Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 80 of 80 for “G3992”

Acts 11:29 (100.00%)

World English Bible:

As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;

King James w/Strong’s #s:

Then the disciples , every man according to his ability () , determined () to send () relief unto the brethren which dwelt () in Judaea :

Young’s Literal Translation:

and the disciples, according as any one was prospering, determined each of them to send for ministration to the brethren dwelling in Judea,

Acts 15:22 (100.00%)

World English Bible:

Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas: Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers.

Acts 15:22 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

King James w/Strong’s #s:

Then pleased it () the apostles and elders , with the whole church , to send () chosen () men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas ; [namely], Judas surnamed () Barsabas , and Silas , chief () men among the brethren :

Young’s Literal Translation:

Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, chosen men out of themselves to send to Antioch with Paul and Barnabas-Judas surnamed Barsabas, and Silas, leading men among the brethren-

Acts 15:25 (100.00%)

World English Bible:

it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,

King James w/Strong’s #s:

It seemed good () unto us , being assembled () with one accord , to send () chosen () men unto you with our beloved Barnabas and Paul ,

Young’s Literal Translation:

it seemed good to us, having come together with one accord, chosen men to send unto you, with our beloved Barnabas and Paul-

Acts 19:31 (100.00%)

World English Bible:

Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater.

King James w/Strong’s #s:

And certain of the chief of Asia , which were () his friends , sent () unto him , desiring () [him] that he would not adventure () himself into the theatre .

Young’s Literal Translation:

and certain also of the chief men of Asia, being his friends, having sent unto him, were entreating him not to venture himself into the theatre.

Acts 20:17 (100.00%)

World English Bible:

From Miletus he sent to Ephesus and called to himself the elders of the assembly.

King James w/Strong’s #s:

And from Miletus he sent () to Ephesus , and called () the elders of the church .

Young’s Literal Translation:

And from Miletus, having sent to Ephesus, he called for the elders of the assembly,

Acts 25:21 (100.00%)

World English Bible:

But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar.”

King James w/Strong’s #s:

But when Paul had appealed () to be reserved () unto the hearing of Augustus , I commanded () him to be kept () till I might send () him to Caesar .

Young’s Literal Translation:

but Paul having appealed to be kept to the hearing of Sebastus, I did command him to be kept till I might send him unto Caesar.’

Acts 25:25 (100.00%)

World English Bible:

But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor, I determined to send him,

King James w/Strong’s #s:

But when I found () that he had committed () nothing worthy of death , and that he himself hath appealed to () Augustus , I have determined () to send () him .

Young’s Literal Translation:

and I, having found him to have done nothing worthy of death, and he also himself having appealed to Sebastus, I decided to send him,

Acts 23:30 (100.00%)

World English Bible:

When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell.”

King James w/Strong’s #s:

And when it was told () me how that the Jews laid wait () () for the man , I sent () straightway to thee , and gave commandment () to his accusers also to say () before thee what [they had] against him . Farewell ().

Young’s Literal Translation:

and a plot having been intimated to me against this man-about to be of the Jews-at once I sent unto thee, having given command also to the accusers to say the things against him before thee; be strong.’

Acts 25:27 (100.00%)

World English Bible:

For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him.”

King James w/Strong’s #s:

For it seemeth () to me unreasonable to send () a prisoner , and not withal to signify () the crimes [laid] against him .

Young’s Literal Translation:

for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.’

Romans 8:3 (100.00%)

World English Bible:

For what the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh,

King James w/Strong’s #s:

For what the law could not do , in that it was weak () through the flesh , God sending () his own Son in the likeness of sinful flesh , and for sin , condemned () sin in the flesh :

Young’s Literal Translation:

for what the law was not able to do, in that it was weak through the flesh, God, His own Son having sent in the likeness of sinful flesh, and for sin, did condemn the sin in the flesh,

World English Bible:

Because of this I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful child in the Lord, who will remind you of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every assembly.

King James w/Strong’s #s:

For this cause have I sent () unto you Timotheus , who is () my beloved son , and faithful in the Lord , who shall bring you into remembrance () of my ways which be in Christ , as I teach () every where in every church .

Young’s Literal Translation:

because of this I sent to you Timotheus, who is my child, beloved and faithful in the Lord, who shall remind you of my ways in Christ, according as everywhere in every assembly I teach.

World English Bible:

When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And when I come (), whomsoever ye shall approve () by [your] letters , them will I send () to bring () your liberality unto Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

and whenever I may come, whomsoever ye may approve, through letters, these I will send to carry your favour to Jerusalem;

World English Bible:

But I have sent the brothers so that our boasting on your behalf may not be in vain in this respect, that, just as I said, you may be prepared,

King James w/Strong’s #s:

Yet have I sent () the brethren , lest our boasting of you should be in vain () in this behalf ; that , as I said (), ye may be () ready ():

Young’s Literal Translation:

and I sent the brethren, that our boasting on your behalf may not be made vain in this respect; that, according as I said, ye may be ready,

Ephesians 6:22 (100.00%)

World English Bible:

I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.

King James w/Strong’s #s:

Whom I have sent () unto you for the same purpose , that ye might know () our affairs , and [that] he might comfort () your hearts .

Young’s Literal Translation:

whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.

World English Bible:

But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need,

King James w/Strong’s #s:

Yet I supposed () it necessary to send () to you Epaphroditus , my brother , and companion in labour , and fellowsoldier , but your messenger , and he that ministered to my wants .

Young’s Literal Translation:

And I thought it necessary Epaphroditus-my brother, and fellow-workman, and fellow-soldier, and your apostle and servant to my need-to send unto you,

World English Bible:

I have sent him therefore the more diligently, that when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.

King James w/Strong’s #s:

I sent () him therefore the more carefully , that , when ye see () him again , ye may rejoice (), and that I may be () the less sorrowful .

Young’s Literal Translation:

The more eagerly, therefore, I did send him, that having seen him again ye may rejoice, and I may be the less sorrowful;

World English Bible:

Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.

King James w/Strong’s #s:

Him therefore I hope () to send () presently , so soon as I shall see () how it will go with me .

Young’s Literal Translation:

him, indeed, therefore, I hope to send, when I may see through the things concerning me-immediately;

World English Bible:

But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.

King James w/Strong’s #s:

But I trust () in the Lord Jesus to send () Timotheus shortly unto you , that I also may be of good comfort (), when I know () your state .

Young’s Literal Translation:

And I hope, in the Lord Jesus, Timotheus to send quickly to you, that I also may be of good spirit, having known the things concerning you,

World English Bible:

For even in Thessalonica you sent once and again to my need.

King James w/Strong’s #s:

For even in Thessalonica ye sent () once and again unto my necessity .

Young’s Literal Translation:

because also in Thessalonica, both once and again to my need ye sent;

Colossians 4:8 (100.00%)

World English Bible:

I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,

King James w/Strong’s #s:

Whom I have sent () unto you for the same purpose , that he might know () your estate , and comfort () your hearts ;

Young’s Literal Translation:

whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,

World English Bible:

and sent Timothy, our brother and God’s servant in the Good News of Christ, to establish you and to comfort you concerning your faith,

King James w/Strong’s #s:

And sent () Timotheus , our brother , and minister of God , and our fellowlabourer in the gospel of Christ , to establish () you , and to comfort () you concerning your faith :

Young’s Literal Translation:

and did send Timotheus-our brother, and a ministrant of God, and our fellow-workman in the good news of the Christ-to establish you, and to comfort you concerning your faith,

World English Bible:

For this cause I also, when I couldn’t stand it any longer, sent that I might know your faith, for fear that by any means the tempter had tempted you, and our labor would have been in vain.

King James w/Strong’s #s:

For this cause , when I could no longer forbear (), I sent () to know () your faith , lest by some means the tempter () have tempted () you , and our labour be () in vain .

Young’s Literal Translation:

because of this also, I, no longer forbearing, did send to know your faith, lest he who is tempting did tempt you, and in vain might be our labour.

World English Bible:

Because of this, God sends them a powerful delusion, that they should believe a lie,

King James w/Strong’s #s:

And for this cause God shall send () them strong delusion , that they should believe () a lie :

Young’s Literal Translation:

and because of this shall God send to them a working of delusion, for their believing the lie,

Titus 3:12 (100.00%)

World English Bible:

When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.

King James w/Strong’s #s:

When I shall send () Artemas unto thee , or Tychicus , be diligent () to come () unto me to Nicopolis : for I have determined () there to winter ().

Young’s Literal Translation:

When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis, for there to winter I have determined.

1 Peter 2:14 (100.00%)

World English Bible:

or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise to those who do well.

King James w/Strong’s #s:

Or unto governors , as unto them that are sent () by him for the punishment of evildoers , and for the praise of them that do well .

Young’s Literal Translation:

whether to governors, as to those sent through him, for punishment, indeed, of evil-doers, and a praise of those doing good;

Revelation 1:11 (100.00%)

World English Bible:

saying, “What you see, write in a book and send to the seven assemblies: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.”

Revelation 1:11a TR adds “I am the Alpha and the Omega, the First and the Last.”
Revelation 1:11b TR adds “which are in Asia”

King James w/Strong’s #s:

Saying (), I am () Alpha and Omega , the first and the last : and , What thou seest (), write () in a book , and send () [it] unto the seven churches which are in Asia ; unto Ephesus , and unto Smyrna , and unto Pergamos , and unto Thyatira , and unto Sardis , and unto Philadelphia , and unto Laodicea .

Young’s Literal Translation:

‘I am the Alpha and the Omega, the First and the Last;’ and, ‘What thou dost see, write in a scroll, and send to the seven assemblies that are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.’

World English Bible:

Another angel came out from the altar, he who has power over fire, and he called with a great voice to him who had the sharp sickle, saying, “Send your sharp sickle and gather the clusters of the vine of the earth, for the earth’s grapes are fully ripe!”

King James w/Strong’s #s:

And another angel came () out from the altar , which had () power over fire ; and cried () with a loud cry to him that had () the sharp sickle , saying (), Thrust in () thy sharp sickle , and gather () the clusters of the vine of the earth ; for her grapes are fully ripe ().

Young’s Literal Translation:

and another messenger did come forth out from the altar, having authority over the fire, and he called with a great cry to him having the sharp sickle, saying, ‘Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, because come to perfection have her grapes;’

World English Bible:

Another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him who sat on the cloud, “Send your sickle and reap, for the hour to reap has come; for the harvest of the earth is ripe!”

King James w/Strong’s #s:

And another angel came () out of the temple , crying () with a loud voice to him that sat () on the cloud , Thrust in () thy sickle , and reap (): for the time is come () for thee to reap (); for the harvest of the earth is ripe ().

Young’s Literal Translation:

and another messenger did come forth out of the sanctuary crying in a great voice to him who is sitting upon the cloud, ‘Send forth thy sickle and reap, because come to thee hath the hour of reaping, because ripe hath been the harvest of the earth;’

World English Bible:

Those who dwell on the earth will rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.

King James w/Strong’s #s:

And they that dwell () upon the earth shall rejoice () over them , and make merry (), and shall send () gifts one to another ; because these two prophets tormented () them that dwelt () on the earth .

Young’s Literal Translation:

and those dwelling upon the land shall rejoice over them, and shall make merry, and gifts they shall send to one another, because these-the two prophets-did torment those dwelling upon the land.’

World English Bible:

I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David, the Bright and Morning Star.”

King James w/Strong’s #s:

I Jesus have sent () mine angel to testify () unto you these things in the churches . I am () the root and the offspring of David , [and] the bright and morning star .

Young’s Literal Translation:

‘I, Jesus did send my messenger to testify to you these things concerning the assemblies; I am the root and the offspring of David, the bright and morning star!

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: