Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G5057” (21 matches)

Matthew 5:46 (100.00%)

World English Bible:

For if you love those who love you, what reward do you have? Don’t even the tax collectors do the same?

King James w/Strong’s #s:

For if ye love () them which love () you , what reward have ye ()? do () not even the publicans the same ?

Young’s Literal Translation:

‘For, if ye may love those loving you, what reward have ye? do not also the tax-gatherers the same?

Matthew 5:47 (100.00%)

World English Bible:

If you only greet your friends, what more do you do than others? Don’t even the tax collectors do the same?

Matthew 5:47 NU reads “Gentiles” instead of “tax collectors”.

King James w/Strong’s #s:

And if ye salute () your brethren only , what do () ye more [than others]? do () not even the publicans so ?

Young’s Literal Translation:

and if ye may salute your brethren only, what do ye abundant? do not also the tax-gatherers so?

Matthew 9:11 (100.00%)

World English Bible:

When the Pharisees saw it, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”

King James w/Strong’s #s:

And when the Pharisees saw () [it], they said () unto his disciples , Why eateth () your Master with publicans and sinners ?

Young’s Literal Translation:

and the Pharisees having seen, said to his disciples, ‘Wherefore with the tax-gatherers and sinners doth your teacher eat?’

Matthew 9:10 (100.00%)

World English Bible:

As he sat in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass (), as Jesus sat at meat () in the house , behold (), many publicans and sinners came () and sat down () with him and his disciples .

Young’s Literal Translation:

And it came to pass, he reclining (at meat) in the house, that lo, many tax-gatherers and sinners having come, were lying (at meat) with Jesus and his disciples,

Matthew 10:3 (100.00%)

World English Bible:

Philip; Bartholomew; Thomas; Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus; Lebbaeus, who was also called Thaddaeus;

Matthew 10:3 NU omits “Lebbaeus, who was also called”

King James w/Strong’s #s:

Philip , and Bartholomew ; Thomas , and Matthew the publican ; James [the son] of Alphaeus , and Lebbaeus , whose surname was () Thaddaeus ;

Young’s Literal Translation:

Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the tax-gatherer; James of Alpheus, and Lebbeus who was surnamed Thaddeus;

Matthew 11:19 (100.00%)

World English Bible:

The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is justified by her children.”

Matthew 11:19 NU reads “actions” instead of “children”

King James w/Strong’s #s:

The Son of man came () eating () and drinking (), and they say (), Behold () a man gluttonous , and a winebibber , a friend of publicans and sinners . But wisdom is justified () of her children .

Young’s Literal Translation:

the Son of Man came eating and drinking, and they say, Lo, a man, a glutton, and a wine-drinker, a friend of tax-gatherers and sinners, and wisdom was justified of her children.’

Matthew 21:31 (100.00%)

World English Bible:

Which of the two did the will of his father?” They said to him, “The first.” Jesus said to them, “Most certainly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into God’s Kingdom before you.

King James w/Strong’s #s:

Whether of them twain did () the will of [his] father ? They say () unto him , The first . Jesus saith () unto them , Verily I say () unto you , That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before () you .

Young’s Literal Translation:

which of the two did the will of the father?’ They say to him, ‘The first.’ Jesus saith to them, ‘Verily I say to you, that the tax-gatherers and the harlots do go before you into the reign of God,

Matthew 21:32 (100.00%)

World English Bible:

For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him; but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn’t even repent afterward, that you might believe him.

King James w/Strong’s #s:

For John came () unto you in the way of righteousness , and ye believed () him not : but the publicans and the harlots believed () him : and ye , when ye had seen () [it], repented () not afterward , that ye might believe () him .

Young’s Literal Translation:

for John came unto you in the way of righteousness, and ye did not believe him, and the tax-gatherers and the harlots did believe him, and ye, having seen, repented not at last-to believe him.

Matthew 18:17 (100.00%)

World English Bible:

If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector.

King James w/Strong’s #s:

And if he shall neglect to hear () them , tell () [it] unto the church : but if he neglect to hear () the church , let him be () unto thee as an heathen man and a publican .

Young’s Literal Translation:

‘And if he may not hear them, say it to the assembly, and if also the assembly he may not hear, let him be to thee as the heathen man and the tax-gatherer.

Mark 2:15 (100.00%)

World English Bible:

He was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners sat down with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass (), that , as Jesus sat at meat () in his house , many publicans and sinners sat also together with () Jesus and his disciples : for there were () many , and they followed () him .

Young’s Literal Translation:

And it came to pass, in his reclining (at meat) in his house, that many tax-gatherers and sinners were reclining (at meat) with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him.

Mark 2:16 (100.00%)

World English Bible:

The scribes and the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and tax collectors, said to his disciples, “Why is it that he eats and drinks with tax collectors and sinners?”

King James w/Strong’s #s:

And when the scribes and Pharisees saw () him eat () with publicans and sinners , they said () unto his disciples , How is it that he eateth () and drinketh () with publicans and sinners ?

Young’s Literal Translation:

And the scribes and the Pharisees, having seen him eating with the tax-gatherers and sinners, said to his disciples, ‘Why-that with the tax-gatherers and sinners he doth eat and drink?’

Luke 3:12 (100.00%)

World English Bible:

Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what must we do?”

King James w/Strong’s #s:

Then came () also publicans to be baptized (), and said () unto him , Master , what shall we do ()?

Young’s Literal Translation:

And there came also tax-gatherers to be baptised, and they said unto him, ‘Teacher, what shall we do?’

Luke 5:27 (100.00%)

World English Bible:

After these things he went out and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, “Follow me!”

King James w/Strong’s #s:

And after these things he went forth (), and saw () a publican , named Levi , sitting () at the receipt of custom : and he said () unto him , Follow () me .

Young’s Literal Translation:

And after these things he went forth, and beheld a tax-gatherer, by name Levi, sitting at the tax-office, and said to him, ‘Be following me;’

Luke 5:29 (100.00%)

World English Bible:

Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.

King James w/Strong’s #s:

And Levi made () him a great feast in his own house : and there was () a great company of publicans and of others that sat down () () with them .

Young’s Literal Translation:

And Levi made a great entertainment to him in his house, and there was a great multitude of tax-gatherers and others who were with them reclining (at meat),

Luke 5:30 (100.00%)

World English Bible:

Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, “Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?”

King James w/Strong’s #s:

But their scribes and Pharisees murmured () against his disciples , saying (), Why do ye eat () and drink () with publicans and sinners ?

Young’s Literal Translation:

and the scribes and the Pharisees among them were murmuring at his disciples, saying, ‘Wherefore with tax-gatherers and sinners do ye eat and drink?’

Luke 7:29 (100.00%)

World English Bible:

When all the people and the tax collectors heard this, they declared God to be just, having been baptized with John’s baptism.

King James w/Strong’s #s:

And all the people that heard () [him], and the publicans , justified () God , being baptized () with the baptism of John .

Young’s Literal Translation:

And all the people having heard, and the tax-gatherers, declared God righteous, having been baptized with the baptism of John,

Luke 7:34 (100.00%)

World English Bible:

The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Behold, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’

King James w/Strong’s #s:

The Son of man is come () eating () and drinking (); and ye say (), Behold () a gluttonous man , and a winebibber , a friend of publicans and sinners !

Young’s Literal Translation:

the Son of Man came eating and drinking, and ye say, Lo, a man, a glutton, and a wine drinker, a friend of tax-gatherers and sinners;

Luke 18:10 (100.00%)

World English Bible:

“Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.

King James w/Strong’s #s:

Two men went up () into the temple to pray (); the one a Pharisee , and the other a publican .

Young’s Literal Translation:

‘Two men went up to the temple to pray, the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer;

Luke 15:1 (100.00%)

World English Bible:

Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him.

King James w/Strong’s #s:

Then drew near () () unto him all the publicans and sinners for to hear () him .

Young’s Literal Translation:

And all the tax-gatherers and the sinners were coming nigh to him, to hear him,

Luke 18:13 (100.00%)

World English Bible:

But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’

King James w/Strong’s #s:

And the publican , standing () afar off , would () not lift up () so much as [his] eyes unto heaven , but smote () upon his breast , saying (), God be merciful () to me a sinner .

Young’s Literal Translation:

‘And the tax-gatherer, having stood afar off, would not even the eyes lift up to the heaven, but was smiting on his breast, saying, God be propitious to me-the sinner!

Luke 18:11 (100.00%)

World English Bible:

The Pharisee stood and prayed by himself like this: ‘God, I thank you that I am not like the rest of men: extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

King James w/Strong’s #s:

The Pharisee stood () and prayed () thus with himself , God , I thank () thee , that I am () not as other men [are], extortioners , unjust , adulterers , or even as this publican .

Young’s Literal Translation:

the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God, I thank Thee that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax-gatherer;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: