 (100.00%)

World English Bible:

We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.

King James w/Strong’s #s:

And we utterly destroyed () them, as we did () unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying () the men, women, and children, of every city.

Young’s Literal Translation:

and we devote them, as we have done to Sihon king of Heshbon, devoting every city, men, the women, and the infants;

Deuteronomy 3:7 (100.00%)

World English Bible:

But all the livestock, and the plunder of the cities, we took for plunder for ourselves.

King James w/Strong’s #s:

But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey () to ourselves.

Young’s Literal Translation:

and all the cattle, and the spoil of the cities, we have spoiled for ourselves.

World English Bible:

We took all the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, to Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.

King James w/Strong’s #s:

All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.

Young’s Literal Translation:

all the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan,

World English Bible:

This land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead with its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites;

King James w/Strong’s #s:

And this land, [which] we possessed () at that time, from Aroer, which [is] by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave () I unto the Reubenites and to the Gadites.

Young’s Literal Translation:

‘And this land we have possessed, at that time; from Aroer, which is by the brook Arnon, and the half of mount Gilead, and its cities, I have given to the Reubenite, and to the Gadite;

World English Bible:

But your wives, and your little ones, and your livestock, (I know that you have much livestock), shall live in your cities which I have given you,

King James w/Strong’s #s:

But your wives, and your little ones, and your cattle, ([for] I know () that ye have much cattle, ) shall abide () in your cities which I have given () you;

Young’s Literal Translation:

Only, your wives, and your infants, and your cattle-I have known that ye have much cattle-do dwell in your cities which I have given to you,

World English Bible:

Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrise,

King James w/Strong’s #s:

Then Moses severed () three cities on this side Jordan toward the sunrising;

Young’s Literal Translation:

Then Moses separateth three cities beyond the Jordan, towards the sun-rising,

World English Bible:

that the man slayer might flee there, who kills his neighbor unintentionally and didn’t hate him in time past, and that fleeing to one of these cities he might live:

King James w/Strong’s #s:

That the slayer () might flee () thither, which should kill () his neighbour unawares, and hated () him not in times past; and that fleeing () unto one of these cities he might live: ()

Young’s Literal Translation:

for the fleeing thither of the man-slayer, who slayeth his neighbour unknowingly, and he is not hating him heretofore, and he hath fled unto one of these cities, and he hath lived:

World English Bible:

It shall be, when Yahweh your God brings you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities which you didn’t build,

King James w/Strong’s #s:

And it shall be, when the Lord thy God shall have brought () thee into the land which he sware () unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give () thee great and goodly cities, which thou buildedst () not,

Young’s Literal Translation:

‘And it hath been, when Jehovah thy God doth bring thee in unto the land which He hath sworn to thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to thee-cities great and good, which thou hast not built,

Deuteronomy 9:1 (100.00%)

World English Bible:

Hear, Israel! You are to pass over the Jordan today, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to the sky,

King James w/Strong’s #s:

Hear, () O Israel: Thou [art] to pass over () Jordan this day, to go in () to possess () nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up () to heaven,

Young’s Literal Translation:

‘Hear, Israel, thou art passing over to-day the Jordan, to go in to possess nations greater and mightier than thyself; cities great and fenced in the heavens;

World English Bible:

If you hear about one of your cities, which Yahweh your God gives you to dwell there, that

King James w/Strong’s #s:

If thou shalt hear () [say] in one of thy cities, which the Lord thy God hath given () thee to dwell () there, saying, ()

Young’s Literal Translation:

‘When thou hearest, in one of thy cities which Jehovah thy God is giving to thee to dwell there, one saying,

World English Bible:

certain wicked fellows have gone out from among you and have drawn away the inhabitants of their city, saying, “Let’s go and serve other gods,” which you have not known,

King James w/Strong’s #s:

[Certain] men, the children of Belial, are gone out () from among you, and have withdrawn () the inhabitants () of their city, saying, () Let us go () and serve () other gods, which ye have not known; ()

Young’s Literal Translation:

Men, sons of worthlessness, have gone out of thy midst, and they force away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known-

World English Bible:

you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, with all that is therein and its livestock, with the edge of the sword.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt surely () smite () the inhabitants () of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, () and all that [is] therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.

Young’s Literal Translation:

‘Thou dost surely smite the inhabitants of that city by the mouth of the sword; devoting it, and all that is in it, even its cattle, by the mouth of the sword;

World English Bible:

You shall gather all its plunder into the middle of its street, and shall burn with fire the city, with all of its plunder, to Yahweh your God. It shall be a heap forever. It shall not be built again.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt gather () all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn () with fire the city, and all the spoil thereof every whit, for the Lord thy God: and it shall be an heap for ever; it shall not be built again. ()

Young’s Literal Translation:

and all its spoil thou dost gather unto the midst of its broad place, and hast burned with fire the city and all its spoil completely, before Jehovah thy God, and it hath been a heap age-during, it is not built any more;

World English Bible:

When Yahweh your God cuts off the nations whose land Yahweh your God gives you, and you succeed them and dwell in their cities and in their houses,

King James w/Strong’s #s:

When the Lord thy God hath cut off () the nations, whose land the Lord thy God giveth () thee, and thou succeedest () them, and dwellest () in their cities, and in their houses;

Young’s Literal Translation:

‘When Jehovah thy God doth cut off the nations, whose land Jehovah thy God is giving to thee, and thou hast succeeded them, and dwelt in their cities, and in their houses,

World English Bible:

you shall set apart three cities for yourselves in the middle of your land, which Yahweh your God gives you to possess.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt separate () three cities for thee in the midst of thy land, which the Lord thy God giveth () thee to possess () it.

Young’s Literal Translation:

three cities thou dost separate for thee in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.

World English Bible:

as when a man goes into the forest with his neighbor to chop wood and his hand swings the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle and hits his neighbor so that he dies—he shall flee to one of these cities and live.

King James w/Strong’s #s:

As when a man goeth () into the wood with his neighbour to hew () wood, and his hand fetcheth a stroke () with the axe to cut down () the tree, and the head slippeth () from the helve, and lighteth () upon his neighbour, that he die; () he shall flee () unto one of those cities, and live: ()

Young’s Literal Translation:

even he who cometh in with his neighbour into a forest to hew wood, and his hand hath driven with an axe to cut the tree, and the iron hath slipped from the wood, and hath met his neighbour, and he hath died-he doth flee unto one of these cities, and hath lived,

World English Bible:

Therefore I command you to set apart three cities for yourselves.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore I command () thee, saying, () Thou shalt separate () three cities for thee.

Young’s Literal Translation:

therefore I am commanding thee, saying, Three cities thou dost separate to thee.

World English Bible:

and if you keep all this commandment to do it, which I command you today, to love Yahweh your God, and to walk ever in his ways, then you shall add three cities more for yourselves, in addition to these three.

King James w/Strong’s #s:

If thou shalt keep () all these commandments to do () them, which I command () thee this day, to love () the Lord thy God, and to walk () ever in his ways; then shalt thou add () three cities more for thee, beside these three:

Young’s Literal Translation:

when thou keepest all this command to do it, which I am commanding thee to-day, to love Jehovah thy God, and to walk in His ways all the days-then thou hast added to thee yet three cities to these three;

World English Bible:

But if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;

King James w/Strong’s #s:

But if any man hate () his neighbour, and lie in wait () for him, and rise up () against him, and smite () him mortally that he die, () and fleeth () into one of these cities:

Young’s Literal Translation:

‘And when a man is hating his neighbour, and hath lain in wait for him, and risen against him, and smitten him-the life, and he hath died, and he hath fled unto one of these cities,

World English Bible:

then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

King James w/Strong’s #s:

Then the elders of his city shall send () and fetch () him thence, and deliver () him into the hand of the avenger () of blood, that he may die. ()

Young’s Literal Translation:

then the elders of his city have sent and taken him from thence, and given him into the hand of the redeemer of blood, and he hath died;

World English Bible:

When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.

King James w/Strong’s #s:

When thou comest nigh () unto a city to fight () against it, then proclaim () peace unto it.

Young’s Literal Translation:

‘When thou drawest near unto a city to fight against it, then thou hast called unto it for Peace,

World English Bible:

but the women, the little ones, the livestock, and all that is in the city, even all its plunder, you shall take for plunder for yourself. You may use the plunder of your enemies, which Yahweh your God has given you.

King James w/Strong’s #s:

But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, [even] all the spoil thereof, shalt thou take () unto thyself; and thou shalt eat () the spoil of thine enemies, () which the Lord thy God hath given () thee.

Young’s Literal Translation:

Only, the women, and the infants, and the cattle, and all that is in the city, all its spoil, thou dost seize for thyself, and thou hast eaten the spoil of thine enemies which Jehovah thy God hath given to thee.

World English Bible:

Thus you shall do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.

King James w/Strong’s #s:

Thus shalt thou do () unto all the cities [which are] very far off from thee, which [are] not of the cities of these nations.

Young’s Literal Translation:

So thou dost do to all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

World English Bible:

But of the cities of these peoples that Yahweh your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;

King James w/Strong’s #s:

But of the cities of these people, which the Lord thy God doth give () thee [for] an inheritance, thou shalt save alive () nothing that breatheth:

Young’s Literal Translation:

‘Only, of the cities of these peoples which Jehovah thy God is giving to thee for an inheritance, thou dost not keep alive any breathing;

World English Bible:

When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them; for you may eat of them. You shall not cut them down, for is the tree of the field man, that it should be besieged by you?

King James w/Strong’s #s:

When thou shalt besiege () a city a long time, in making war () against it to take () it, thou shalt not destroy () the trees thereof by forcing () an axe against them: for thou mayest eat () of them, and thou shalt not cut them down () (for the tree of the field [is] man’s [life]) to employ () [them] in the siege:

Young’s Literal Translation:

‘When thou layest siege unto a city many days, to fight against it, to capture it, thou dost not destroy its trees to force an axe against them, for of them thou dost eat, and them thou dost not cut down-for man’s is the tree of the field-to go in at thy presence in the siege.

World English Bible:

Only the trees that you know are not trees for food, you shall destroy and cut them down. You shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it falls.

King James w/Strong’s #s:

Only the trees which thou knowest () that they [be] not trees for meat, thou shalt destroy () and cut them down; () and thou shalt build () bulwarks against the city that maketh () war with thee, until it be subdued. ()

Young’s Literal Translation:

Only, the tree, which thou knowest that it is not a fruit-tree, it thou dost destroy, and hast cut down, and hast built a bulwark against the city which is making with thee war till thou hast subdued it.

World English Bible:

then your elders and your judges shall come out, and they shall measure to the cities which are around him who is slain.

King James w/Strong’s #s:

Then thy elders and thy judges () shall come forth, () and they shall measure () unto the cities which [are] round about him that is slain:

Young’s Literal Translation:

then have thine elders and thy judges gone out and measured unto the cities which are round about the slain one,

World English Bible:

It shall be that the elders of the city which is nearest to the slain man shall take a heifer of the herd, which hasn’t been worked with and which has not drawn in the yoke.

King James w/Strong’s #s:

And it shall be, [that] the city [which is] next unto the slain man, even the elders of that city shall take () an heifer, which hath not been wrought with, () [and] which hath not drawn () in the yoke;

Young’s Literal Translation:

and it hath been, the city which is near unto the slain one, even the elders of that city have taken a heifer of the herd, which hath not been wrought with, which hath not drawn in the yoke,

World English Bible:

The elders of that city shall bring the heifer down to a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer’s neck there in the valley.

King James w/Strong’s #s:

And the elders of that city shall bring down () the heifer unto a rough valley, which is neither eared () nor sown, () and shall strike off the heifer’s neck () there in the valley:

Young’s Literal Translation:

and the elders of that city have brought down the heifer unto a hard valley, which is not tilled nor sown, and have beheaded there the heifer in the valley.

World English Bible:

All the elders of that city which is nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley.

King James w/Strong’s #s:

And all the elders of that city, [that are] next unto the slain [man], shall wash () their hands over the heifer that is beheaded () in the valley:

Young’s Literal Translation:

and all the elders of that city, who are near unto the slain one, do wash their hands over the heifer which is beheaded in the valley,

World English Bible:

then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city and to the gate of his place.

King James w/Strong’s #s:

Then shall his father and his mother lay hold () on him, and bring him out () unto the elders of his city, and unto the gate of his place;

Young’s Literal Translation:

then laid hold on him have his father and his mother, and they have brought him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place,

World English Bible:

They shall tell the elders of his city, “This our son is stubborn and rebellious. He will not obey our voice. He is a glutton and a drunkard.”

King James w/Strong’s #s:

And they shall say () unto the elders of his city, This our son [is] stubborn () and rebellious, () he will not obey () our voice; [he is] a glutton, () and a drunkard. ()

Young’s Literal Translation:

and have said unto the elders of his city, Our son-this one-is apostatizing and rebellious; he is not hearkening to our voice-a glutton and drunkard;

World English Bible:

All the men of his city shall stone him to death with stones. So you shall remove the evil from among you. All Israel shall hear, and fear.

King James w/Strong’s #s:

And all the men of his city shall stone () him with stones, that he die: () so shalt thou put evil away () from among you; and all Israel shall hear, () and fear. ()

Young’s Literal Translation:

and all the men of his city have stoned him with stones, and he hath died, and thou hast put away the evil out of thy midst, and all Israel do hear and fear.

World English Bible:

then the young lady’s father and mother shall take and bring the tokens of the young lady’s virginity to the elders of the city in the gate.

King James w/Strong’s #s:

Then shall the father of the damsel, and her mother, take () and bring forth () [the tokens of] the damsel’s virginity unto the elders of the city in the gate:

Young’s Literal Translation:

‘Then hath the father of the damsel-and her mother-taken and brought out the tokens of virginity of the damsel unto the elders of the city in the gate,

World English Bible:

Behold, he has accused her of shameful things, saying, ‘I didn’t find in your daughter the tokens of virginity;’ and yet these are the tokens of my daughter’s virginity.” They shall spread the cloth before the elders of the city.

King James w/Strong’s #s:

And, lo, he hath given () occasions of speech [against her], saying, () I found () not thy daughter a maid; and yet these [are the tokens of] my daughter’s virginity. And they shall spread () the cloth before the elders of the city.

Young’s Literal Translation:

and lo, he hath laid actions of words, saying, I have not found to thy daughter tokens of virginity-and these are the tokens of the virginity of my daughter! and they have spread out the garment before the elders of the city.

World English Bible:

The elders of that city shall take the man and chastise him.

King James w/Strong’s #s:

And the elders of that city shall take () that man and chastise () him;

Young’s Literal Translation:

‘And the elders of that city have taken the man, and chastise him,

World English Bible:

then they shall bring out the young lady to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done folly in Israel, to play the prostitute in her father’s house. So you shall remove the evil from among you.

King James w/Strong’s #s:

Then they shall bring out () the damsel to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone () her with stones that she die: () because she hath wrought () folly in Israel, to play the whore () in her father’s house: so shalt thou put evil away () from among you.

Young’s Literal Translation:

then they have brought out the damsel unto the opening of her father’s house, and stoned her have the men of her city with stones, and she hath died, for she hath done folly in Israel, to go a-whoring in her father’s house; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

World English Bible:

If there is a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man finds her in the city, and lies with her,

King James w/Strong’s #s:

If a damsel [that is] a virgin be betrothed () unto an husband, and a man find () her in the city, and lie () with her;

Young’s Literal Translation:

‘When there is a damsel, a virgin, betrothed to a man, and a man hath found her in a city, and lain with her;

World English Bible:

then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones; the lady, because she didn’t cry, being in the city; and the man, because he has humbled his neighbor’s wife. So you shall remove the evil from among you.

King James w/Strong’s #s:

Then ye shall bring () them both out unto the gate of that city, and ye shall stone () them with stones that they die; () the damsel, because she cried () not, [being] in the city; and the man, because he hath humbled () his neighbour’s wife: so thou shalt put away () evil from among you.

Young’s Literal Translation:

then ye have brought them both out unto the gate of that city, and stoned them with stones, and they have died:-the damsel, because that she hath not cried, being in a city; and the man, because that he hath humbled his neighbour’s wife; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

World English Bible:

Then the elders of his city shall call him, and speak to him. If he stands and says, “I don’t want to take her,”

King James w/Strong’s #s:

Then the elders of his city shall call () him, and speak () unto him: and [if] he stand () [to it], and say, () I like () not to take () her;

Young’s Literal Translation:

and the elders of his city have called for him, and spoken unto him, and he hath stood and said, I have no desire to take her;

World English Bible:

You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.

King James w/Strong’s #s:

Blessed () [shalt] thou [be] in the city, and blessed () [shalt] thou [be] in the field.

Young’s Literal Translation:

‘Blessed art thou in the city, and blessed art thou in the field.

World English Bible:

You will be cursed in the city, and you will be cursed in the field.

King James w/Strong’s #s:

Cursed () [shalt] thou [be] in the city, and cursed () [shalt] thou [be] in the field.

Young’s Literal Translation:

‘Cursed art thou in the city, and cursed art thou in the field.

World English Bible:

and the south, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm trees, to Zoar.

Deuteronomy 34:3 or, Negev

King James w/Strong’s #s:

And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, () unto Zoar.

Young’s Literal Translation:

and the south, and the circuit of the valley of Jericho, the city of palms, unto Zoar.

Joshua 3:16 (100.00%)

World English Bible:

the waters which came down from above stood, and rose up in one heap a great way off, at Adam, the city that is beside Zarethan; and those that went down toward the sea of the Arabah, even the Salt Sea, were wholly cut off. Then the people passed over near Jericho.

King James w/Strong’s #s:

That the waters which came down () from above stood () [and] rose up () upon an heap very far () from the city Adam, that [is] beside Zaretan: and those that came down () toward the sea of the plain, [even] the salt sea, failed, () [and] were cut off: () and the people passed over () right against Jericho.

Young’s Literal Translation:

that the waters stand; those coming down from above have risen-one heap, very far above Adam the city, which is at the side of Zaretan; and those going down by the sea of the plain, the Salt Sea, have been completely cut off; and the people have passed through over-against Jericho;

Joshua 6:3 (100.00%)

World English Bible:

All of your men of war shall march around the city, going around the city once. You shall do this six days.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall compass () the city, all [ye] men of war, [and] go round about () the city once. Thus shalt thou do () six days.

Young’s Literal Translation:

and ye have compassed the city-all the men of battle-going round the city once; thus thou dost six days;

Joshua 6:4 (100.00%)

World English Bible:

Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

King James w/Strong’s #s:

And seven priests shall bear () before the ark seven trumpets of rams’ horns: and the seventh day ye shall compass () the city seven times, and the priests shall blow () with the trumpets.

Young’s Literal Translation:

and seven priests do bear seven trumpets of the jubilee before the ark, and on the seventh day ye compass the city seven times, and the priests blow with the trumpets,

Joshua 6:5 (100.00%)

World English Bible:

It shall be that when they make a long blast with the ram’s horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; then the city wall will fall down flat, and the people shall go up, every man straight in front of him.”

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass, that when they make a long () [blast] with the ram’s horn, [and] when ye hear () the sound of the trumpet, all the people shall shout () with a great shout; and the wall of the city shall fall down () flat, and the people shall ascend up () every man straight before him.

Young’s Literal Translation:

and it hath been, in the prolongation of the horn of the jubilee, in your hearing the voice of the trumpet, all the people shout-a great shout, and the wall of the city hath fallen under it, and the people have gone up, each over-against him.’

Joshua 6:7 (100.00%)

World English Bible:

They said to the people, “Advance! March around the city, and let the armed men pass on before Yahweh’s ark.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto the people, Pass on, () and compass () the city, and let him that is armed () pass on () before the ark of the Lord.

Young’s Literal Translation:

and He said unto the people, ‘Pass over, and compass the city, and he who is armed doth pass over before the ark of Jehovah.’

Joshua 6:11 (100.00%)

World English Bible:

So he caused Yahweh’s ark to go around the city, circling it once. Then they came into the camp, and stayed in the camp.

King James w/Strong’s #s:

So the ark of the Lord compassed () the city, going about () [it] once: and they came () into the camp, and lodged () in the camp.

Young’s Literal Translation:

And the ark of Jehovah doth compass the city, going round once, and they come into the camp, and lodge in the camp.

Joshua 6:14 (100.00%)

World English Bible:

The second day they marched around the city once, and returned into the camp. They did this six days.

King James w/Strong’s #s:

And the second day they compassed () the city once, and returned () into the camp: so they did () six days.

Young’s Literal Translation:

And they compass the city on the second day once, and turn back to the camp; thus they have done six days.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: