Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H7270” (25 matches)

Genesis 42:34 (100.00%)

World English Bible:

Bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies, but that you are honest men. So I will deliver your brother to you, and you shall trade in the land.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And bring () your youngest brother unto me: then shall I know () that ye [are] no spies (), but [that] ye [are] true [men: so] will I deliver () you your brother , and ye shall traffick () in the land .

Young’s Literal Translation:

and bring your young brother unto me, and I know that ye are not spies, but ye are right men; your brother I give to you, and ye trade with the land.’

Genesis 42:14 (100.00%)

World English Bible:

Joseph said to them, “It is like I told you, saying, ‘You are spies!’

King James w/Strong’s #s:

And Joseph said () unto them, That [is it] that I spake () unto you, saying (), Ye [are] spies ():

Young’s Literal Translation:

And Joseph saith unto them, ‘This is that which I have spoken unto you, saying, Ye are spies,

Genesis 42:16 (100.00%)

World English Bible:

Send one of you, and let him get your brother, and you shall be bound, that your words may be tested, whether there is truth in you, or else by the life of Pharaoh surely you are spies.”

King James w/Strong’s #s:

Send () one of you, and let him fetch () your brother , and ye shall be kept in prison (), that your words may be proved (), whether [there be any] truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye [are] spies ().

Young’s Literal Translation:

send one of you, and let him bring your brother, and ye, remain ye bound, and let your words be proved, whether truth be with you: and if not-Pharaoh liveth! surely ye are spies;’

Genesis 42:11 (100.00%)

World English Bible:

We are all one man’s sons; we are honest men. Your servants are not spies.”

King James w/Strong’s #s:

We [are] all one man’s sons ; we [are] true [men], thy servants are no spies ().

Young’s Literal Translation:

we are all of us sons of one man, we are right men; thy servants have not been spies;’

Genesis 42:31 (100.00%)

World English Bible:

We said to him, ‘We are honest men. We are no spies.

King James w/Strong’s #s:

And we said () unto him, We [are] true [men]; we are no spies ():

Young’s Literal Translation:

and we say unto him, We are right men, we have not been spies,

Genesis 42:30 (100.00%)

World English Bible:

“The man, the lord of the land, spoke roughly with us, and took us for spies of the country.

King James w/Strong’s #s:

The man , [who is] the lord of the land , spake () roughly to us, and took () us for spies () of the country .

Young’s Literal Translation:

‘The man, the lord of the land, hath spoken with us sharp things, and maketh us as spies of the land;

Genesis 42:9 (100.00%)

World English Bible:

Joseph remembered the dreams which he dreamed about them, and said to them, “You are spies! You have come to see the nakedness of the land.”

King James w/Strong’s #s:

And Joseph remembered () the dreams which he dreamed () of them, and said () unto them, Ye [are] spies (); to see () the nakedness of the land ye are come ().

Young’s Literal Translation:

and Joseph remembereth the dreams which he dreamed of them, and saith unto them, ‘Ye are spies; to see the nakedness of the land ye have come.’

Numbers 21:32 (100.00%)

World English Bible:

Moses sent to spy out Jazer. They took its villages, and drove out the Amorites who were there.

King James w/Strong’s #s:

And Moses sent () to spy out () Jaazer , and they took () the villages thereof, and drove out () (8675) () the Amorites that [were] there.

Young’s Literal Translation:

and Moses sendeth to spy out Jaazer, and they capture its villages, and dispossess the Amorite who is there,

World English Bible:

They turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol, and spied it out.

King James w/Strong’s #s:

And they turned () and went up () into the mountain , and came () unto the valley of Eshcol , and searched it out ().

Young’s Literal Translation:

‘And they turn and go up to the hill-country, and come in unto the valley of Eshcol, and spy it,

Joshua 2:1 (100.00%)

World English Bible:

Joshua the son of Nun secretly sent two men out of Shittim as spies, saying, “Go, view the land, including Jericho.” They went and came into the house of a prostitute whose name was Rahab, and slept there.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua the son of Nun sent () out of Shittim two men to spy () secretly , saying (), Go () view () the land , even Jericho . And they went (), and came () into an harlot’s () house , named Rahab , and lodged () there.

Young’s Literal Translation:

And Joshua son of Nun sendeth from Shittim, two men, spies, silently, saying, ‘Go, see the land-and Jericho;’ and they go and come into the house of a woman, a harlot, and her name is Rahab, and they lie down there.

Joshua 7:2 (100.00%)

World English Bible:

Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Beth Aven, on the east side of Bethel, and spoke to them, saying, “Go up and spy out the land.” The men went up and spied out Ai.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua sent () men from Jericho to Ai , which [is] beside Bethaven , on the east side of Bethel , and spake () unto them, saying (), Go up () and view () the country . And the men went up () and viewed () Ai .

Young’s Literal Translation:

And Joshua sendeth men from Jericho to Ai, which is near Beth-Aven, on the east of Bethel, and speaketh unto them, saying, ‘Go up and spy the land;’ and the men go up and spy Ai,

Joshua 6:22 (100.00%)

World English Bible:

Joshua said to the two men who had spied out the land, “Go into the prostitute’s house, and bring the woman and all that she has out from there, as you swore to her.”

King James w/Strong’s #s:

But Joshua had said () unto the two men that had spied out () the country , Go () into the harlot’s () house , and bring out () thence the woman , and all that she hath, as ye sware () unto her.

Young’s Literal Translation:

And to the two men who are spying the land Joshua said, ‘Go into the house of the woman, the harlot, and bring out thence the woman, and all whom she hath, as ye have sworn to her.’

Joshua 6:23 (100.00%)

World English Bible:

The young men who were spies went in, and brought out Rahab with her father, her mother, her brothers, and all that she had. They also brought out all of her relatives, and they set them outside of the camp of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And the young men that were spies () went in (), and brought out () Rahab , and her father , and her mother , and her brethren , and all that she had; and they brought out () all her kindred , and left () them without the camp of Israel .

Young’s Literal Translation:

And the young man, the spies, go in and bring out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all whom she hath; yea, all her families they have brought out, and place them at the outside of the camp of Israel.

Joshua 6:25 (100.00%)

World English Bible:

But Rahab the prostitute, her father’s household, and all that she had, Joshua saved alive. She lives in the middle of Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua saved Rahab the harlot () alive (), and her father’s household , and all that she had; and she dwelleth () in Israel [even] unto this day ; because she hid () the messengers , which Joshua sent () to spy out () Jericho .

Young’s Literal Translation:

and Rahab the harlot, and the house of her father, and all whom she hath, hath Joshua kept alive; and she dwelleth in the midst of Israel unto this day, for she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

Joshua 14:7 (100.00%)

World English Bible:

I was forty years old when Moses the servant of Yahweh sent me from Kadesh Barnea to spy out the land. I brought him word again as it was in my heart.

King James w/Strong’s #s:

Forty years old [was] I when Moses the servant of the LORD sent () me from Kadeshbarnea to espy out () the land ; and I brought him word again () as [it was] in mine heart .

Young’s Literal Translation:

a son of forty years am I in Moses, servant of Jehovah, sending me from Kadesh-Barnea, to spy the land, and I bring him back word as with my heart;

Judges 18:2 (100.00%)

World English Bible:

The children of Dan sent five men of their family from their whole number, men of valor, from Zorah and from Eshtaol, to spy out the land and to search it. They said to them, “Go, explore the land!” They came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Dan sent () of their family five men from their coasts , men of valour , from Zorah , and from Eshtaol , to spy () out the land , and to search () it; and they said () unto them, Go (), search () the land : who when they came () to mount Ephraim , to the house of Micah , they lodged () there.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Dan send, out of their family, five men of them, men, sons of valour, from Zorah, and from Eshtaol, to traverse the land, and to search it, and they say unto them, ‘Go, search the land;’ and they come into the hill-country of Ephraim, unto the house of Micah, and lodge there.

Judges 18:14 (100.00%)

World English Bible:

Then the five men who went to spy out the country of Laish answered and said to their brothers, “Do you know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a carved image, and a molten image? Now therefore consider what you have to do.”

Judges 18:14 teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property.

King James w/Strong’s #s:

Then answered () the five men that went () to spy out () the country of Laish , and said () unto their brethren , Do ye know () that there is in these houses an ephod , and teraphim , and a graven image , and a molten image ? now therefore consider () what ye have to do ().

Young’s Literal Translation:

And the five men, those going to traverse the land of Laish, answer and say unto their brethren, ‘Have ye known that there is in these houses an ephod, and teraphim, and graven image, and molten image? and now, know what ye do.’

Judges 18:17 (100.00%)

World English Bible:

The five men who went to spy out the land went up, and came in there, and took the engraved image, the ephod, the teraphim, and the molten image; and the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war.

King James w/Strong’s #s:

And the five men that went () to spy out () the land went up (), [and] came in () thither, [and] took () the graven image , and the ephod , and the teraphim , and the molten image : and the priest stood () in the entering of the gate with the six hundred men [that were] appointed () with weapons of war .

Young’s Literal Translation:

yea, the five men, those going to traverse the land, go up-they have come in thither-they have taken the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image-and the priest is standing at the opening of the gate, and the six hundred men who are girded with weapons of war-

1 Samuel 26:4 (100.00%)

World English Bible:

David therefore sent out spies, and understood that Saul had certainly come.

King James w/Strong’s #s:

David therefore sent out () spies (), and understood () that Saul was come () in very deed ().

Young’s Literal Translation:

and David sendeth spies, and knoweth that Saul hath come unto Nachon,

2 Samuel 10:3 (100.00%)

World English Bible:

But the princes of the children of Ammon said to Hanun their lord, “Do you think that David honors your father, in that he has sent comforters to you? Hasn’t David sent his servants to you to search the city, to spy it out, and to overthrow it?”

King James w/Strong’s #s:

And the princes of the children of Ammon said () unto Hanun their lord , Thinkest thou that David doth honour () thy father , that he hath sent () comforters () unto thee? hath not David [rather] sent () his servants unto thee, to search () the city , and to spy it out (), and to overthrow () it?

Young’s Literal Translation:

And the heads of the Bene-Ammon say unto Hanun their lord, ‘Is David honouring thy father in thine eyes because he hath sent to thee comforters? for to search the city, and to spy it, and to overthrow it, hath not David sent his servants unto thee?’

2 Samuel 15:10 (100.00%)

World English Bible:

But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, “As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, ‘Absalom is king in Hebron!’ ”

King James w/Strong’s #s:

But Absalom sent () spies () throughout all the tribes of Israel , saying (), As soon as ye hear () the sound of the trumpet , then ye shall say (), Absalom reigneth () in Hebron .

Young’s Literal Translation:

and Absalom sendeth spies through all the tribes of Israel, saying, ‘At your hearing the voice of the trumpet, then ye have said, Absalom hath reigned in Hebron.’

2 Samuel 19:27 (100.00%)

World English Bible:

He has slandered your servant to my lord the king, but my lord the king is as an angel of God. Therefore do what is good in your eyes.

King James w/Strong’s #s:

And he hath slandered () thy servant unto my lord the king ; but my lord the king [is] as an angel of God : do () therefore [what is] good in thine eyes .

Young’s Literal Translation:

and he uttereth slander against thy servant unto my lord the king, and my lord the king is as a messenger of God; and do thou that which is good in thine eyes,

World English Bible:

But the princes of the children of Ammon said to Hanun, “Do you think that David honors your father, in that he has sent comforters to you? Haven’t his servants come to you to search, to overthrow, and to spy out the land?”

King James w/Strong’s #s:

But the princes of the children of Ammon said () to Hanun , Thinkest thou that David doth honour () thy father , that he hath sent () comforters () unto thee? are not his servants come () unto thee for to search (), and to overthrow (), and to spy out () the land ?

Young’s Literal Translation:

and the heads of the sons of Ammon say to Hanun, ‘Is David honouring thy father, in thine eyes, because he hath sent to thee comforters? in order to search, and to overthrow, and to spy out, the land, have not his servants come in unto thee?’

Psalm 15:3 (100.00%)

World English Bible:

he who doesn’t slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man;

King James w/Strong’s #s:

[He that] backbiteth () not with his tongue , nor doeth () evil to his neighbour , nor taketh up () a reproach against his neighbour .

Young’s Literal Translation:

He hath not slandered by his tongue, He hath not done to his friend evil; And reproach he hath not lifted up Against his neighbour.

Hosea 11:3 (100.00%)

World English Bible:

Yet I taught Ephraim to walk. I took them by their arms, but they didn’t know that I healed them.

King James w/Strong’s #s:

I taught Ephraim also to go (), taking () them by their arms ; but they knew () not that I healed () them.

Young’s Literal Translation:

And I have caused Ephraim to go on foot, Taking them by their arms, And they have not known that I strengthened them.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: