Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 801 to 850 of 2,230 for “H3478”

Judges 20:26 (100.00%)

World English Bible:

Then all the children of Israel and all the people went up, and came to Bethel, and wept, and sat there before Yahweh, and fasted that day until evening; then they offered burnt offerings and peace offerings before Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Then all the children of Israel, and all the people, went up, () and came () unto the house of God, () and wept, () and sat () there before the Lord, and fasted () that day until even, and offered () burnt offerings and peace offerings before the Lord.

Young’s Literal Translation:

And all the sons of Israel go up, even all the people, and come in to Beth-El, and weep, and sit there before Jehovah, and fast on that day till the evening, and cause to ascend burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.

Judges 20:27 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel asked Yahweh (for the ark of the covenant of God was there in those days,

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel enquired () of the Lord, (for the ark of the covenant of God [was] there in those days,

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel ask of Jehovah,-and there is the ark of the covenant of God in those days,

Judges 20:29 (100.00%)

World English Bible:

Israel set ambushes all around Gibeah.

King James w/Strong’s #s:

And Israel set () liers in wait () round about Gibeah.

Young’s Literal Translation:

And Israel setteth liers in wait against Gibeah, round about,

Judges 20:30 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel went up () against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array () against Gibeah, as at other times.

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel go up against the sons of Benjamin, on the third day, and arrange themselves against Gibeah, as time by time.

Judges 20:31 (100.00%)

World English Bible:

The children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to strike and kill of the people as at other times, in the highways, of which one goes up to Bethel and the other to Gibeah, in the field, about thirty men of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Benjamin went out () against () the people, [and] were drawn away () from the city; and they began () to smite () of the people, [and] kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up () to the house of God, () and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Benjamin come out to meet the people; they have been drawn away out of the city, and begin to smite some of the people-wounded as time by time, in the highways (of which one is going up to Beth-El, and the other to Gibeah in the field), are about thirty men of Israel.

Judges 20:32 (100.00%)

World English Bible:

The children of Benjamin said, “They are struck down before us, as at the first.” But the children of Israel said, “Let’s flee, and draw them away from the city to the highways.”

King James w/Strong’s #s:

And the children of Benjamin said, () They [are] smitten down () before us, as at the first. But the children of Israel said, () Let us flee, () and draw () them from the city unto the highways.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Benjamin say, ‘They are smitten before us as at the beginning;’ but the sons of Israel said, ‘Let us flee, and draw them away out of the city, unto the highways.’

Judges 20:33 (100.00%)

World English Bible:

All the men of Israel rose up out of their place and set themselves in array at Baal Tamar. Then the ambushers of Israel broke out of their place, even out of Maareh Geba.

King James w/Strong’s #s:

And all the men of Israel rose up () out of their place, and put themselves in array () at Baaltamar: and the liers in wait () of Israel came forth () out of their places, [even] out of the meadows of Gibeah.

Young’s Literal Translation:

And all the men of Israel have risen from their place, and arrange themselves at Baal-Tamar, and the ambush of Israel is coming forth out of its place, out of the meadow of Gibeah.

Judges 20:34 (100.00%)

World English Bible:

Ten thousand chosen men out of all Israel came over against Gibeah, and the battle was severe; but they didn’t know that disaster was close to them.

King James w/Strong’s #s:

And there came () against Gibeah ten thousand chosen () men out of all Israel, and the battle was sore: () but they knew () not that evil [was] near () them.

Young’s Literal Translation:

And they come in over against Gibeah-ten thousand chosen men out of all Israel-and the battle is grievous, and they have not known that the evil is striking against them.

Judges 20:35 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh struck Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of Benjamin that day twenty-five thousand one hundred men. All these drew the sword.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord smote () Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed () of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew () the sword.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah smiteth Benjamin before Israel, and the sons of Israel destroy in Benjamin, on that day, twenty and five thousand, and a hundred men; all these are drawing sword.

Judges 20:36 (100.00%)

World English Bible:

So the children of Benjamin saw that they were struck, for the men of Israel yielded to Benjamin because they trusted the ambushers whom they had set against Gibeah.

King James w/Strong’s #s:

So the children of Benjamin saw () that they were smitten: () for the men of Israel gave () place to the Benjamites, because they trusted () unto the liers in wait () which they had set () beside Gibeah.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Benjamin see that they have been smitten-and the men of Israel give place to Benjamin, for they have trusted unto the ambush which they had set against Gibeah,

Judges 20:38 (100.00%)

World English Bible:

Now the appointed sign between the men of Israel and the ambushers was that they should make a great cloud of smoke rise up out of the city.

King James w/Strong’s #s:

Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, () that they should make a great () flame with smoke rise up () out of the city.

Young’s Literal Translation:

And there was the appointed sign to the men of Israel with the ambush-their causing to go up a great volume of smoke from the city.

Judges 20:39 (100.00%)

World English Bible:

The men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, “Surely they are struck down before us, as in the first battle.”

King James w/Strong’s #s:

And when the men of Israel retired () in the battle, Benjamin began () to smite () [and] kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, () Surely () they are smitten down () before us, as [in] the first battle.

Young’s Literal Translation:

And the men of Israel turn in battle, and Benjamin hath begun to smite the wounded among the men of Israel, about thirty men, for they said, ‘Surely they are utterly smitten before us, as at the first battle;

Judges 20:41 (100.00%)

World English Bible:

The men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed; for they saw that disaster had come on them.

King James w/Strong’s #s:

And when the men of Israel turned again, () the men of Benjamin were amazed: () for they saw () that evil was come () upon them.

Young’s Literal Translation:

And the men of Israel have turned, and the men of Benjamin are troubled, for they have seen that the evil hath stricken against them-

Judges 20:42 (100.00%)

World English Bible:

Therefore they turned their backs before the men of Israel to the way of the wilderness, but the battle followed hard after them; and those who came out of the cities destroyed them in the middle of it.

King James w/Strong’s #s:

Therefore they turned () [their backs] before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook () them; and them which [came] out of the cities they destroyed () in the midst of them.

Young’s Literal Translation:

and they turn before the men of Israel unto the way of the wilderness, and the battle hath followed them; and those who are from the city are destroying them in their midst;

Judges 20:48 (100.00%)

World English Bible:

The men of Israel turned again on the children of Benjamin, and struck them with the edge of the sword—including the entire city, the livestock, and all that they found. Moreover they set all the cities which they found on fire.

King James w/Strong’s #s:

And the men of Israel turned again () upon the children of Benjamin, and smote () them with the edge of the sword, as well the men of [every] city, as the beast, and all that came to hand: () also they set () on fire all the cities that they came to. ()

Young’s Literal Translation:

And the men of Israel have turned back unto the sons of Benjamin, and smite them by the mouth of the sword out of the city,-men unto cattle, unto all that is found; also all the cities which are found they have sent into fire.

Judges 21:1 (100.00%)

World English Bible:

Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, “None of us will give his daughter to Benjamin as a wife.”

King James w/Strong’s #s:

Now the men of Israel had sworn () in Mizpeh, saying, () There shall not any of us give () his daughter unto Benjamin to wife.

Young’s Literal Translation:

And the men of Israel have sworn in Mizpeh, saying, ‘None of us doth give his daughter to Benjamin for a wife.’

Judges 21:3 (100.00%)

World English Bible:

They said, “Yahweh, the God of Israel, why has this happened in Israel, that there should be one tribe lacking in Israel today?”

King James w/Strong’s #s:

And said, () O Lord God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking () in Israel?

Young’s Literal Translation:

and say, ‘Why, O Jehovah, God of Israel, hath this been in Israel-to be lacking to-day, from Israel, one tribe?’

Judges 21:5 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel said, “Who is there among all the tribes of Israel who didn’t come up in the assembly to Yahweh?” For they had made a great oath concerning him who didn’t come up to Yahweh to Mizpah, saying, “He shall surely be put to death.”

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel said, () Who [is there] among all the tribes of Israel that came () not up with the congregation unto the Lord? For they had made a great oath concerning him that came not up () to the Lord to Mizpeh, saying, () He shall surely () be put to death. ()

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel say, ‘Who is he that hath not come up in the assembly out of all the tribes of Israel unto Jehovah?’ for the great oath hath been concerning him who hath not come up unto Jehovah to Mizpeh, saying, ‘He is surely put to death.’

Judges 21:6 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel grieved for Benjamin their brother, and said, “There is one tribe cut off from Israel today.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel repented () them for Benjamin their brother, and said, () There is one tribe cut off () from Israel this day.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel repent concerning Benjamin their brother, and say, ‘There hath been to-day cut off one tribe from Israel,

Judges 21:8 (100.00%)

World English Bible:

They said, “What one is there of the tribes of Israel who didn’t come up to Yahweh to Mizpah?” Behold, no one came from Jabesh Gilead to the camp to the assembly.

King James w/Strong’s #s:

And they said, () What one [is there] of the tribes of Israel that came not up () to Mizpeh to the Lord? And, behold, there came () none to the camp from Jabeshgilead to the assembly.

Young’s Literal Translation:

And they say, ‘Who is that one out of the tribes of Israel who hath not come up unto Jehovah to Mizpeh?’ and lo, none hath come in unto the camp from Jabesh-Gilead-unto the assembly.

Judges 21:15 (100.00%)

World English Bible:

The people grieved for Benjamin, because Yahweh had made a breach in the tribes of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And the people repented () them for Benjamin, because that the Lord had made () a breach in the tribes of Israel.

Young’s Literal Translation:

And the people repented concerning Benjamin, for Jehovah had made a breach among the tribes of Israel.

Judges 21:17 (100.00%)

World English Bible:

They said, “There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel.

King James w/Strong’s #s:

And they said, () [There must be] an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed () out of Israel.

Young’s Literal Translation:

And they say, ‘A possession of an escaped party is to Benjamin, and a tribe is not blotted out from Israel;

Judges 21:18 (100.00%)

World English Bible:

However, we may not give them wives of our daughters, for the children of Israel had sworn, saying, ‘Cursed is he who gives a wife to Benjamin.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Howbeit we may () not give () them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, () saying, () Cursed () [be] he that giveth () a wife to Benjamin.

Young’s Literal Translation:

and we-we are not able to give to them wives out of our daughters, for the sons of Israel have sworn, saying, Cursed is he who is giving a wife to Benjamin.’

Judges 21:24 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel departed from there at that time, every man to his tribe and to his family, and they each went out from there to his own inheritance.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel departed () thence at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out () from thence every man to his inheritance.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel go up and down thence at that time, each to his tribe, and to his family; and they go out thence each to his inheritance.

Judges 21:25 (100.00%)

World English Bible:

In those days there was no king in Israel. Everyone did that which was right in his own eyes.

King James w/Strong’s #s:

In those days [there was] no king in Israel: every man did () [that which was] right in his own eyes.

Young’s Literal Translation:

In those days there is no king in Israel; each doth that which is right in his own eyes.

Ruth 2:12 (100.00%)

World English Bible:

May Yahweh repay your work, and a full reward be given to you from Yahweh, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”

King James w/Strong’s #s:

The Lord recompense () thy work, and a full reward be given thee of the Lord God of Israel, under whose wings thou art come () to trust. ()

Young’s Literal Translation:

Jehovah doth recompense thy work, and thy reward is complete from Jehovah, God of Israel, under whose wings thou hast come to take refuge.’

Ruth 4:7 (100.00%)

World English Bible:

Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man took off his sandal, and gave it to his neighbor; and this was the way of formalizing transactions in Israel.

King James w/Strong’s #s:

Now this [was the manner] in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm () all things; a man plucked off () his shoe, and gave () [it] to his neighbour: and this [was] a testimony in Israel.

Young’s Literal Translation:

And this is formerly in Israel for redemption and for changing, to establish anything: a man hath drawn off his sandal, and given it to his neighbour, and this is the testimony in Israel.

Ruth 4:11 (100.00%)

World English Bible:

All the people who were in the gate, and the elders, said, “We are witnesses. May Yahweh make the woman who has come into your house like Rachel and like Leah, which both built the house of Israel; and treat you worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem.

King James w/Strong’s #s:

And all the people that [were] in the gate, and the elders, said, () [We are] witnesses. The Lord make () the woman that is come () into thine house like Rachel and like Leah, which two did build () the house of Israel: and do () thou worthily in Ephratah, and be famous () in Bethlehem:

Young’s Literal Translation:

And all the people who are in the gate say-also the elders-‘Witnesses! Jehovah make the woman who is coming in unto thy house as Rachel and as Leah, both of whom built the house of Israel; and do thou virtuously in Ephrathah, and proclaim the Name in Beth-Lehem;

Ruth 4:14 (100.00%)

World English Bible:

The women said to Naomi, “Blessed be Yahweh, who has not left you today without a near kinsman. Let his name be famous in Israel.

King James w/Strong’s #s:

And the women said () unto Naomi, Blessed () [be] the Lord, which hath not left () thee this day without a kinsman, () that his name may be famous () in Israel.

Young’s Literal Translation:

And the women say unto Naomi, ‘Blessed is Jehovah who hath not let a redeemer cease to thee to-day, and his name is proclaimed in Israel,

1 Samuel 1:17 (100.00%)

World English Bible:

Then Eli answered, “Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of him.”

1 Samuel 1:17 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

King James w/Strong’s #s:

Then Eli answered () and said, () Go () in peace: and the God of Israel grant () [thee] thy petition that thou hast asked () of him.

Young’s Literal Translation:

And Eli answereth and saith, ‘Go in peace, and the God of Israel doth give thy petition which thou hast asked of Him.’

1 Samuel 2:14 (100.00%)

World English Bible:

and he stabbed it into the pan, or kettle, or cauldron, or pot. The priest took all that the fork brought up for himself. They did this to all the Israelites who came there to Shiloh.

King James w/Strong’s #s:

And he struck () [it] into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up () the priest took () for himself. So they did () in Shiloh unto all the Israelites that came () thither.

Young’s Literal Translation:

and hath struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the hook bringeth up doth the priest take for himself; thus they do to all Israel who are coming in, there, in Shiloh.

1 Samuel 2:22 (100.00%)

World English Bible:

Now Eli was very old; and he heard all that his sons did to all Israel, and how that they slept with the women who served at the door of the Tent of Meeting.

King James w/Strong’s #s:

Now Eli was very old, () and heard () all that his sons did () unto all Israel; and how they lay () with the women that assembled () [at] the door of the tabernacle of the congregation.

Young’s Literal Translation:

And Eli is very old, and hath heard all that his sons do to all Israel, and how that they lie with the women who are assembling at the opening of the tent of meeting,

1 Samuel 2:28 (100.00%)

World English Bible:

Didn’t I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, to wear an ephod before me? Didn’t I give to the house of your father all the offerings of the children of Israel made by fire?

King James w/Strong’s #s:

And did I choose () him out of all the tribes of Israel [to be] my priest, to offer () upon mine altar, to burn () incense, to wear () an ephod before me? and did I give () unto the house of thy father all the offerings made by fire of the children of Israel?

Young’s Literal Translation:

even to choose him out of all the tribes of Israel to Me for a priest, to go up on Mine altar, to make a perfume, to bear an ephod before Me, and I give to the house of thy father all the fire-offerings of the sons of Israel?

1 Samuel 2:29 (100.00%)

World English Bible:

Why do you kick at my sacrifice and at my offering, which I have commanded in my habitation, and honor your sons above me, to make yourselves fat with the best of all the offerings of Israel my people?’

King James w/Strong’s #s:

Wherefore kick () ye at my sacrifice and at mine offering, which I have commanded () [in my] habitation; and honourest () thy sons above me, to make yourselves fat () with the chiefest of all the offerings of Israel my people?

Young’s Literal Translation:

Why do ye kick at My sacrifice, and at Mine offering which I commanded in My habitation, and dost honour thy sons above Me, to make yourselves fat from the first part of every offering of Israel, of My people?

1 Samuel 2:30 (100.00%)

World English Bible:

“Therefore Yahweh, the God of Israel, says, ‘I said indeed that your house and the house of your father should walk before me forever.’ But now Yahweh says, ‘Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me will be cursed.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore the Lord God of Israel saith, () I said () indeed () [that] thy house, and the house of thy father, should walk () before me for ever: but now the Lord saith, () Be it far from me; for them that honour () me I will honour, () and they that despise () me shall be lightly esteemed. ()

Young’s Literal Translation:

‘Therefore-the affirmation of Jehovah, God of Israel-I certainly said, Thy house and the house of thy father, do walk up and down before Me to the age; and now-the affirmation of Jehovah-Far be it from Me! for he who is honouring Me, I honour, and those despising Me, are lightly esteemed.

1 Samuel 2:32 (100.00%)

World English Bible:

You will see the affliction of my habitation, in all the wealth which I will give Israel. There shall not be an old man in your house forever.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt see () an enemy [in my] habitation, in all [the wealth] which [God] shall give () Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever.

Young’s Literal Translation:

and thou hast beheld an adversary in My habitation, in all that He doth good with Israel, and there is not an old man in thy house all the days.

1 Samuel 3:11 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Samuel, “Behold, I will do a thing in Israel at which both the ears of everyone who hears it will tingle.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () to Samuel, Behold, I will do () a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth () it shall tingle. ()

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Samuel, ‘Lo, I am doing a thing in Israel, at which the two ears of every one hearing it do tingle.

1 Samuel 3:20 (100.00%)

World English Bible:

All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And all Israel from Dan even to Beersheba knew () that Samuel [was] established () [to be] a prophet of the Lord.

Young’s Literal Translation:

and all Israel know, from Dan even unto Beer-Sheba, that Samuel is established for a prophet to Jehovah.

1 Samuel 4:1 (100.00%)

World English Bible:

The word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and encamped beside Ebenezer; and the Philistines encamped in Aphek.

King James w/Strong’s #s:

And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out () against () the Philistines to battle, and pitched () beside Ebenezer: and the Philistines pitched () in Aphek.

Young’s Literal Translation:

And the word of Samuel is to all Israel, and Israel goeth out to meet the Philistines for battle, and they encamp by Eben-Ezer, and the Philistines have encamped in Aphek,

1 Samuel 4:2 (100.00%)

World English Bible:

The Philistines put themselves in array against Israel. When they joined battle, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand men of the army in the field.

King James w/Strong’s #s:

And the Philistines put themselves in array () against () Israel: and when they joined () battle, Israel was smitten () before the Philistines: and they slew () of the army in the field about four thousand men.

Young’s Literal Translation:

and the Philistines set themselves in array to meet Israel, and the battle spreadeth itself, and Israel is smitten before the Philistines, and they smite among the ranks in the field about four thousand men.

1 Samuel 4:3 (100.00%)

World English Bible:

When the people had come into the camp, the elders of Israel said, “Why has Yahweh defeated us today before the Philistines? Let’s get the ark of Yahweh’s covenant out of Shiloh and bring it to us, that it may come among us and save us out of the hand of our enemies.”

King James w/Strong’s #s:

And when the people were come () into the camp, the elders of Israel said, () Wherefore hath the Lord smitten () us to day before the Philistines? Let us fetch () the ark of the covenant of the Lord out of Shiloh unto us, that, when it cometh () among us, it may save () us out of the hand of our enemies. ()

Young’s Literal Translation:

And the people cometh in unto the camp, and the elders of Israel say, ‘Why hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? we take unto us from Shiloh the ark of the covenant of Jehovah, and it cometh into our midst, and He doth save us out of the hand of our enemies.’

1 Samuel 4:5 (100.00%)

World English Bible:

When the ark of Yahweh’s covenant came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.

King James w/Strong’s #s:

And when the ark of the covenant of the Lord came () into the camp, all Israel shouted () with a great shout, so that the earth rang again. ()

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the coming in of the ark of the covenant of Jehovah unto the camp, that all Israel shout-a great shout-and the earth is moved.

1 Samuel 4:10 (100.00%)

World English Bible:

The Philistines fought, and Israel was defeated, and each man fled to his tent. There was a very great slaughter; for thirty thousand footmen of Israel fell.

King James w/Strong’s #s:

And the Philistines fought, () and Israel was smitten, () and they fled () every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell () of Israel thirty thousand footmen.

Young’s Literal Translation:

And the Philistines fight, and Israel is smitten, and they flee each to his tents, and the blow is very great, and there fall of Israel thirty thousand footmen;

1 Samuel 4:17 (100.00%)

World English Bible:

He who brought the news answered, “Israel has fled before the Philistines, and there has been also a great slaughter among the people. Your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and God’s ark has been captured.”

King James w/Strong’s #s:

And the messenger () answered () and said, () Israel is fled () before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, () and the ark of God is taken. ()

Young’s Literal Translation:

And he who is bearing tidings answereth and saith, ‘Israel hath fled before the Philistines, and also a great slaughter hath been among the people, and also thy two sons have died-Hophni and Phinehas-and the ark of God hath been captured.’

1 Samuel 4:18 (100.00%)

World English Bible:

When he made mention of God’s ark, Eli fell from off his seat backward by the side of the gate; and his neck broke, and he died, for he was an old man and heavy. He had judged Israel forty years.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when he made mention () of the ark of God, that he fell () from off the seat backward by the side of the gate, and his neck brake, () and he died: () for he was an old () man, and heavy. () And he had judged () Israel forty years.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at his mentioning the ark of God, that he falleth from off the throne backward, by the side of the gate, and his neck is broken, and he dieth, for the man is old and heavy, and he hath judged Israel forty years.

1 Samuel 4:21 (100.00%)

World English Bible:

She named the child Ichabod, saying, “The glory has departed from Israel!” because God’s ark was taken, and because of her father-in-law and her husband.

1 Samuel 4:21 “Ichabod” means “no glory”.

King James w/Strong’s #s:

And she named () the child Ichabod, saying, () The glory is departed () from Israel: because the ark of God was taken, () and because of her father in law and her husband.

Young’s Literal Translation:

and she calleth the youth I-Chabod, saying, ‘Honour hath removed from Israel,’ because of the taking of the ark of God, and because of her father-in-law and her husband.

1 Samuel 4:22 (100.00%)

World English Bible:

She said, “The glory has departed from Israel; for God’s ark has been taken.”

King James w/Strong’s #s:

And she said, () The glory is departed () from Israel: for the ark of God is taken. ()

Young’s Literal Translation:

And she saith, ‘Honour hath removed from Israel, for the ark of God hath been taken.’

1 Samuel 5:7 (100.00%)

World English Bible:

When the men of Ashdod saw that it was so, they said, “The ark of the God of Israel shall not stay with us, for his hand is severe on us and on Dagon our god.”

King James w/Strong’s #s:

And when the men of Ashdod saw () that [it was] so, they said, () The ark of the God of Israel shall not abide () with us: for his hand is sore () upon us, and upon Dagon our god.

Young’s Literal Translation:

And the men of Ashdod see that it is so, and have said, ‘The ark of the God of Israel doth not abide with us, for hard hath been His hand upon us, and upon Dagon our god.’

1 Samuel 5:8 (100.00%)

World English Bible:

They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be carried over to Gath.” They carried the ark of the God of Israel there.

King James w/Strong’s #s:

They sent () therefore and gathered () all the lords of the Philistines unto them, and said, () What shall we do () with the ark of the God of Israel? And they answered, () Let the ark of the God of Israel be carried about () unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel about () [thither].

Young’s Literal Translation:

And they send and gather all the princes of the Philistines unto them, and say, ‘What do we do to the ark of the God of Israel?’ and they say, ‘To Gath let the ark of the God of Israel be brought round;’ and they bring round the ark of the God of Israel;

1 Samuel 5:10 (100.00%)

World English Bible:

So they sent God’s ark to Ekron. As God’s ark came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, “They have brought the ark of the God of Israel here to us, to kill us and our people.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore they sent () the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came () to Ekron, that the Ekronites cried out, () saying, () They have brought about () the ark of the God of Israel to us, to slay () us and our people.

Young’s Literal Translation:

And they send the ark of God to Ekron, and it cometh to pass, at the coming in of the ark of God to Ekron, that the Ekronites cry out, saying, ‘They have brought round unto us the ark of the God of Israel, to put us to death-and our people.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: