Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H4185” (19 matches)

Exodus 13:22 (100.00%)

World English Bible:

the pillar of cloud by day, and the pillar of fire by night, didn’t depart from before the people.

King James w/Strong’s #s:

He took not away () the pillar of the cloud by day , nor the pillar of fire by night , [from] before the people .

Young’s Literal Translation:

He removeth not the pillar of the cloud by day, and the pillar of the fire by night, from before the people.

Exodus 33:11 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh spoke to Moses face to face, as a man speaks to his friend. He turned again into the camp, but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, didn’t depart from the Tent.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD spake () unto Moses face to face , as a man speaketh () unto his friend . And he turned again () into the camp : but his servant () Joshua , the son of Nun , a young man , departed () not out of the tabernacle .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah hath spoken unto Moses face unto face, as a man speaketh unto his friend; and he hath turned back unto the camp, and his minister Joshua, son of Nun, a youth, departeth not out of the tent.

Numbers 14:44 (100.00%)

World English Bible:

But they presumed to go up to the top of the mountain. Nevertheless, the ark of Yahweh’s covenant and Moses didn’t depart out of the camp.

King James w/Strong’s #s:

But they presumed () to go up () unto the hill top : nevertheless the ark of the covenant of the LORD , and Moses , departed () not out of the camp .

Young’s Literal Translation:

And they presume to go up unto the top of the mountain, and the ark of the covenant of Jehovah and Moses have not departed out of the midst of the camp.

Joshua 1:8 (100.00%)

World English Bible:

This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it; for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.

King James w/Strong’s #s:

This book of the law shall not depart () out of thy mouth ; but thou shalt meditate () therein day and night , that thou mayest observe () to do () according to all that is written () therein: for then thou shalt make thy way prosperous (), and then thou shalt have good success ().

Young’s Literal Translation:

the book of this law doth not depart out of thy mouth, and thou hast meditated in it by day and by night, so that thou dost observe to do according to all that is written in it, for then thou dost cause thy way to prosper, and then thou dost act wisely.

Judges 6:18 (100.00%)

World English Bible:

Please don’t go away until I come to you, and bring out my present, and lay it before you.” He said, “I will wait until you come back.”

King James w/Strong’s #s:

Depart () not hence, I pray thee, until I come () unto thee, and bring forth () my present , and set () [it] before thee. And he said (), I will tarry () until thou come again ().

Young’s Literal Translation:

Move not, I pray Thee, from this, till my coming in unto Thee, and I have brought out my present, and put it before Thee;’ and he saith, ‘I-I do abide till thy return.’

Job 23:12 (100.00%)

World English Bible:

I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.

King James w/Strong’s #s:

Neither have I gone back () from the commandment of his lips ; I have esteemed () the words of his mouth more than my necessary [food].

Young’s Literal Translation:

The command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth.

Psalm 55:11 (100.00%)

World English Bible:

Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.

King James w/Strong’s #s:

Wickedness [is] in the midst thereof: deceit and guile depart () not from her streets .

Young’s Literal Translation:

Mischiefs are in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.

Proverbs 17:13 (100.00%)

World English Bible:

Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

King James w/Strong’s #s:

Whoso rewardeth () evil for good , evil shall not depart () (8675) () from his house .

Young’s Literal Translation:

Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.

Isaiah 22:25 (100.00%)

World English Bible:

“In that day,” says Yahweh of Armies, “the nail that was fastened in a sure place will give way. It will be cut down and fall. The burden that was on it will be cut off, for Yahweh has spoken it.”

King James w/Strong’s #s:

In that day , saith () the LORD of hosts , shall the nail that is fastened () in the sure () place be removed (), and be cut down (), and fall (); and the burden that [was] upon it shall be cut off (): for the LORD hath spoken () [it].

Young’s Literal Translation:

In that day-an affirmation of Jehovah of Hosts, Moved is the nail that is fixed In a stedfast place, Yea, it hath been cut down, and hath fallen, And cut off hath been the burden that is on it, For Jehovah hath spoken!’

Isaiah 46:7 (100.00%)

World English Bible:

They bear it on their shoulder. They carry it, and set it in its place, and it stands there. It cannot move from its place. Yes, one may cry to it, yet it can not answer. It cannot save him out of his trouble.

King James w/Strong’s #s:

They bear () him upon the shoulder , they carry () him, and set him in his place (), and he standeth (); from his place shall he not remove (): yea, [one] shall cry () unto him, yet can he not answer (), nor save () him out of his trouble .

Young’s Literal Translation:

They lift him up on the shoulder, They carry him, and cause him to rest in his place, And he standeth, from his place he moveth not, Yea, one crieth unto him, and he answereth not, From his adversity he saveth him not.

Isaiah 54:10 (100.00%)

World English Bible:

For the mountains may depart, and the hills be removed, but my loving kindness will not depart from you, and my covenant of peace will not be removed,” says Yahweh who has mercy on you.

King James w/Strong’s #s:

For the mountains shall depart (), and the hills be removed (); but my kindness shall not depart () from thee, neither shall the covenant of my peace be removed (), saith () the LORD that hath mercy () on thee.

Young’s Literal Translation:

For the mountains depart, and the hills remove, And My kindness from thee departeth not, And the covenant of My peace removeth not, Said hath thy loving one-Jehovah.

Isaiah 59:21 (100.00%)

World English Bible:

“As for me, this is my covenant with them,” says Yahweh. “My Spirit who is on you, and my words which I have put in your mouth shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your offspring, nor out of the mouth of your offspring’s offspring,” says Yahweh, “from now on and forever.”

King James w/Strong’s #s:

As for me, this [is] my covenant with them, saith () the LORD ; My spirit that [is] upon thee, and my words which I have put () in thy mouth , shall not depart () out of thy mouth , nor out of the mouth of thy seed , nor out of the mouth of thy seed’s seed , saith () the LORD , from henceforth and for ever .

Young’s Literal Translation:

And I-this is My covenant with them, said Jehovah, My Spirit that is on thee, And My words that I have put in thy mouth, Depart not from thy mouth, And from the mouth of thy seed, And from the mouth of thy seed’s seed, said Jehovah, From henceforth unto the age!

Jeremiah 17:8 (100.00%)

World English Bible:

For he will be as a tree planted by the waters, who spreads out its roots by the river, and will not fear when heat comes, but its leaf will be green, and will not be concerned in the year of drought. It won’t cease from yielding fruit.

King James w/Strong’s #s:

For he shall be as a tree planted () by the waters , and [that] spreadeth out () her roots by the river , and shall not see () when heat cometh (), but her leaf shall be green ; and shall not be careful () in the year of drought , neither shall cease () from yielding () fruit .

Young’s Literal Translation:

And hath been as a tree planted by waters, And by a rivulet he sendeth forth his roots, And he doth not see when heat cometh, And his leaf hath been green, And in a year of dearth he is not sorrowful, Nor doth he cease from making fruit.

Jeremiah 31:36 (100.00%)

World English Bible:

“If these ordinances depart from before me,” says Yahweh, “then the offspring of Israel also will cease from being a nation before me forever.”

King James w/Strong’s #s:

If those ordinances depart () from before me, saith () the LORD , [then] the seed of Israel also shall cease () from being a nation before me for ever .

Young’s Literal Translation:

If these statutes depart from before Me, An affirmation of Jehovah, Even the seed of Israel doth cease From being a nation before Me all the days.

Micah 2:3 (100.00%)

World English Bible:

Therefore Yahweh says: “Behold, I am planning against these people a disaster, from which you will not remove your necks, neither will you walk haughtily, for it is an evil time.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the LORD ; Behold, against this family do I devise () an evil , from which ye shall not remove () your necks ; neither shall ye go () haughtily : for this time [is] evil .

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said Jehovah: Lo, I am devising against this family evil, From which ye do not remove your necks, Nor walk loftily, for a time of evil it is.

Micah 2:4 (100.00%)

World English Bible:

In that day they will take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, saying, ‘We are utterly ruined! My people’s possession is divided up. Indeed he takes it from me and assigns our fields to traitors!’ ”

King James w/Strong’s #s:

In that day shall [one] take up () a parable against you, and lament () with a doleful lamentation , [and] say (), We be utterly () spoiled (): he hath changed () the portion of my people : how hath he removed () [it] from me! turning away () he hath divided () our fields .

Young’s Literal Translation:

In that day doth one take up for you a simile, And he hath wailed a wailing of woe, He hath said, We have been utterly spoiled, The portion of my people He doth change, How doth He move toward me! To the backslider our fields He apportioneth.

Nahum 3:1 (100.00%)

World English Bible:

Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery—no end to the prey.

King James w/Strong’s #s:

Woe to the bloody city ! it [is] all full of lies [and] robbery ; the prey departeth () not;

Young’s Literal Translation:

Woe to the city of blood, She is all with lies-burglary-full, Prey doth not depart.

Zechariah 3:9 (100.00%)

World English Bible:

For, behold, the stone that I have set before Joshua: on one stone are seven eyes; behold, I will engrave its inscription,’ says Yahweh of Armies, ‘and I will remove the iniquity of that land in one day.

King James w/Strong’s #s:

For behold the stone that I have laid () before Joshua ; upon one stone [shall be] seven eyes : behold, I will engrave () the graving thereof, saith () the LORD of hosts , and I will remove () the iniquity of that land in one day .

Young’s Literal Translation:

For lo, the stone that I put before Joshua, On one stone are seven eyes, Lo, I am graving its graving, An affirmation of Jehovah of Hosts, And I have removed the iniquity of that land in one day.

Zechariah 14:4 (100.00%)

World English Bible:

His feet will stand in that day on the Mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in two from east to west, making a very great valley. Half of the mountain will move toward the north, and half of it toward the south.

King James w/Strong’s #s:

And his feet shall stand () in that day upon the mount of Olives , which [is] before Jerusalem on the east , and the mount of Olives shall cleave () in the midst thereof toward the east and toward the west , [and there shall be] a very great valley ; and half of the mountain shall remove () toward the north , and half of it toward the south .

Young’s Literal Translation:

And stood have His feet, in that day, On the mount of Olives, That is before Jerusalem eastward, And cleft hath been the mount of Olives at its midst, To the east, and to the west, a very great valley, And removed hath the half of the mount towards the north. And its half towards the south.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: