Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 151 to 175 of 175 for “H6”

Ezekiel 25:7 (100.00%)

World English Bible:

therefore, behold, I have stretched out my hand on you, and will deliver you for a plunder to the nations. I will cut you off from the peoples, and I will cause you to perish out of the countries. I will destroy you. Then you will know that I am Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

Behold, therefore I will stretch out () mine hand upon thee, and will deliver () thee for a spoil () to the heathen; and I will cut thee off () from the people, and I will cause thee to perish () out of the countries: I will destroy () thee; and thou shalt know () that I [am] the Lord.

Young’s Literal Translation:

Therefore, lo, I-I have stretched out My hand against thee, And have given thee for a portion to nations, And I have cut thee off from the peoples, And caused thee to perish from the lands; I destroy thee, and thou hast known that I am Jehovah.

Ezekiel 25:16 (100.00%)

World English Bible:

therefore the Lord Yahweh says, “Behold, I will stretch out my hand on the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the Lord God; Behold, I will stretch out () mine hand upon the Philistines, and I will cut off () the Cherethims, and destroy () the remnant of the sea coast.

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am stretching out My hand against the Philistines, And I have cut off the Cherethim, And destroyed the remnant of the haven of the sea,

Ezekiel 26:17 (100.00%)

World English Bible:

They will take up a lamentation over you, and tell you, “How you are destroyed, who were inhabited by seafaring men, the renowned city, who was strong in the sea, she and her inhabitants, who caused their terror to be on all who lived there!”

King James w/Strong’s #s:

And they shall take up () a lamentation for thee, and say () to thee, How art thou destroyed, () [that wast] inhabited () of seafaring men, the renowned () city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, () which cause () their terror [to be] on all that haunt () it!

Young’s Literal Translation:

And have lifted up for thee a lamentation, And said to thee: How hast thou perished, That art inhabited from the seas, The praised city, that was strong in the sea, She and her inhabitants, Who put their terror on all her inhabitants!

Ezekiel 28:16 (100.00%)

World English Bible:

By the abundance of your commerce, your insides were filled with violence, and you have sinned. Therefore I have cast you as profane out of God’s mountain. I have destroyed you, covering cherub, from the middle of the stones of fire.

King James w/Strong’s #s:

By the multitude of thy merchandise they have filled () the midst of thee with violence, and thou hast sinned: () therefore I will cast thee as profane () out of the mountain of God: and I will destroy () thee, O covering () cherub, from the midst of the stones of fire.

Young’s Literal Translation:

By the abundance of thy merchandise They have filled thy midst with violence, And thou dost sin, And I thrust thee from the mount of God, And I destroy thee, O covering cherub, From the midst of the stones of fire.

Ezekiel 30:13 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘The Lord Yahweh says: “I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis. There will be no more a prince from the land of Egypt. I will put a fear in the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the Lord God; I will also destroy () the idols, and I will cause [their] images to cease () out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put () a fear in the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

Thus said the Lord Jehovah: And-I have destroyed idols, And caused vain things to cease from Noph, And a prince of the land of Egypt there is no more, And I give fear in the land of Egypt.

Ezekiel 32:13 (100.00%)

World English Bible:

I will destroy also all its animals from beside many waters. The foot of man won’t trouble them any more, nor will the hoofs of animals trouble them.

King James w/Strong’s #s:

I will destroy () also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble () them any more, nor the hoofs of beasts trouble () them.

Young’s Literal Translation:

And I have destroyed all her beasts, From beside many waters, And trouble them not doth a foot of man any more, Yea, the hoofs of beasts trouble them not.

Ezekiel 34:4 (100.00%)

World English Bible:

You haven’t strengthened the diseased. You haven’t healed that which was sick. You haven’t bound up that which was broken. You haven’t brought back that which was driven away. You haven’t sought that which was lost, but you have ruled over them with force and with rigor.

King James w/Strong’s #s:

The diseased () have ye not strengthened, () neither have ye healed () that which was sick, () neither have ye bound up () [that which was] broken, () neither have ye brought again () that which was driven away, () neither have ye sought () that which was lost; () but with force and with cruelty have ye ruled () them.

Young’s Literal Translation:

The weak ye have not strengthened, And the sick one ye have not healed, And the broken ye have not bound up, And the driven away have not brought back, And the lost ye have not sought, And with might ye have ruled them and with rigour.

Ezekiel 34:16 (100.00%)

World English Bible:

“I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick; but I will destroy the fat and the strong. I will feed them in justice.” ’

King James w/Strong’s #s:

I will seek () that which was lost, () and bring again () that which was driven away, () and will bind up () [that which was] broken, () and will strengthen () that which was sick: () but I will destroy () the fat and the strong; I will feed () them with judgment.

Young’s Literal Translation:

The lost I seek, and the driven away bring back, And the broken I bind up, and the sick I strengthen, And the fat and the strong I destroy, I feed it with judgment.

Ezekiel 37:11 (100.00%)

World English Bible:

Then he said to me, “Son of man, these bones are the whole house of Israel. Behold, they say, ‘Our bones are dried up, and our hope is lost. We are completely cut off.’

King James w/Strong’s #s:

Then he said () unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, () Our bones are dried, () and our hope is lost: () we are cut off () for our parts.

Young’s Literal Translation:

And He saith unto me, ‘Son of man, these bones are the whole house of Israel; lo, they are saying: Dried up have our bones, And perished hath our hope, We have been cut off by ourselves.

Joel 1:11 (100.00%)

World English Bible:

Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers, for the wheat and for the barley; for the harvest of the field has perished.

King James w/Strong’s #s:

Be ye ashamed, () O ye husbandmen; howl, () O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished. ()

Young’s Literal Translation:

Be ashamed, ye husbandmen, Howl, vine-dressers, for wheat and for barley, For perished hath the harvest of the field.

Amos 1:8 (100.00%)

World English Bible:

I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines will perish,” says the Lord Yahweh.

Amos 1:8 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

And I will cut off () the inhabitant () from Ashdod, and him that holdeth () the sceptre from Ashkelon, and I will turn () mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, () saith () the Lord God.

Young’s Literal Translation:

And I have cut off the inhabitant from Ashdod, And a holder of a sceptre from Ashkelon, And have turned back My hand against Ekron, And perished have the remnant of the Philistines, Said the Lord Jehovah.

Amos 2:14 (100.00%)

World English Bible:

Flight will perish from the swift. The strong won’t strengthen his force. The mighty won’t deliver himself.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the flight shall perish () from the swift, and the strong shall not strengthen () his force, neither shall the mighty deliver () himself:

Young’s Literal Translation:

And perished hath refuge from the swift, And the strong strengtheneth not his power, And the mighty delivereth not his soul.

Amos 3:15 (100.00%)

World English Bible:

I will strike the winter house with the summer house; and the houses of ivory will perish, and the great houses will have an end,” says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And I will smite () the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, () and the great houses shall have an end, () saith () the Lord.

Young’s Literal Translation:

And I have smitten the winter-house with the summer-house, And perished have houses of ivory, And consumed have been many houses, An affirmation of Jehovah!

Obadiah 1:8 (100.00%)

World English Bible:

“Won’t I in that day”, says Yahweh, “destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mountain of Esau?

King James w/Strong’s #s:

Shall I not in that day, saith () the Lord, even destroy () the wise [men] out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?

Young’s Literal Translation:

Is it not in that day-an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau?

Obadiah 1:12 (100.00%)

World English Bible:

But don’t look down on your brother in the day of his disaster, and don’t rejoice over the children of Judah in the day of their destruction. Don’t speak proudly in the day of distress.

King James w/Strong’s #s:

But thou shouldest not have looked () on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced () over the children of Judah in the day of their destruction; () neither shouldest thou have spoken proudly () in the day of distress.

Young’s Literal Translation:

And-thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress.

Jonah 1:6 (100.00%)

World English Bible:

So the ship master came to him, and said to him, “What do you mean, sleeper? Arise, call on your God! Maybe your God will notice us, so that we won’t perish.”

Jonah 1:6a or, gods
Jonah 1:6b or, gods

King James w/Strong’s #s:

So the shipmaster came () to him, and said () unto him, What meanest thou, O sleeper? () arise, () call () upon thy God, if so be that God will think () upon us, that we perish () not.

Young’s Literal Translation:

And the chief of the company draweth near to him, and saith to him, ‘What-to thee, O sleeper? rise, call unto thy God, it may be God doth bethink himself of us, and we do not perish.’

Jonah 1:14 (100.00%)

World English Bible:

Therefore they cried to Yahweh, and said, “We beg you, Yahweh, we beg you, don’t let us die for this man’s life, and don’t lay on us innocent blood; for you, Yahweh, have done as it pleased you.”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore they cried () unto the Lord, and said, () We beseech thee, O Lord, we beseech thee, let us not perish () for this man’s life, and lay () not upon us innocent () blood: for thou, O Lord, hast done () as it pleased () thee.

Young’s Literal Translation:

And they cry unto Jehovah, and say, ‘We pray Thee, O Jehovah, let us not, we pray Thee, perish for this man’s life, and do not lay on us innocent blood, for Thou, Jehovah, as Thou hast pleased, Thou hast done.’

Jonah 3:9 (100.00%)

World English Bible:

Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?”

King James w/Strong’s #s:

Who can tell () [if] God will turn () and repent, () and turn away () from his fierce anger, that we perish () not?

Young’s Literal Translation:

Who knoweth? He doth turn back, and God hath repented, and hath turned back from the heat of His anger, and we do not perish.’

Jonah 4:10 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said, “You have been concerned for the vine, for which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night and perished in a night.

King James w/Strong’s #s:

Then said () the Lord, Thou hast had pity () on the gourd, for the which thou hast not laboured, () neither madest it grow; () which came up in a night, and perished () in a night:

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith, ‘Thou hast had pity on the gourd, for which thou didst not labour, neither didst thou nourish it, which a son of a night was, and a son of a night perished,

Micah 4:9 (100.00%)

World English Bible:

Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pains have taken hold of you as of a woman in travail?

King James w/Strong’s #s:

Now why dost thou cry () out aloud? [is there] no king in thee? is thy counsellor () perished? () for pangs have taken () thee as a woman in travail. ()

Young’s Literal Translation:

Now, why dost thou shout aloud? A king-is there none in thee? Hath thy counsellor perished, That taken hold of thee hath pain as a travailing woman?

Micah 5:10 (100.00%)

World English Bible:

“It will happen in that day”, says Yahweh, “that I will cut off your horses from among you and will destroy your chariots.

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass in that day, saith () the Lord, that I will cut off () thy horses out of the midst of thee, and I will destroy () thy chariots:

Young’s Literal Translation:

And it hath come to pass in that day, An affirmation of Jehovah, I have cut off thy horses from thy midst, And I have destroyed thy chariots,

Micah 7:2 (100.00%)

World English Bible:

The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net.

King James w/Strong’s #s:

The good [man] is perished () out of the earth: and [there is] none upright among men: they all lie in wait () for blood; they hunt () every man his brother with a net.

Young’s Literal Translation:

Perished hath the kind out of the land, And upright among men-there are none, All of them for blood lie in wait, Each his brother they hunt with a net.

Zephaniah 2:5 (100.00%)

World English Bible:

Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! Yahweh’s word is against you, Canaan, the land of the Philistines. I will destroy you until there is no inhabitant.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto the inhabitants () of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the Lord [is] against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy () thee, that there shall be no inhabitant. ()

Young’s Literal Translation:

Ho! O inhabitants of the sea-coast, Nation of the Cherethites, A word of Jehovah is against you, Canaan, land of the Philistines, And I have destroyed thee without an inhabitant.

Zephaniah 2:13 (100.00%)

World English Bible:

He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness.

King James w/Strong’s #s:

And he will stretch out () his hand against the north, and destroy () Assyria; and will make () Nineveh a desolation, [and] dry like a wilderness.

Young’s Literal Translation:

And He stretcheth His hand against the north, And doth destroy Asshur, And he setteth Nineveh for a desolation, A dry land like a wilderness.

Zechariah 9:5 (100.00%)

World English Bible:

Ashkelon will see it, and fear; Gaza also, and will writhe in agony; as will Ekron, for her expectation will be disappointed; and the king will perish from Gaza, and Ashkelon will not be inhabited.

King James w/Strong’s #s:

Ashkelon shall see () [it], and fear; () Gaza also [shall see it], and be very sorrowful, () and Ekron; for her expectation shall be ashamed; () and the king shall perish () from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. ()

Young’s Literal Translation:

See doth Ashkelon and fear, Also Gaza, and she is exceedingly pained, Also Ekron-for her expectation dried up, And perished hath a king from Gaza, And Ashkelon doth not remain,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: