Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1,851 to 1,900 of 5,265 for “G2532”

Luke 16:19 (100.00%)

World English Bible:

“Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.

King James w/Strong’s #s:

There was () a certain rich man, which was clothed () in purple and fine linen, and fared () sumptuously every day:

Young’s Literal Translation:

‘And-a certain man was rich, and was clothed in purple and fine linen, making merry sumptuously every day,

Luke 16:21 (100.00%)

World English Bible:

and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table. Yes, even the dogs came and licked his sores.

King James w/Strong’s #s:

And desiring () to be fed () with the crumbs which fell () from the rich man’s table: moreover the dogs came () and licked () his sores.

Young’s Literal Translation:

and desiring to be filled from the crumbs that are falling from the table of the rich man; yea, also the dogs, coming, were licking his sores.

Luke 16:22 (100.00%)

World English Bible:

The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, () that the beggar died, () and was carried () by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also died, () and was buried; ()

Young’s Literal Translation:

‘And it came to pass, that the poor man died, and that he was carried away by the messengers to the bosom of Abraham-and the rich man also died, and was buried;

Luke 16:23 (100.00%)

World English Bible:

In Hades, he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom.

Luke 16:23 or, Hell

King James w/Strong’s #s:

And in hell he lift up () his eyes, being () in torments, and seeth () Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.

Young’s Literal Translation:

and in the hades having lifted up his eyes, being in torments, he doth see Abraham afar off, and Lazarus in his bosom,

Luke 16:24 (100.00%)

World English Bible:

He cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.’

King James w/Strong’s #s:

And he cried () and said, () Father Abraham, have mercy () on me, and send () Lazarus, that he may dip () the tip of his finger in water, and cool () my tongue; for I am tormented () in this flame.

Young’s Literal Translation:

and having cried, he said, Father Abraham, deal kindly with me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and may cool my tongue, because I am distressed in this flame.

Luke 16:25 (100.00%)

World English Bible:

“But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted and you are in anguish.

King James w/Strong’s #s:

But Abraham said, () Son, remember () that thou in thy lifetime receivedst () thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, () and thou art tormented. ()

Young’s Literal Translation:

‘And Abraham said, Child, remember that thou did receive-thou-thy good things in thy life, and Lazarus in like manner the evil things, and now he is comforted, and thou art distressed;

Luke 16:26 (100.00%)

World English Bible:

Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that no one may cross over from there to us.’

King James w/Strong’s #s:

And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: () so that they which would () pass () from hence to you cannot; () neither can they pass () to us, that [would come] from thence.

Young’s Literal Translation:

and besides all these things, between us and you a great chasm is fixed, so that they who are willing to go over from hence unto you are not able, nor do they from thence to us pass through.

Luke 16:28 (100.00%)

World English Bible:

for I have five brothers—that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’

King James w/Strong’s #s:

For I have () five brethren; that he may testify () unto them, lest they also come () into this place of torment.

Young’s Literal Translation:

for I have five brothers, so that he may thoroughly testify to them, that they also may not come to this place of torment.

Luke 16:29 (100.00%)

World English Bible:

“But Abraham said to him, ‘They have Moses and the prophets. Let them listen to them.’

King James w/Strong’s #s:

Abraham saith () unto him, They have () Moses and the prophets; let them hear () them.

Young’s Literal Translation:

‘Abraham saith to him, They have Moses and the prophets, let them hear them;

Luke 16:31 (100.00%)

World English Bible:

“He said to him, ‘If they don’t listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, If they hear () not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, () though one rose () from the dead.

Young’s Literal Translation:

And he said to him, If Moses and the prophets they do not hear, neither if one may rise out of the dead will they be persuaded.’

Luke 17:2 (100.00%)

World English Bible:

It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.

King James w/Strong’s #s:

It were better () for him that a millstone were hanged () about his neck, and he cast () into the sea, than that he should offend () one of these little ones.

Young’s Literal Translation:

it is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.

Luke 17:3 (100.00%)

World English Bible:

Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him.

King James w/Strong’s #s:

Take heed () to yourselves: If thy brother trespass () against thee, rebuke () him; and if he repent, () forgive () him.

Young’s Literal Translation:

‘Take heed to yourselves, and, if thy brother may sin in regard to thee, rebuke him, and if he may reform, forgive him,

Luke 17:4 (100.00%)

World English Bible:

If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.”

King James w/Strong’s #s:

And if he trespass () against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again () to thee, saying, () I repent; () thou shalt forgive () him.

Young’s Literal Translation:

and if seven times in the day he may sin against thee, and seven times in the day may turn back to thee, saying, I reform; thou shalt forgive him.’

Luke 17:5 (100.00%)

World English Bible:

The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”

King James w/Strong’s #s:

And the apostles said () unto the Lord, Increase () our faith.

Young’s Literal Translation:

And the apostles said to the Lord, ‘Add to us faith;’

Luke 17:6 (100.00%)

World English Bible:

The Lord said, “If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, ‘Be uprooted and be planted in the sea,’ and it would obey you.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said, () If ye had () faith as a grain of mustard seed, ye might say () unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, () and be thou planted () in the sea; and it should obey () you.

Young’s Literal Translation:

and the Lord said, ‘If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.

Luke 17:8 (100.00%)

World English Bible:

Wouldn’t he rather tell him, ‘Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink’?

King James w/Strong’s #s:

And will not rather say () unto him, Make ready () wherewith I may sup, () and gird thyself, () and serve () me, till I have eaten () and drunken; () and afterward thou shalt eat () and drink? ()

Young’s Literal Translation:

but will not rather say to him, Prepare what I may sup, and having girded thyself about, minister to me, till I eat and drink, and after these things thou shalt eat and drink?

Luke 17:10 (100.00%)

World English Bible:

Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, ‘We are unworthy servants. We have done our duty.’ ”

King James w/Strong’s #s:

So likewise ye, when ye shall have done () all those things which are commanded () you, say, () We are () unprofitable servants: we have done () that which was our duty () to do. ()

Young’s Literal Translation:

‘So also ye, when ye may have done all the things directed you, say-We are unprofitable servants, because that which we owed to do-we have done.’

Luke 17:11 (100.00%)

World English Bible:

As he was on his way to Jerusalem, he was passing along the borders of Samaria and Galilee.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, () as he went () to Jerusalem, that he passed () through the midst of Samaria and Galilee.

Young’s Literal Translation:

And it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee,

Luke 17:12 (100.00%)

World English Bible:

As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance.

King James w/Strong’s #s:

And as he entered () into a certain village, there met () him ten men that were lepers, which stood () afar off:

Young’s Literal Translation:

and he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off,

Luke 17:13 (100.00%)

World English Bible:

They lifted up their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”

King James w/Strong’s #s:

And they lifted up () [their] voices, and said, () Jesus, Master, have mercy () on us.

Young’s Literal Translation:

and they lifted up the voice, saying, ‘Jesus, master, deal kindly with us;’

Luke 17:14 (100.00%)

World English Bible:

When he saw them, he said to them, “Go and show yourselves to the priests.” As they went, they were cleansed.

King James w/Strong’s #s:

And when he saw () [them], he said () unto them, Go () shew () yourselves unto the priests. And it came to pass, () that, as they went, () they were cleansed. ()

Young’s Literal Translation:

and having seen them, he said to them, ‘Having gone on, shew yourselves to the priests;’ and it came to pass, in their going, they were cleansed,

Luke 17:16 (100.00%)

World English Bible:

He fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.

King James w/Strong’s #s:

And fell down () on [his] face at his feet, giving him thanks: () and he was () a Samaritan.

Young’s Literal Translation:

and he fell upon his face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan.

Luke 17:17 (100.00%)

World English Bible:

Jesus answered, “Weren’t the ten cleansed? But where are the nine?

King James w/Strong’s #s:

And Jesus answering () said, () Were there not ten cleansed? () but where [are] the nine?

Young’s Literal Translation:

And Jesus answering said, ‘Were not the ten cleansed, and the nine-where?

Luke 17:19 (100.00%)

World English Bible:

Then he said to him, “Get up, and go your way. Your faith has healed you.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, Arise, () go thy way: () thy faith hath made thee whole. ()

Young’s Literal Translation:

and he said to him, ‘Having risen, be going on, thy faith hath saved thee.’

Luke 17:20 (100.00%)

World English Bible:

Being asked by the Pharisees when God’s Kingdom would come, he answered them, “God’s Kingdom doesn’t come with observation;

King James w/Strong’s #s:

And when he was demanded () of the Pharisees, when the kingdom of God should come, () he answered () them and said, () The kingdom of God cometh () not with observation:

Young’s Literal Translation:

And having been questioned by the Pharisees, when the reign of God doth come, he answered them, and said, ‘The reign of God doth not come with observation;

Luke 17:22 (100.00%)

World English Bible:

He said to the disciples, “The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto the disciples, The days will come, () when ye shall desire () to see () one of the days of the Son of man, and ye shall not see () [it].

Young’s Literal Translation:

And he said unto his disciples, ‘Days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man, and ye shall not behold it;

Luke 17:23 (100.00%)

World English Bible:

They will tell you, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ Don’t go away or follow after them,

King James w/Strong’s #s:

And they shall say () to you, See () here; or, see () there: go not after () [them], nor follow () [them].

Young’s Literal Translation:

and they shall say to you, Lo, here; or lo, there; ye may not go away, nor follow;

Luke 17:24 (100.00%)

World English Bible:

for as the lightning, when it flashes out of one part under the sky, shines to another part under the sky, so will the Son of Man be in his day.

King James w/Strong’s #s:

For as the lightning, that lighteneth () out of the one [part] under heaven, shineth () unto the other [part] under heaven; so shall also the Son of man be () in his day.

Young’s Literal Translation:

for as the lightning that is lightening out of the one part under heaven, to the other part under heaven doth shine, so shall be also the Son of Man in his day;

Luke 17:25 (100.00%)

World English Bible:

But first, he must suffer many things and be rejected by this generation.

King James w/Strong’s #s:

But first must () he suffer () many things, and be rejected () of this generation.

Young’s Literal Translation:

and first it behoveth him to suffer many things, and to be rejected by this generation.

Luke 17:26 (100.00%)

World English Bible:

As it was in the days of Noah, even so it will also be in the days of the Son of Man.

King James w/Strong’s #s:

And as it was () in the days of Noe, so shall it be () also in the days of the Son of man.

Young’s Literal Translation:

‘And, as it came to pass in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of Man;

Luke 17:27 (100.00%)

World English Bible:

They ate, they drank, they married, and they were given in marriage until the day that Noah entered into the ship, and the flood came and destroyed them all.

King James w/Strong’s #s:

They did eat, () they drank, () they married wives, () they were given in marriage, () until the day that Noe entered () into the ark, and the flood came, () and destroyed () them all.

Young’s Literal Translation:

they were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, till the day that Noah entered into the ark, and the deluge came, and destroyed all;

Luke 17:28 (100.00%)

World English Bible:

Likewise, even as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;

King James w/Strong’s #s:

Likewise also as it was () in the days of Lot; they did eat, () they drank, () they bought, () they sold, () they planted, () they builded; ()

Young’s Literal Translation:

in like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;

Luke 17:29 (100.00%)

World English Bible:

but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky and destroyed them all.

King James w/Strong’s #s:

But the same day that Lot went () out of Sodom it rained () fire and brimstone from heaven, and destroyed () [them] all.

Young’s Literal Translation:

and on the day Lot went forth from Sodom, He rained fire and brimstone from heaven, and destroyed all.

Luke 17:31 (100.00%)

World English Bible:

In that day, he who will be on the housetop and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back.

King James w/Strong’s #s:

In that day, he which shall be () upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down () to take it away: () and he that is in the field, let him likewise not return () back.

Young’s Literal Translation:

in that day, he who shall be on the house top, and his vessels in the house, let him not come down to take them away; and he in the field, in like manner, let him not turn backward;

Luke 17:33 (100.00%)

World English Bible:

Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it.

King James w/Strong’s #s:

Whosoever shall seek () to save () his life shall lose () it; and whosoever shall lose () his life shall preserve () it.

Young’s Literal Translation:

Whoever may seek to save his life, shall lose it; and whoever may lose it, shall preserve it.

Luke 17:34 (100.00%)

World English Bible:

I tell you, in that night there will be two people in one bed. One will be taken and the other will be left.

King James w/Strong’s #s:

I tell () you, in that night there shall be () two [men] in one bed; the one shall be taken, () and the other shall be left. ()

Young’s Literal Translation:

‘I say to you, In that night, there shall be two men on one couch, the one shall be taken, and the other shall be left;

Luke 17:35 (100.00%)

World English Bible:

There will be two grinding grain together. One will be taken and the other will be left.”

King James w/Strong’s #s:

Two [women] shall be () grinding () together; the one shall be taken, () and the other left. ()

Young’s Literal Translation:

two women shall be grinding at the same place together, the one shall be taken, and the other shall be left;

Luke 17:36 (100.00%)

World English Bible:

Luke 17:36 Some Greek manuscripts add: “Two will be in the field: the one taken, and the other left.”

King James w/Strong’s #s:

Two [men] shall be () in the field; the one shall be taken, () and the other left. ()

Young’s Literal Translation:

two men shall be in the field, the one shall be taken, and the other left.’

Luke 17:37 (100.00%)

World English Bible:

They, answering, asked him, “Where, Lord?” He said to them, “Where the body is, there the vultures will also be gathered together.”

King James w/Strong’s #s:

And they answered () and said () unto him, Where, Lord? And he said () unto them, Wheresoever the body [is], thither will the eagles be gathered together. ()

Young’s Literal Translation:

And they answering say to him, ‘Where, sir?’ and he said to them, ‘Where the body is, there will the eagles be gathered together.’

Luke 18:1 (100.00%)

World English Bible:

He also spoke a parable to them that they must always pray and not give up,

King James w/Strong’s #s:

And he spake () a parable unto them [to this end], that men ought () always to pray, () and not to faint; ()

Young’s Literal Translation:

And he spake also a simile to them, that it behoveth us always to pray, and not to faint,

Luke 18:2 (100.00%)

World English Bible:

saying, “There was a judge in a certain city who didn’t fear God and didn’t respect man.

King James w/Strong’s #s:

Saying, () There was () in a city a judge, which feared () not God, neither regarded () man:

Young’s Literal Translation:

saying, ‘A certain judge was in a certain city-God he is not fearing, and man he is not regarding-

Luke 18:3 (100.00%)

World English Bible:

A widow was in that city, and she often came to him, saying, ‘Defend me from my adversary!’

King James w/Strong’s #s:

And there was () a widow in that city; and she came () unto him, saying, () Avenge () me of mine adversary.

Young’s Literal Translation:

and a widow was in that city, and she was coming unto him, saying, Do me justice on my opponent,

Luke 18:4 (100.00%)

World English Bible:

He wouldn’t for a while; but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man,

King James w/Strong’s #s:

And he would () not for a while: but afterward he said () within himself, Though I fear () not God, nor regard () man;

Young’s Literal Translation:

and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if God I do not fear, and man do not regard,

Luke 18:7 (100.00%)

World English Bible:

Won’t God avenge his chosen ones who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?

King James w/Strong’s #s:

And shall not God avenge () his own elect, which cry () day and night unto him, though he bear long () with them?

Young’s Literal Translation:

and shall not God execute the justice to His choice ones, who are crying unto Him day and night-bearing long in regard to them?

Luke 18:9 (100.00%)

World English Bible:

He also spoke this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others:

King James w/Strong’s #s:

And he spake () this parable unto certain which trusted () in themselves that they were () righteous, and despised () others:

Young’s Literal Translation:

And he spake also unto certain who have been trusting in themselves that they were righteous, and have been despising the rest, this simile:

Luke 18:10 (100.00%)

World English Bible:

“Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.

King James w/Strong’s #s:

Two men went up () into the temple to pray; () the one a Pharisee, and the other a publican.

Young’s Literal Translation:

‘Two men went up to the temple to pray, the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer;

Luke 18:11 (100.00%)

World English Bible:

The Pharisee stood and prayed by himself like this: ‘God, I thank you that I am not like the rest of men: extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

King James w/Strong’s #s:

The Pharisee stood () and prayed () thus with himself, God, I thank () thee, that I am () not as other men [are], extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

Young’s Literal Translation:

the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God, I thank Thee that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax-gatherer;

Luke 18:13 (100.00%)

World English Bible:

But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’

King James w/Strong’s #s:

And the publican, standing () afar off, would () not lift up () so much as [his] eyes unto heaven, but smote () upon his breast, saying, () God be merciful () to me a sinner.

Young’s Literal Translation:

‘And the tax-gatherer, having stood afar off, would not even the eyes lift up to the heaven, but was smiting on his breast, saying, God be propitious to me-the sinner!

Luke 18:15 (100.00%)

World English Bible:

They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.

King James w/Strong’s #s:

And they brought () unto him also infants, that he would touch () them: but when [his] disciples saw () [it], they rebuked () them.

Young’s Literal Translation:

And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them,

Luke 18:16 (100.00%)

World English Bible:

Jesus summoned them, saying, “Allow the little children to come to me, and don’t hinder them, for God’s Kingdom belongs to such as these.

King James w/Strong’s #s:

But Jesus called () them [unto him], and said, () Suffer () little children to come () unto me, and forbid () them not: for of such is () the kingdom of God.

Young’s Literal Translation:

and Jesus having called them near, said, ‘Suffer the little children to come unto me, and forbid them not, for of such is the reign of God;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: