Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 3,751 to 3,800 of 5,265 for “G2532”

World English Bible:

Yes, we are also found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he didn’t raise up if it is true that the dead are not raised.

King James w/Strong’s #s:

Yea, and we are found () false witnesses of God; because we have testified () of God that he raised up () Christ: whom he raised not up, () if so be that the dead rise () not.

Young’s Literal Translation:

and we also are found false witnesses of God, because we did testify of God that He raised up the Christ, whom He did not raise if then dead persons do not rise;

World English Bible:

Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.

King James w/Strong’s #s:

Then they also which are fallen asleep () in Christ are perished. ()

Young’s Literal Translation:

then, also, those having fallen asleep in Christ did perish;

World English Bible:

For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.

King James w/Strong’s #s:

For since by man [came] death, by man [came] also the resurrection of the dead.

Young’s Literal Translation:

for since through man is the death, also through man is a rising again of the dead,

World English Bible:

For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.

King James w/Strong’s #s:

For as in Adam all die, () even so in Christ shall all be made alive. ()

Young’s Literal Translation:

for even as in Adam all die, so also in the Christ all shall be made alive,

World English Bible:

Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God the Father, when he will have abolished all rule and all authority and power.

King James w/Strong’s #s:

Then [cometh] the end, when he shall have delivered up () the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down () all rule and all authority and power.

Young’s Literal Translation:

then-the end, when he may deliver up the reign to God, even the Father, when he may have made useless all rule, and all authority and power-

World English Bible:

When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.

King James w/Strong’s #s:

And when all things shall be subdued () unto him, then shall the Son also himself be subject () unto him that put all things under () him, that God may be () all in all.

Young’s Literal Translation:

and when the all things may be subjected to him, then the Son also himself shall be subject to Him, who did subject to him the all things, that God may be the all in all.

World English Bible:

Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead aren’t raised at all, why then are they baptized for the dead?

King James w/Strong’s #s:

Else what shall they do () which are baptized () for the dead, if the dead rise () not at all? why are they then baptized () for the dead?

Young’s Literal Translation:

Seeing what shall they do who are baptized for the dead, if the dead do not rise at all? why also are they baptized for the dead?

World English Bible:

Why do we also stand in jeopardy every hour?

King James w/Strong’s #s:

And why stand we in jeopardy () every hour?

Young’s Literal Translation:

why also do we stand in peril every hour?

World English Bible:

If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then “let’s eat and drink, for tomorrow we die.”

1 Corinthians 15:32 Isaiah 22:13

King James w/Strong’s #s:

If after the manner of men I have fought with beasts () at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise () not? let us eat () and drink; () for to morrow we die. ()

Young’s Literal Translation:

if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die!

World English Bible:

Wake up righteously and don’t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.

King James w/Strong’s #s:

Awake () to righteousness, and sin () not; for some have () not the knowledge of God: I speak () [this] to your shame.

Young’s Literal Translation:

awake up, as is right, and sin not; for certain have an ignorance of God; for shame to you I say it.

World English Bible:

That which you sow, you don’t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.

King James w/Strong’s #s:

And that which thou sowest, () thou sowest () not that body that shall be, () but bare grain, it may chance () of wheat, or of some other [grain]:

Young’s Literal Translation:

and that which thou dost sow, not the body that shall be dost thou sow, but bare grain, it may be of wheat, or of some one of the others,

World English Bible:

But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.

King James w/Strong’s #s:

But God giveth () it a body as it hath pleased him, () and to every seed his own body.

Young’s Literal Translation:

and God doth give to it a body according as He willed, and to each of the seeds its proper body.

World English Bible:

There are also celestial bodies and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.

King James w/Strong’s #s:

[There are] also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial [is] one, and the [glory] of the terrestrial [is] another.

Young’s Literal Translation:

and there are heavenly bodies, and earthly bodies; but one is the glory of the heavenly, and another that of the earthly;

World English Bible:

There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.

King James w/Strong’s #s:

[There is] one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for [one] star differeth from () [another] star in glory.

Young’s Literal Translation:

one glory of sun, and another glory of moon, and another glory of stars, for star from star doth differ in glory.

World English Bible:

So also is the resurrection of the dead. The body is sown perishable; it is raised imperishable.

King James w/Strong’s #s:

So also [is] the resurrection of the dead. It is sown () in corruption; it is raised () in incorruption:

Young’s Literal Translation:

So also is the rising again of the dead: it is sown in corruption, it is raised in incorruption;

World English Bible:

It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.

King James w/Strong’s #s:

It is sown () a natural body; it is raised () a spiritual body. There is () a natural body, and there is () a spiritual body.

Young’s Literal Translation:

it is sown a natural body, it is raised a spiritual body; there is a natural body, and there is a spiritual body;

World English Bible:

So also it is written, “The first man Adam became a living soul.” The last Adam became a life-giving spirit.

1 Corinthians 15:45 Genesis 2:7

King James w/Strong’s #s:

And so it is written, () The first man Adam was made () a living () soul; the last Adam [was made] a quickening () spirit.

Young’s Literal Translation:

so also it hath been written, ‘The first man Adam became a living creature,’ the last Adam is for a life-giving spirit,

World English Bible:

As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.

King James w/Strong’s #s:

As [is] the earthy, such [are] they also that are earthy: and as [is] the heavenly, such [are] they also that are heavenly.

Young’s Literal Translation:

as is the earthy, such are also the earthy; and as is the heavenly, such are also the heavenly;

World English Bible:

As we have borne the image of those made of dust, let’s also bear the image of the heavenly.

1 Corinthians 15:49 NU, TR read “we will” instead of “let’s”

King James w/Strong’s #s:

And as we have borne () the image of the earthy, we shall also bear () the image of the heavenly.

Young’s Literal Translation:

and, according as we did bear the image of the earthy, we shall bear also the image of the heavenly.

World English Bible:

Now I say this, brothers, that flesh and blood can’t inherit God’s Kingdom; neither does the perishable inherit imperishable.

1 Corinthians 15:50 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

King James w/Strong’s #s:

Now this I say, () brethren, that flesh and blood cannot () inherit () the kingdom of God; neither doth corruption inherit () incorruption.

Young’s Literal Translation:

And this I say, brethren, that flesh and blood the reign of God is not able to inherit, nor doth the corruption inherit the incorruption;

World English Bible:

in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.

King James w/Strong’s #s:

In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, () and the dead shall be raised () incorruptible, and we shall be changed. ()

Young’s Literal Translation:

in a moment, in the twinkling of an eye, in the last trumpet, for it shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we-we shall be changed:

World English Bible:

For this perishable body must become imperishable, and this mortal must put on immortality.

King James w/Strong’s #s:

For this corruptible must () put on () incorruption, and this mortal [must] put on () immortality.

Young’s Literal Translation:

for it behoveth this corruptible to put on incorruption, and this mortal to put on immortality;

World English Bible:

But when this perishable body will have become imperishable, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: “Death is swallowed up in victory.”

1 Corinthians 15:54 Isaiah 25:8

King James w/Strong’s #s:

So when this corruptible shall have put on () incorruption, and this mortal shall have put on () immortality, then shall be brought to pass () the saying that is written, () Death is swallowed up () in victory.

Young’s Literal Translation:

and when this corruptible may have put on incorruption, and this mortal may have put on immortality, then shall be brought to pass the word that hath been written, ‘The Death was swallowed up-to victory;

World English Bible:

Now concerning the collection for the saints: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.

King James w/Strong’s #s:

Now concerning the collection for the saints, as I have given order () to the churches of Galatia, even so do () ye.

Young’s Literal Translation:

And concerning the collection that is for the saints, as I directed to the assemblies of Galatia, so also ye-do ye;

World English Bible:

If it is appropriate for me to go also, they will go with me.

King James w/Strong’s #s:

And if it be () meet that I go () also, they shall go () with me.

Young’s Literal Translation:

and if it be meet for me also to go, with me they shall go.

World English Bible:

But with you it may be that I will stay with you, or even winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.

King James w/Strong’s #s:

And it may be () that I will abide, () yea, and winter () with you, that ye may bring me on my journey () whithersoever I go. ()

Young’s Literal Translation:

and with you, it may be, I will abide, or even winter, that ye may send me forward whithersoever I go,

World English Bible:

for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.

King James w/Strong’s #s:

For a great door and effectual is opened () unto me, and [there are] many adversaries. ()

Young’s Literal Translation:

for a door to me hath been opened-great and effectual-and withstanders are many.

World English Bible:

Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.

King James w/Strong’s #s:

Now if Timotheus come, () see () that he may be () with you without fear: for he worketh () the work of the Lord, as I also [do].

Young’s Literal Translation:

And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for the work of the Lord he doth work, even as I,

World English Bible:

Now concerning Apollos the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.

King James w/Strong’s #s:

As touching [our] brother Apollos, I greatly desired () him to come () unto you with the brethren: but his will was () not at all to come () at this time; but he will come () when he shall have convenient time. ()

Young’s Literal Translation:

and concerning Apollos our brother, much I did entreat him that he may come unto you with the brethren, and it was not at all his will that he may come now, and he will come when he may find convenient.

World English Bible:

Now I beg you, brothers—you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints—

King James w/Strong’s #s:

I beseech () you, brethren, (ye know () the house of Stephanas, that it is () the firstfruits of Achaia, and [that] they have addicted () themselves to the ministry of the saints, )

Young’s Literal Translation:

And I entreat you, brethren, ye have known the household of Stephanas, that it is the first-fruit of Achaia, and to the ministration to the saints they did set themselves-

World English Bible:

that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.

King James w/Strong’s #s:

That ye submit yourselves () unto such, and to every one that helpeth () with [us], and laboureth. ()

Young’s Literal Translation:

that ye also be subject to such, and to every one who is working with us and labouring;

World English Bible:

I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.

King James w/Strong’s #s:

I am glad () of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. ()

Young’s Literal Translation:

and I rejoice over the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because the lack of you did these fill up;

World English Bible:

For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.

King James w/Strong’s #s:

For they have refreshed () my spirit and yours: therefore acknowledge ye () them that are such.

Young’s Literal Translation:

for they did refresh my spirit and yours; acknowledge ye, therefore, those who are such.

World English Bible:

The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, together with the assembly that is in their house.

King James w/Strong’s #s:

The churches of Asia salute () you. Aquila and Priscilla salute () you much in the Lord, with the church that is in their house.

Young’s Literal Translation:

Salute you do the assemblies of Asia; salute you much in the Lord do Aquilas and Priscilla, with the assembly in their house;

World English Bible:

My love to all of you in Christ Jesus. Amen.

King James w/Strong’s #s:

My love [be] with you all in Christ Jesus. Amen. «[The first [epistle] to the Corinthians was written () from Philippi by Stephanas and Fortunatus and Achaicus and Timotheus.

Young’s Literal Translation:

my love is with you all in Christ Jesus. Amen.

World English Bible:

Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:

2 Corinthians 1:1 “Christ” means “Anointed One”.

King James w/Strong’s #s:

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy [our] brother, unto the church of God which is () at Corinth, with all the saints which are () in all Achaia:

Young’s Literal Translation:

Paul, an apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Timotheus the brother, to the assembly of God that is in Corinth, with all the saints who are in all Achaia:

World English Bible:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

King James w/Strong’s #s:

Grace [be] to you and peace from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.

Young’s Literal Translation:

Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ!

World English Bible:

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,

King James w/Strong’s #s:

Blessed [be] God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;

Young’s Literal Translation:

Blessed is God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of the mercies, and God of all comfort,

World English Bible:

For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ.

King James w/Strong’s #s:

For as the sufferings of Christ abound () in us, so our consolation also aboundeth () by Christ.

Young’s Literal Translation:

because, as the sufferings of the Christ do abound to us, so through the Christ doth abound also our comfort;

World English Bible:

But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort, which produces in you the patient enduring of the same sufferings which we also suffer.

King James w/Strong’s #s:

And whether we be afflicted, () [it is] for your consolation and salvation, which is effectual () in the enduring of the same sufferings which we also suffer: () or whether we be comforted, () [it is] for your consolation and salvation.

Young’s Literal Translation:

and whether we be in tribulation, it is for your comfort and salvation, that is wrought in the enduring of the same sufferings that we also suffer; whether we are comforted, it is for your comfort and salvation;

World English Bible:

Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so you are also of the comfort.

King James w/Strong’s #s:

And our hope of you [is] stedfast, knowing, () that as ye are () partakers of the sufferings, so [shall ye be] also of the consolation.

Young’s Literal Translation:

and our hope is stedfast for you, knowing that even as ye are partakers of the sufferings-so also of the comfort.

World English Bible:

For we don’t desire to have you uninformed, brothers, concerning our affliction which happened to us in Asia: that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.

2 Corinthians 1:8 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

King James w/Strong’s #s:

For we would () not, brethren, have you ignorant () of our trouble which came () to us in Asia, that we were pressed out () of measure, above strength, insomuch that we despaired () even of life: ()

Young’s Literal Translation:

For we do not wish you to be ignorant, brethren, of our tribulation that happened to us in Asia, that we were exceedingly burdened above our power, so that we despaired even of life;

World English Bible:

who delivered us out of so great a death, and does deliver, on whom we have set our hope that he will also still deliver us,

King James w/Strong’s #s:

Who delivered () us from so great a death, and doth deliver: () in whom we trust () that he will yet deliver () [us];

Young’s Literal Translation:

who out of so great a death did deliver us, and doth deliver, in whom we have hoped that even yet He will deliver;

World English Bible:

you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.

King James w/Strong’s #s:

Ye also helping together () by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons thanks may be () given by many on our behalf.

Young’s Literal Translation:

ye working together also for us by your supplication, that the gift through many persons to us, through many may be thankfully acknowledged for us.

World English Bible:

For our boasting is this: the testimony of our conscience that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you.

King James w/Strong’s #s:

For our rejoicing is () this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation () in the world, and more abundantly to you-ward.

Young’s Literal Translation:

For our glorying is this: the testimony of our conscience, that in simplicity and sincerity of God, not in fleshly wisdom, but in the grace of God, we did conduct ourselves in the world, and more abundantly toward you;

World English Bible:

For we write no other things to you than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end—

King James w/Strong’s #s:

For we write () none other things unto you, than what ye read () or acknowledge; () and I trust () ye shall acknowledge () even to the end;

Young’s Literal Translation:

for no other things do we write to you, but what ye either do read or also acknowledge, and I hope that also unto the end ye shall acknowledge,

World English Bible:

as also you acknowledged us in part—that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.

King James w/Strong’s #s:

As also ye have acknowledged () us in part, that we are () your rejoicing, even as ye also [are] ours in the day of the Lord Jesus.

Young’s Literal Translation:

according as also ye did acknowledge us in part, that your glory we are, even as also ye are ours, in the day of the Lord Jesus;

World English Bible:

In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit,

King James w/Strong’s #s:

And in this confidence I was minded () to come () unto you before, that ye might have () a second benefit;

Young’s Literal Translation:

and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have,

World English Bible:

and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.

King James w/Strong’s #s:

And to pass () by you into Macedonia, and to come () again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way () toward Judaea.

Young’s Literal Translation:

and through you to pass to Macedonia, and again from Macedonia to come unto you, and by you to be sent forward to Judea.

World English Bible:

When I therefore planned this, did I show fickleness? Or the things that I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be the “Yes, yes” and the “No, no?”

King James w/Strong’s #s:

When I therefore was thus minded, () did I use () lightness? or the things that I purpose, () do I purpose () according to the flesh, that with me there should be () yea yea, and nay nay?

Young’s Literal Translation:

This, therefore, counselling, did I then use the lightness; or the things that I counsel, according to the flesh do I counsel, that it may be with me Yes, yes, and No, no?

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: