Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H1715” (40 matches)

Genesis 27:37 (100.00%)

World English Bible:

Isaac answered Esau, “Behold, I have made him your lord, and all his brothers I have given to him for servants. I have sustained him with grain and new wine. What then will I do for you, my son?”

King James w/Strong’s #s:

And Isaac answered () and said () unto Esau , Behold, I have made () him thy lord , and all his brethren have I given () to him for servants ; and with corn and wine have I sustained () him: and what shall I do () now unto thee, my son ?

Young’s Literal Translation:

And Isaac answereth and saith to Esau, ‘Lo, a mighty one have I set him over thee, and all his brethren have I given to him for servants, and with corn and wine have I sustained him; and for thee now, what shall I do, my son?’

Genesis 27:28 (100.00%)

World English Bible:

God give you of the dew of the sky, of the fatness of the earth, and plenty of grain and new wine.

King James w/Strong’s #s:

Therefore God give () thee of the dew of heaven , and the fatness of the earth , and plenty of corn and wine :

Young’s Literal Translation:

and God doth give to thee of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, and abundance of corn and wine;

Numbers 18:27 (100.00%)

World English Bible:

Your wave offering shall be credited to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the wine press.

King James w/Strong’s #s:

And [this] your heave offering shall be reckoned () unto you, as though [it were] the corn of the threshingfloor , and as the fulness of the winepress .

Young’s Literal Translation:

and your heave-offering hath been reckoned to you as corn from the threshing-floor, and as fulness from the wine-vat;

Numbers 18:12 (100.00%)

World English Bible:

“I have given to you all the best of the oil, all the best of the vintage, and of the grain, the first fruits of them which they give to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

All the best of the oil , and all the best of the wine , and of the wheat , the firstfruits of them which they shall offer () unto the LORD , them have I given () thee.

Young’s Literal Translation:

all the best of the oil, and all the best of the new wine, and wheat-their first-fruits which they give to Jehovah-to thee I have given them.

World English Bible:

He will love you, bless you, and multiply you. He will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your livestock and the young of your flock, in the land which he swore to your fathers to give you.

King James w/Strong’s #s:

And he will love () thee, and bless () thee, and multiply () thee: he will also bless () the fruit of thy womb , and the fruit of thy land , thy corn , and thy wine , and thine oil , the increase of thy kine , and the flocks of thy sheep , in the land which he sware () unto thy fathers to give () thee.

Young’s Literal Translation:

and hath loved thee, and blessed thee, and multiplied thee, and hath blessed the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, thy corn, and thy new wine, and thine oil, the increase of thine oxen, and the wealth of thy flock, on the ground which He hath sworn to thy fathers to give to thee.

World English Bible:

that I will give the rain for your land in its season, the early rain and the latter rain, that you may gather in your grain, your new wine, and your oil.

King James w/Strong’s #s:

That I will give () [you] the rain of your land in his due season , the first rain and the latter rain , that thou mayest gather () in thy corn , and thy wine , and thine oil .

Young’s Literal Translation:

that I have given the rain of your land in its season-sprinkling and gathered-and thou hast gathered thy corn, and thy new wine, and thine oil,

World English Bible:

You may not eat within your gates the tithe of your grain, or of your new wine, or of your oil, or the firstborn of your herd or of your flock, nor any of your vows which you vow, nor your free will offerings, nor the wave offering of your hand;

King James w/Strong’s #s:

Thou mayest () not eat () within thy gates the tithe of thy corn , or of thy wine , or of thy oil , or the firstlings of thy herds or of thy flock , nor any of thy vows which thou vowest (), nor thy freewill offerings , or heave offering of thine hand :

Young’s Literal Translation:

thou art not able to eat within thy gates the tithe of thy corn, and of thy new wine, and thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock, and any of thy vows which thou vowest, and thy free-will offerings, and heave-offering of thy hand;

World English Bible:

You shall eat before Yahweh your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear Yahweh your God always.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt eat () before the LORD thy God , in the place which he shall choose () to place () his name there, the tithe of thy corn , of thy wine , and of thine oil , and the firstlings of thy herds and of thy flocks ; that thou mayest learn () to fear () the LORD thy God always .

Young’s Literal Translation:

and thou hast eaten before Jehovah thy God, in the place where He doth choose to cause His name to tabernacle, the tithe of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd, and of thy flock, so that thou dost learn to fear Jehovah thy God all the days.

World English Bible:

You shall give him the first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep.

King James w/Strong’s #s:

The firstfruit [also] of thy corn , of thy wine , and of thine oil , and the first of the fleece of thy sheep , shalt thou give () him.

Young’s Literal Translation:

the first of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy flock, thou dost give to him;

World English Bible:

They will eat the fruit of your livestock and the fruit of your ground, until you are destroyed. They also won’t leave you grain, new wine, oil, the increase of your livestock, or the young of your flock, until they have caused you to perish.

King James w/Strong’s #s:

And he shall eat () the fruit of thy cattle , and the fruit of thy land , until thou be destroyed (): which [also] shall not leave () thee [either] corn , wine , or oil , [or] the increase of thy kine , or flocks of thy sheep , until he have destroyed () thee.

Young’s Literal Translation:

and it hath eaten the fruit of thy cattle, and the fruit of thy ground, till thou art destroyed; which leaveth not to thee corn, new wine, and oil, increase of thine oxen, and wealth of thy flock, till it hath destroyed thee.

World English Bible:

Israel dwells in safety, the fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine. Yes, his heavens drop down dew.

King James w/Strong’s #s:

Israel then shall dwell () in safety alone : the fountain of Jacob [shall be] upon a land of corn and wine ; also his heavens shall drop down () dew .

Young’s Literal Translation:

And Israel doth tabernacle in confidence alone; The eye of Jacob is unto a land of corn and wine; Also His heavens drop down dew.

2 Kings 18:32 (100.00%)

World English Bible:

until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and of honey, that you may live and not die. Don’t listen to Hezekiah when he persuades you, saying, “Yahweh will deliver us.”

King James w/Strong’s #s:

Until I come () and take you away () to a land like your own land , a land of corn and wine , a land of bread and vineyards , a land of oil olive and of honey , that ye may live (), and not die (): and hearken () not unto Hezekiah , when he persuadeth () you, saying (), The LORD will deliver () us.

Young’s Literal Translation:

till my coming in, and I have taken you unto a land like your own land, a land of corn and new wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive, and honey, and live, and die not; and do not hearken unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, Jehovah doth deliver us.

World English Bible:

As soon as the commandment went out, the children of Israel gave in abundance the first fruits of grain, new wine, oil, honey, and of all the increase of the field; and they brought in the tithe of all things abundantly.

King James w/Strong’s #s:

And as soon as the commandment came abroad (), the children of Israel brought () in abundance () the firstfruits of corn , wine , and oil , and honey , and of all the increase of the field ; and the tithe of all [things] brought () they in abundantly .

Young’s Literal Translation:

and at the spreading forth of the thing have the sons of Israel multiplied the first-fruit of corn, new wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field, and the tithe of the whole in abundance they have brought in.

World English Bible:

also storehouses for the increase of grain, new wine, and oil; and stalls for all kinds of animals, and flocks in folds.

King James w/Strong’s #s:

Storehouses also for the increase of corn , and wine , and oil ; and stalls for all manner of beasts , and cotes for flocks .

Young’s Literal Translation:

and storehouses for the increase of corn, and new wine, and oil, and stalls for all kinds of cattle, and herds for stalls;

Nehemiah 5:11 (100.00%)

World English Bible:

Please restore to them, even today, their fields, their vineyards, their olive groves, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the grain, the new wine, and the oil, that you are charging them.”

King James w/Strong’s #s:

Restore (), I pray you, to them, even this day , their lands , their vineyards , their oliveyards , and their houses , also the hundredth [part] of the money , and of the corn , the wine , and the oil , that ye exact () of them.

Young’s Literal Translation:

Give back, I pray you, to them, as to-day, their fields, their vineyards, their olive-yards, and their houses, and the hundredth part of the money, and of the corn, of the new wine, and of the oil, that ye are exacting of them.’

Nehemiah 5:3 (100.00%)

World English Bible:

There were also some who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine.”

King James w/Strong’s #s:

[Some] also there were that said (), We have mortgaged () our lands , vineyards , and houses , that we might buy () corn , because of the dearth .

Young’s Literal Translation:

And there are who are saying, ‘Our fields, and our vineyards, and our houses, we are pledging, and we receive corn for the famine.’

Nehemiah 5:10 (100.00%)

World English Bible:

I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury.

King James w/Strong’s #s:

I likewise, [and] my brethren , and my servants , might exact () of them money and corn : I pray you, let us leave off () this usury .

Young’s Literal Translation:

And also, I, my brethren, and my servants, are exacting of them silver and corn; let us leave off, I pray you, this usury.

Nehemiah 5:2 (100.00%)

World English Bible:

For there were some who said, “We, our sons and our daughters, are many. Let us get grain, that we may eat and live.”

King James w/Strong’s #s:

For there were that said (), We, our sons , and our daughters , [are] many : therefore we take up () corn [for them], that we may eat (), and live ().

Young’s Literal Translation:

yea, there are who are saying, ‘Our sons, and our daughters, we-are many, and we receive corn, and eat, and live.’

Nehemiah 13:12 (100.00%)

World English Bible:

Then all Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the oil to the treasuries.

King James w/Strong’s #s:

Then brought () all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries .

Young’s Literal Translation:

and all Judah have brought in the tithe of the corn, and of the new wine, and of the oil, to the treasuries.

Nehemiah 13:5 (100.00%)

World English Bible:

had prepared for him a great room, where before they laid the meal offerings, the frankincense, the vessels, and the tithes of the grain, the new wine, and the oil, which were given by commandment to the Levites, the singers, and the gatekeepers; and the wave offerings for the priests.

King James w/Strong’s #s:

And he had prepared () for him a great chamber , where aforetime they laid () the meat offerings , the frankincense , and the vessels , and the tithes of the corn , the new wine , and the oil , which was commanded [to be given] to the Levites , and the singers (), and the porters ; and the offerings of the priests .

Young’s Literal Translation:

and he maketh for him a great chamber, and there they were formerly putting the present, the frankincense, and the vessels, and the tithe of the corn, the new wine, and the oil-the commanded thing of the Levites, and the singers, and the gatekeepers-and the heave-offering of the priests.

Nehemiah 10:39 (100.00%)

World English Bible:

For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms where the vessels of the sanctuary are, and the priests who minister, with the gatekeepers and the singers. We will not forsake the house of our God.

King James w/Strong’s #s:

For the children of Israel and the children of Levi shall bring () the offering of the corn , of the new wine , and the oil , unto the chambers , where [are] the vessels of the sanctuary , and the priests that minister (), and the porters , and the singers (): and we will not forsake () the house of our God .

Young’s Literal Translation:

for unto the chambers do they bring in-the sons of Israel and the sons of Levi-the heave-offering of the corn, the new wine, and the oil, and there are vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.

Psalm 4:7 (100.00%)

World English Bible:

You have put gladness in my heart, more than when their grain and their new wine are increased.

King James w/Strong’s #s:

Thou hast put () gladness in my heart , more than in the time [that] their corn and their wine increased ().

Young’s Literal Translation:

Thou hast given joy in my heart, From the time their corn and their wine Have been multiplied.

Psalm 65:9 (100.00%)

World English Bible:

You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.

King James w/Strong’s #s:

Thou visitest () the earth , and waterest () it: thou greatly enrichest () it with the river of God , [which] is full () of water : thou preparest () them corn , when thou hast so provided () for it.

Young’s Literal Translation:

Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God is full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,

Psalm 78:24 (100.00%)

World English Bible:

He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky.

King James w/Strong’s #s:

And had rained down () manna upon them to eat (), and had given () them of the corn of heaven .

Young’s Literal Translation:

And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.

Isaiah 36:17 (100.00%)

World English Bible:

until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.

King James w/Strong’s #s:

Until I come () and take you away () to a land like your own land , a land of corn and wine , a land of bread and vineyards .

Young’s Literal Translation:

till my coming in, and I have taken you unto a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards;

Isaiah 62:8 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh has sworn by his right hand, and by the arm of his strength, “Surely I will no more give your grain to be food for your enemies, and foreigners will not drink your new wine, for which you have labored,

King James w/Strong’s #s:

The LORD hath sworn () by his right hand , and by the arm of his strength , Surely I will no more give () thy corn [to be] meat for thine enemies (); and the sons of the stranger shall not drink () thy wine , for the which thou hast laboured ():

Young’s Literal Translation:

Sworn hath Jehovah by His right hand, Even by the arm of His strength: ‘I give not thy corn any more as food for thine enemies, Nor do sons of a stranger drink thy new wine, For which thou hast laboured.

Jeremiah 31:12 (100.00%)

World English Bible:

They will come and sing in the height of Zion, and will flow to the goodness of Yahweh, to the grain, to the new wine, to the oil, and to the young of the flock and of the herd. Their soul will be as a watered garden. They will not sorrow any more at all.

King James w/Strong’s #s:

Therefore they shall come () and sing () in the height of Zion , and shall flow together () to the goodness of the LORD , for wheat , and for wine , and for oil , and for the young of the flock and of the herd : and their soul shall be as a watered garden ; and they shall not sorrow () any more () at all.

Young’s Literal Translation:

And they have come in, And have sung in the high place of Zion, And flowed unto the goodness of Jehovah, For wheat, and for new wine, and for oil, And for the young of the flock and herd, And their soul hath been as a watered garden, And they add not to grieve any more.

World English Bible:

They ask their mothers, “Where is grain and wine?” when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers’ bosom.

King James w/Strong’s #s:

They say () to their mothers , Where [is] corn and wine ? when they swooned () as the wounded in the streets of the city , when their soul was poured out () into their mothers ’ bosom .

Young’s Literal Translation:

To their mothers they say, ‘Where are corn and wine?’ In their becoming feeble as a pierced one In the broad places of the city, In their soul pouring itself out into the bosom of their mothers.

Ezekiel 36:29 (100.00%)

World English Bible:

I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and will multiply it, and lay no famine on you.

King James w/Strong’s #s:

I will also save () you from all your uncleannesses : and I will call () for the corn , and will increase () it, and lay () no famine upon you.

Young’s Literal Translation:

And I have saved you from all your uncleannesses, And I have called unto the corn, and multiplied it, And I have put no famine upon you.

Hosea 2:22 (100.00%)

World English Bible:

and the earth will respond to the grain, and the new wine, and the oil; and they will respond to Jezreel.

King James w/Strong’s #s:

And the earth shall hear () the corn , and the wine , and the oil ; and they shall hear () Jezreel .

Young’s Literal Translation:

And the earth doth answer the corn, And the new wine, and the oil, And they answer Jezreel.

Hosea 9:1 (100.00%)

World English Bible:

Don’t rejoice, Israel, to jubilation like the nations; for you were unfaithful to your God. You love the wages of a prostitute at every grain threshing floor.

King James w/Strong’s #s:

Rejoice () not, O Israel , for joy , as [other] people : for thou hast gone a whoring () from thy God , thou hast loved () a reward upon every cornfloor .

Young’s Literal Translation:

‘Rejoice not, O Israel, be not joyful like the peoples, For thou hast gone a-whoring from thy God, Thou hast loved a gift near all floors of corn.

Hosea 2:9 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I will take back my grain in its time, and my new wine in its season, and will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.

King James w/Strong’s #s:

Therefore will I return (), and take away () my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover () my wool and my flax [given] to cover () her nakedness .

Young’s Literal Translation:

Therefore do I turn back, And I have taken My corn in its season, And My new wine in its appointed time, And I have taken away My wool and My flax, covering her nakedness.

Hosea 7:14 (100.00%)

World English Bible:

They haven’t cried to me with their heart, but they howl on their beds. They assemble themselves for grain and new wine. They turn away from me.

King James w/Strong’s #s:

And they have not cried () unto me with their heart , when they howled () upon their beds : they assemble () themselves for corn and wine , [and] they rebel () against me.

Young’s Literal Translation:

And have not cried unto Me with their heart, but howl on their beds, For corn and new wine they assemble themselves, They turn aside against Me.

Hosea 2:8 (100.00%)

World English Bible:

For she didn’t know that I gave her the grain, the new wine, and the oil, and multiplied to her silver and gold, which they used for Baal.

King James w/Strong’s #s:

For she did not know () that I gave () her corn , and wine , and oil , and multiplied () her silver and gold , [which] they prepared () for Baal .

Young’s Literal Translation:

And she knew not that I had given to her, The corn, and the new wine, and the oil. Yea, silver I did multiply to her, And the gold they prepared for Baal.

Joel 1:10 (100.00%)

World English Bible:

The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, and the oil languishes.

King James w/Strong’s #s:

The field is wasted (), the land mourneth (); for the corn is wasted (): the new wine is dried up (), the oil languisheth ().

Young’s Literal Translation:

Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.

Joel 2:19 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh answered his people, “Behold, I will send you grain, new wine, and oil, and you will be satisfied with them; and I will no more make you a reproach among the nations.

Joel 2:19 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

Yea, the LORD will answer () and say () unto his people , Behold, I will send () you corn , and wine , and oil , and ye shall be satisfied () therewith: and I will no more make () you a reproach among the heathen :

Young’s Literal Translation:

Let Jehovah answer and say to His people, ‘Lo, I am sending to you the corn, And the new wine, and the oil, And ye have been satisfied with it, And I make you no more a reproach among nations,

Hosea 14:7 (100.00%)

World English Bible:

Men will dwell in his shade. They will revive like the grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon.

King James w/Strong’s #s:

They that dwell () under his shadow shall return (); they shall revive () [as] the corn , and grow () as the vine : the scent thereof [shall be] as the wine of Lebanon .

Young’s Literal Translation:

Return do the dwellers under his shadow, They revive as corn, and flourish as a vine, His memorial is as wine of Lebanon.

Joel 1:17 (100.00%)

World English Bible:

The seeds rot under their clods. The granaries are laid desolate. The barns are broken down, for the grain has withered.

King James w/Strong’s #s:

The seed is rotten () under their clods , the garners are laid desolate (), the barns are broken down (); for the corn is withered ().

Young’s Literal Translation:

Rotted have scattered things under their clods, Desolated have been storehouses, Broken down have been granaries, For withered hath the corn.

Haggai 1:11 (100.00%)

World English Bible:

I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground produces, on men, on livestock, and on all the labor of the hands.”

King James w/Strong’s #s:

And I called () for a drought upon the land , and upon the mountains , and upon the corn , and upon the new wine , and upon the oil , and upon [that] which the ground bringeth forth (), and upon men , and upon cattle , and upon all the labour of the hands .

Young’s Literal Translation:

And I proclaim draught on the land, And on the mountains, and on the corn, And on the new wine, and on the oil, And on what the ground doth bring forth, And on man, and on beast, And on all labour of the hands.’

Zechariah 9:17 (100.00%)

World English Bible:

For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.

King James w/Strong’s #s:

For how great [is] his goodness , and how great [is] his beauty ! corn shall make the young men cheerful (), and new wine the maids .

Young’s Literal Translation:

For what His goodness! and what His beauty! Corn the young men, And new wine the virgins-make fruitful!

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: