Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H8577” (28 matches)

Genesis 1:21 (100.00%)

World English Bible:

God created the large sea creatures and every living creature that moves, with which the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind. God saw that it was good.

King James w/Strong’s #s:

And God created () great whales , and every living creature that moveth (), which the waters brought forth abundantly (), after their kind , and every winged fowl after his kind : and God saw () that [it was] good .

Young’s Literal Translation:

And God prepareth the great monsters, and every living creature that is creeping, which the waters have teemed with, after their kind, and every fowl with wing, after its kind, and God seeth that it is good.

Exodus 7:12 (100.00%)

World English Bible:

For they each cast down their rods, and they became serpents; but Aaron’s rod swallowed up their rods.

King James w/Strong’s #s:

For they cast down () every man his rod , and they became serpents : but Aaron’s rod swallowed up () their rods .

Young’s Literal Translation:

and they cast down each his rod, and they become monsters, and the rod of Aaron swalloweth their rods;

Exodus 7:10 (100.00%)

World English Bible:

Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, as Yahweh had commanded. Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.

King James w/Strong’s #s:

And Moses and Aaron went in () unto Pharaoh , and they did () so as the LORD had commanded (): and Aaron cast down () his rod before Pharaoh , and before his servants , and it became a serpent .

Young’s Literal Translation:

And Moses goeth in-Aaron also-unto Pharaoh, and they do so as Jehovah hath commanded; and Aaron casteth his rod before Pharaoh, and before his servants, and it becometh a monster.

Exodus 7:9 (100.00%)

World English Bible:

“When Pharaoh speaks to you, saying, ‘Perform a miracle!’ then you shall tell Aaron, ‘Take your rod, and cast it down before Pharaoh, and it will become a serpent.’ ”

King James w/Strong’s #s:

When Pharaoh shall speak () unto you, saying (), Shew () a miracle for you: then thou shalt say () unto Aaron , Take () thy rod , and cast () [it] before Pharaoh , [and] it shall become a serpent .

Young’s Literal Translation:

‘When Pharaoh speaketh unto you, saying, Give for yourselves a wonder; then thou hast said unto Aaron, Take thy rod, and cast before Pharaoh-it becometh a monster.’

World English Bible:

Their wine is the poison of serpents, the cruel venom of asps.

King James w/Strong’s #s:

Their wine [is] the poison of dragons , and the cruel venom of asps .

Young’s Literal Translation:

The poison of dragons is their wine And the fierce venom of asps.

Nehemiah 2:13 (100.00%)

World English Bible:

I went out by night by the valley gate toward the jackal’s well, then to the dung gate; and I inspected the walls of Jerusalem, which were broken down, and its gates were consumed with fire.

King James w/Strong’s #s:

And I went out () by night by the gate of the valley , even before the dragon well () , and to the dung port , and viewed () (8675) () the walls of Jerusalem , which were broken down (), and the gates thereof were consumed () with fire .

Young’s Literal Translation:

And I go out through the gate of the valley by night, and unto the front of the fountain of the dragon, and unto the gate of the dunghill, and I am measuring about the walls of Jerusalem, that are broken down, and its gates consumed with fire.

Job 7:12 (100.00%)

World English Bible:

Am I a sea, or a sea monster, that you put a guard over me?

King James w/Strong’s #s:

[Am] I a sea , or a whale , that thou settest () a watch over me?

Young’s Literal Translation:

A sea-monster am I, or a dragon, That thou settest over me a guard?

Job 30:29 (100.00%)

World English Bible:

I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.

King James w/Strong’s #s:

I am a brother to dragons , and a companion to owls .

Young’s Literal Translation:

A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.

Psalm 44:19 (100.00%)

World English Bible:

though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.

King James w/Strong’s #s:

Though thou hast sore broken () us in the place of dragons , and covered () us with the shadow of death .

Young’s Literal Translation:

But Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.

Psalm 74:13 (100.00%)

World English Bible:

You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.

King James w/Strong’s #s:

Thou didst divide () the sea by thy strength : thou brakest () the heads of the dragons in the waters .

Young’s Literal Translation:

Thou hast broken by Thy strength a sea-monster, Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,

Psalm 91:13 (100.00%)

World English Bible:

You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt tread () upon the lion and adder : the young lion and the dragon shalt thou trample under feet ().

Young’s Literal Translation:

On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.

Psalm 148:7 (100.00%)

World English Bible:

Praise Yahweh from the earth, you great sea creatures, and all depths,

King James w/Strong’s #s:

Praise () the LORD from the earth , ye dragons , and all deeps :

Young’s Literal Translation:

Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,

Isaiah 13:22 (100.00%)

World English Bible:

Hyenas will cry in their fortresses, and jackals in the pleasant palaces. Her time is near to come, and her days will not be prolonged.

King James w/Strong’s #s:

And the wild beasts of the islands shall cry () in their desolate houses , and dragons in [their] pleasant palaces : and her time [is] near to come (), and her days shall not be prolonged ().

Young’s Literal Translation:

And Aiim have responded in his forsaken habitations, And dragons in palaces of delight, And near to come is her time, And her days are not drawn out!

Isaiah 27:1 (100.00%)

World English Bible:

In that day, Yahweh with his hard and great and strong sword will punish leviathan, the fleeing serpent, and leviathan, the twisted serpent; and he will kill the dragon that is in the sea.

King James w/Strong’s #s:

In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish () leviathan the piercing serpent , even leviathan that crooked serpent ; and he shall slay () the dragon that [is] in the sea .

Young’s Literal Translation:

In that day lay a charge doth Jehovah, With his sword-the sharp, and the great, and the strong, On leviathan-a fleeing serpent, And on leviathan-a crooked serpent, And He hath slain the dragon that is in the sea.

Isaiah 34:13 (100.00%)

World English Bible:

Thorns will come up in its palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it will be a habitation of jackals, a court for ostriches.

King James w/Strong’s #s:

And thorns shall come up () in her palaces , nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons , [and] a court for owls .

Young’s Literal Translation:

And gone up her palaces have thorns, Nettle and bramble are in her fortresses, And it hath been a habitation of dragons, A court for daughters of an ostrich.

Isaiah 35:7 (100.00%)

World English Bible:

The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. Grass with reeds and rushes will be in the habitation of jackals, where they lay.

King James w/Strong’s #s:

And the parched ground shall become a pool , and the thirsty land springs of water : in the habitation of dragons , where each lay , [shall be] grass with reeds and rushes .

Young’s Literal Translation:

And the mirage hath become a pond, And the thirsty land fountains of waters, In the habitation of dragons, Its place of couching down, a court for reed and rush.

Isaiah 43:20 (100.00%)

World English Bible:

The animals of the field, the jackals and the ostriches, shall honor me, because I give water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,

King James w/Strong’s #s:

The beast of the field shall honour () me, the dragons and the owls : because I give () waters in the wilderness , [and] rivers in the desert , to give drink () to my people , my chosen .

Young’s Literal Translation:

Honour me doth the beast of the field, Dragons and daughters of an ostrich, For I have given in a wilderness waters, Floods in a desolate place, To give drink to My people-My chosen.

Isaiah 51:9 (100.00%)

World English Bible:

Awake, awake, put on strength, arm of Yahweh! Awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Isn’t it you who cut Rahab in pieces, who pierced the monster?

King James w/Strong’s #s:

Awake (), awake (), put on () strength , O arm of the LORD ; awake (), as in the ancient days , in the generations of old . [Art] thou not it that hath cut () Rahab , [and] wounded () the dragon ?

Young’s Literal Translation:

Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah, Awake, as in days of old, generations of the ages, Art not Thou it that is hewing down Rahab, Piercing a dragon!

Jeremiah 9:11 (100.00%)

World English Bible:

“I will make Jerusalem heaps, a dwelling place of jackals. I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”

King James w/Strong’s #s:

And I will make () Jerusalem heaps , [and] a den of dragons ; and I will make () the cities of Judah desolate , without an inhabitant ().

Young’s Literal Translation:

And I make Jerusalem become heaps, A habitation of dragons, And the cities of Judah I make a desolation, Without inhabitant.

Jeremiah 10:22 (100.00%)

World English Bible:

The voice of news, behold, it comes, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling place of jackals.

King James w/Strong’s #s:

Behold, the noise of the bruit is come (), and a great commotion out of the north country , to make () the cities of Judah desolate , [and] a den of dragons .

Young’s Literal Translation:

A voice of a report, lo, it hath come, Even a great shaking from the north country, To make the cities of Judah a desolation, A habitation of dragons.

Jeremiah 14:6 (100.00%)

World English Bible:

The wild donkeys stand on the bare heights. They pant for air like jackals. Their eyes fail, because there is no vegetation.

King James w/Strong’s #s:

And the wild asses did stand () in the high places , they snuffed up () the wind like dragons ; their eyes did fail (), because [there was] no grass .

Young’s Literal Translation:

And wild asses have stood on high places, They have swallowed up wind like dragons, Consumed have been their eyes, for there is no herb.

Jeremiah 49:33 (100.00%)

World English Bible:

Hazor will be a dwelling place of jackals, a desolation forever. No man will dwell there, neither will any son of man live therein.”

King James w/Strong’s #s:

And Hazor shall be a dwelling for dragons , [and] a desolation for ever : there shall no man abide () there, nor [any] son of man dwell () in it.

Young’s Literal Translation:

And Hazor hath been for a habitation of dragons, A desolation-unto the age, No one doth dwell there, nor sojourn in it doth a son of man!’

Jeremiah 51:37 (100.00%)

World English Bible:

Babylon will become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.

King James w/Strong’s #s:

And Babylon shall become heaps , a dwellingplace for dragons , an astonishment , and an hissing , without an inhabitant ().

Young’s Literal Translation:

And Babylon hath been for heaps, A habitation of dragons, An astonishment, and a hissing, without inhabitant.

Jeremiah 51:34 (100.00%)

World English Bible:

“Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me. He has crushed me. He has made me an empty vessel. He has, like a monster, swallowed me up. He has filled his mouth with my delicacies. He has cast me out.

King James w/Strong’s #s:

Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured () me, he hath crushed () me, he hath made () me an empty vessel , he hath swallowed me up () like a dragon , he hath filled () his belly with my delicates , he hath cast me out ().

Young’s Literal Translation:

Devoured us, crushed us, hath Nebuchadrezzar king of Babylon, He hath set us as an empty vessel, He hath swallowed us as a dragon, He hath filled his belly with my dainties, He hath driven us away.

World English Bible:

Even the jackals offer their breast. They nurse their young ones. But the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.

King James w/Strong’s #s:

Even the sea monsters draw out () the breast , they give suck () to their young ones : the daughter of my people [is become] cruel , like the ostriches in the wilderness .

Young’s Literal Translation:

Even dragons have drawn out the breast, They have suckled their young ones, The daughter of my people is become cruel, Like the ostriches in a wilderness.

Ezekiel 29:3 (100.00%)

World English Bible:

Speak and say, ‘The Lord Yahweh says: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the middle of his rivers, that has said, ‘My river is my own, and I have made it for myself.’

King James w/Strong’s #s:

Speak (), and say (), Thus saith () the Lord GOD ; Behold, I [am] against thee, Pharaoh king of Egypt , the great dragon that lieth () in the midst of his rivers , which hath said (), My river [is] mine own, and I have made () [it] for myself.

Young’s Literal Translation:

Speak, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, Pharaoh king of Egypt! The great dragon that is crouching in the midst of his floods, Who hath said, My flood is my own, And I-I have made it for myself.

Ezekiel 32:2 (100.00%)

World English Bible:

‘Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and tell him, “You were likened to a young lion of the nations; yet you are as a monster in the seas. You broke out with your rivers, and troubled the waters with your feet, and fouled their rivers.”

King James w/Strong’s #s:

Son of man , take up () a lamentation for Pharaoh king of Egypt , and say () unto him, Thou art like () a young lion of the nations , and thou [art] as a whale () in the seas : and thou camest forth () with thy rivers , and troubledst () the waters with thy feet , and fouledst () their rivers .

Young’s Literal Translation:

‘Son of man, lift up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and thou hast said unto him: A young lion of nations thou hast been like, And thou art as a dragon in the seas, And thou comest forth with thy flowings, And dost trouble the waters with thy feet, And thou dost foul their flowings.

Micah 1:8 (100.00%)

World English Bible:

For this I will lament and wail. I will go stripped and naked. I will howl like the jackals and mourn like the ostriches.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I will wail () and howl (), I will go () stripped () and naked : I will make () a wailing like the dragons , and mourning as the owls .

Young’s Literal Translation:

For this I lament and howl, I go spoiled and naked, I make a lamentation like dragons, And a mourning like daughters of an ostrich.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: