Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 452 for “H2416”

Numbers 19:17 (100.00%)

World English Bible:

“For the unclean, they shall take of the ashes of the burning of the sin offering; and running water shall be poured on them in a vessel.

King James w/Strong’s #s:

And for an unclean [person] they shall take () of the ashes of the burnt heifer of purification for sin , and running water shall be put () thereto in a vessel :

Young’s Literal Translation:

and they have taken for the unclean person of the ashes of the burning of the cleansing, and he hath put upon it running water unto a vessel;

Numbers 35:3 (100.00%)

World English Bible:

They shall have the cities to dwell in. Their pasture lands shall be for their livestock, and for their possessions, and for all their animals.

King James w/Strong’s #s:

And the cities shall they have to dwell in (); and the suburbs of them shall be for their cattle , and for their goods , and for all their beasts .

Young’s Literal Translation:

And the cities have been to them to inhabit, and their suburbs are for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.

Deuteronomy 4:4 (100.00%)

World English Bible:

But you who were faithful to Yahweh your God are all alive today.

King James w/Strong’s #s:

But ye that did cleave unto the LORD your God [are] alive every one of you this day .

Young’s Literal Translation:

and ye who are cleaving to Jehovah your God, are alive, all of you, to-day.

Deuteronomy 4:9 (100.00%)

World English Bible:

Only be careful, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes saw, and lest they depart from your heart all the days of your life; but make them known to your children and your children’s children—

King James w/Strong’s #s:

Only take heed () to thyself, and keep () thy soul diligently , lest thou forget () the things which thine eyes have seen (), and lest they depart () from thy heart all the days of thy life : but teach () them thy sons , and thy sons ’ sons ;

Young’s Literal Translation:

‘Only, take heed to thyself, and watch thy soul exceedingly, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they turn aside from thy heart, all days of thy life; and thou hast made them known to thy sons, and to thy sons’ sons.

World English Bible:

the day that you stood before Yahweh your God in Horeb, when Yahweh said to me, “Assemble the people to me, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they live on the earth, and that they may teach their children.”

King James w/Strong’s #s:

[Specially] the day that thou stoodest () before the LORD thy God in Horeb , when the LORD said () unto me, Gather me the people together (), and I will make them hear () my words , that they may learn () to fear () me all the days that they shall live upon the earth , and [that] they may teach () their children .

Young’s Literal Translation:

‘The day when thou hast stood before Jehovah thy God in Horeb-in Jehovah’s saying unto me, Assemble to Me the people, and I cause them to hear My words, so that they learn to fear Me all the days that they are alive on the ground, and their sons they teach;-

Deuteronomy 5:3 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh didn’t make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive today.

King James w/Strong’s #s:

The LORD made () not this covenant with our fathers , but with us , [even] us, who [are] all of us here alive this day .

Young’s Literal Translation:

not with our fathers hath Jehovah made this covenant, but with us; we-these-here to-day-all of us alive.

World English Bible:

For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking out of the middle of the fire, as we have, and lived?

King James w/Strong’s #s:

For who [is there of] all flesh , that hath heard () the voice of the living God speaking () out of the midst of the fire , as we [have], and lived ()?

Young’s Literal Translation:

For who of all flesh is he who hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire like us-and doth live?

Deuteronomy 6:2 (100.00%)

World English Bible:

that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you—you, your son, and your son’s son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.

King James w/Strong’s #s:

That thou mightest fear () the LORD thy God , to keep () all his statutes and his commandments , which I command () thee, thou, and thy son , and thy son’s son , all the days of thy life ; and that thy days may be prolonged ().

Young’s Literal Translation:

so that thou dost fear Jehovah thy God, to keep all His statutes and His commands, which I am commanding thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all days of thy life, and so that thy days are prolonged.

World English Bible:

Yahweh your God will cast out those nations before you little by little. You may not consume them at once, lest the animals of the field increase on you.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD thy God will put out () those nations before thee by little and little : thou mayest () not consume () them at once , lest the beasts of the field increase () upon thee.

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah thy God hath cast out these nations from thy presence little by little, (thou art not able to consume them hastily, lest the beast of the field multiply against thee),

World English Bible:

These are the statutes and the ordinances which you shall observe to do in the land which Yahweh, the God of your fathers, has given you to possess all the days that you live on the earth.

King James w/Strong’s #s:

These [are] the statutes and judgments , which ye shall observe () to do () in the land , which the LORD God of thy fathers giveth () thee to possess () it, all the days that ye live upon the earth .

Young’s Literal Translation:

‘These are the statutes and the judgments which ye observe to do in the land which Jehovah, God of thy fathers, hath given to thee to possess it, all the days that ye are living on the ground:

World English Bible:

You shall eat no leavened bread with it. You shall eat unleavened bread with it seven days, even the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste) that you may remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt eat () no leavened bread with it; seven days shalt thou eat () unleavened bread therewith, [even] the bread of affliction ; for thou camest forth () out of the land of Egypt in haste : that thou mayest remember () the day when thou camest forth () out of the land of Egypt all the days of thy life .

Young’s Literal Translation:

‘Thou dost not eat with it any fermented thing, seven days thou dost eat with it unleavened things, bread of affliction; for in haste thou hast come out of the land of Egypt; so that thou dost remember the day of thy coming out of the land of Egypt all days of thy life;

World English Bible:

It shall be with him, and he shall read from it all the days of his life, that he may learn to fear Yahweh his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;

King James w/Strong’s #s:

And it shall be with him, and he shall read () therein all the days of his life : that he may learn () to fear () the LORD his God , to keep () all the words of this law and these statutes , to do () them:

Young’s Literal Translation:

and it hath been with him, and he hath read in it all days of his life, so that he doth learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law, and these statutes, to do them;

World English Bible:

Your life will hang in doubt before you. You will be afraid night and day, and will have no assurance of your life.

King James w/Strong’s #s:

And thy life shall hang () in doubt before thee; and thou shalt fear () day and night , and shalt have none assurance () of thy life :

Young’s Literal Translation:

and thy life hath been hanging in suspense before thee, and thou hast been afraid by night and by day, and dost not believe in thy life;

World English Bible:

Yahweh your God will circumcise your heart, and the heart of your offspring, to love Yahweh your God with all your heart and with all your soul, that you may live.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD thy God will circumcise () thine heart , and the heart of thy seed , to love () the LORD thy God with all thine heart , and with all thy soul , that thou mayest live .

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah thy God hath circumcised thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, for the sake of thy life;

World English Bible:

Behold, I have set before you today life and prosperity, and death and evil.

King James w/Strong’s #s:

See (), I have set () before thee this day life and good , and death and evil ;

Young’s Literal Translation:

‘See, I have set before thee to-day life and good, and death and evil,

World English Bible:

I call heaven and earth to witness against you today that I have set before you life and death, the blessing and the curse. Therefore choose life, that you may live, you and your descendants,

King James w/Strong’s #s:

I call heaven and earth to record () this day against you, [that] I have set () before you life and death , blessing and cursing : therefore choose () life , that both thou and thy seed may live ():

Young’s Literal Translation:

‘I have caused to testify against you to-day the heavens and the earth; life and death I have set before thee, the blessing and the reviling; and thou hast fixed on life, so that thou dost live, thou and thy seed,

World English Bible:

to love Yahweh your God, to obey his voice, and to cling to him; for he is your life, and the length of your days, that you may dwell in the land which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.

King James w/Strong’s #s:

That thou mayest love () the LORD thy God , [and] that thou mayest obey () his voice , and that thou mayest cleave () unto him: for he [is] thy life , and the length of thy days : that thou mayest dwell () in the land which the LORD sware () unto thy fathers , to Abraham , to Isaac , and to Jacob , to give () them.

Young’s Literal Translation:

to love Jehovah thy God, to hearken to His voice, and to cleave to Him (for He is thy life, and the length of thy days), to dwell on the ground which Jehovah hath sworn to thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them.’

World English Bible:

and that their children, who have not known, may hear and learn to fear Yahweh your God, as long as you live in the land where you go over the Jordan to possess it.”

King James w/Strong’s #s:

And [that] their children , which have not known () [any thing], may hear (), and learn () to fear () the LORD your God , as long as ye live in the land whither ye go over () Jordan to possess () it.

Young’s Literal Translation:

and their sons, who have not known, do hear, and have learned to fear Jehovah your God all the days which ye are living on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.’

World English Bible:

For I know your rebellion and your stiff neck. Behold, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against Yahweh. How much more after my death?

King James w/Strong’s #s:

For I know () thy rebellion , and thy stiff neck : behold, while I am yet alive with you this day , ye have been rebellious () against the LORD ; and how much more after my death ?

Young’s Literal Translation:

for I-I have known thy rebellion, and thy stiff neck; lo, in my being yet alive with you to-day, rebellious ye have been with Jehovah, and also surely after my death.

World English Bible:

For I lift up my hand to heaven and declare, as I live forever,

King James w/Strong’s #s:

For I lift up () my hand to heaven , and say (), I live for ever .

Young’s Literal Translation:

For I lift up unto the heavens My hand, And have said, I live-to the age!

World English Bible:

For it is no vain thing for you, because it is your life, and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over the Jordan to possess it.”

King James w/Strong’s #s:

For it [is] not a vain thing for you; because it [is] your life : and through this thing ye shall prolong () [your] days in the land , whither ye go over () Jordan to possess () it.

Young’s Literal Translation:

for it is not a vain thing for you, for it is your life, and by this thing ye prolong days on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.’

Joshua 1:5 (100.00%)

World English Bible:

No man will be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not fail you nor forsake you.

King James w/Strong’s #s:

There shall not any man be able to stand () before thee all the days of thy life : as I was with Moses , [so] I will be with thee: I will not fail () thee, nor forsake () thee.

Young’s Literal Translation:

‘No man doth station himself before thee all days of thy life; as I have been with Moses, I am with thee, I do not fail thee, nor forsake thee;

Joshua 3:10 (100.00%)

World English Bible:

Joshua said, “By this you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive the Canaanite, the Hittite, the Hivite, the Perizzite, the Girgashite, the Amorite, and the Jebusite out from before you.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua said (), Hereby ye shall know () that the living God [is] among you, and [that] he will without fail () drive out () from before you the Canaanites , and the Hittites , and the Hivites , and the Perizzites , and the Girgashites , and the Amorites , and the Jebusites .

Young’s Literal Translation:

and Joshua saith, ‘By this ye know that the living God is in your midst, and He doth certainly dispossess from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite:

Joshua 4:14 (100.00%)

World English Bible:

On that day, Yahweh magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.

King James w/Strong’s #s:

On that day the LORD magnified () Joshua in the sight of all Israel ; and they feared () him, as they feared () Moses , all the days of his life .

Young’s Literal Translation:

On that day hath Jehovah made Joshua great in the eyes of all Israel, and they reverence him, as they reverenced Moses, all days of his life.

Joshua 8:23 (100.00%)

World English Bible:

They captured the king of Ai alive, and brought him to Joshua.

King James w/Strong’s #s:

And the king of Ai they took () alive , and brought () him to Joshua .

Young’s Literal Translation:

and the king of Ai they caught alive, and bring him near unto Joshua.

Judges 8:19 (100.00%)

World English Bible:

He said, “They were my brothers, the sons of my mother. As Yahweh lives, if you had saved them alive, I would not kill you.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), They [were] my brethren , [even] the sons of my mother : [as] the LORD liveth , if ye had saved them alive (), I would not slay () you.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘My brethren-sons of my mother-they; Jehovah liveth, if ye had kept them alive-I had not slain you.’

Judges 16:30 (100.00%)

World English Bible:

Samson said, “Let me die with the Philistines!” He bowed himself with all his might; and the house fell on the lords, and on all the people who were in it. So the dead that he killed at his death were more than those who he killed in his life.

King James w/Strong’s #s:

And Samson said (), Let me die () with the Philistines . And he bowed () himself with [all his] might ; and the house fell () upon the lords , and upon all the people that [were] therein. So the dead () which he slew () at his death were more than [they] which he slew () in his life .

Young’s Literal Translation:

and Samson saith, ‘Let me die with the Philistines,’ and he inclineth himself powerfully, and the house falleth on the princes, and on all the people who are in it, and the dead whom he hath put to death in his death are more than those whom he put to death in his life.

Ruth 2:20 (100.00%)

World English Bible:

Naomi said to her daughter-in-law, “May he be blessed by Yahweh, who has not abandoned his kindness to the living and to the dead.” Naomi said to her, “The man is a close relative to us, one of our near kinsmen.”

King James w/Strong’s #s:

And Naomi said () unto her daughter in law , Blessed () [be] he of the LORD , who hath not left off () his kindness to the living and to the dead (). And Naomi said () unto her, The man [is] near of kin unto us, one of our next kinsmen ().

Young’s Literal Translation:

And Naomi saith to her daughter-in-law, ‘Blessed is he of Jehovah who hath not forsaken His kindness with the living and with the dead;’ and Naomi saith to her, ‘The man is a relation of ours; he is of our redeemers.’

Ruth 3:13 (100.00%)

World English Bible:

Stay this night, and in the morning, if he will perform for you the part of a kinsman, good. Let him do the kinsman’s duty. But if he will not do the duty of a kinsman for you, then I will do the duty of a kinsman for you, as Yahweh lives. Lie down until the morning.”

King James w/Strong’s #s:

Tarry () this night , and it shall be in the morning , [that] if he will perform unto thee the part of a kinsman (), well ; let him do the kinsman’s part (): but if he will () not do the part of a kinsman () to thee, then will I do the part of a kinsman () to thee, [as] the LORD liveth : lie down () until the morning .

Young’s Literal Translation:

Lodge to night, and it hath been in the morning, if he doth redeem thee, well: he redeemeth; and if he delight not to redeem thee, then I have redeemed thee-I; Jehovah liveth! lie down till the morning.’

1 Samuel 1:11 (100.00%)

World English Bible:

She vowed a vow, and said, “Yahweh of Armies, if you will indeed look at the affliction of your servant and remember me, and not forget your servant, but will give to your servant a boy, then I will give him to Yahweh all the days of his life, and no razor shall come on his head.”

King James w/Strong’s #s:

And she vowed () a vow , and said (), O LORD of hosts , if thou wilt indeed () look () on the affliction of thine handmaid , and remember () me, and not forget () thine handmaid , but wilt give () unto thine handmaid a man child , then I will give () him unto the LORD all the days of his life , and there shall no razor come () upon his head .

Young’s Literal Translation:

and voweth a vow, and saith, ‘Jehovah of Hosts, if Thou dost certainly look on the affliction of Thy handmaid, and hast remembered me, and dost not forget Thy handmaid, and hast given to Thy handmaid seed of men-then I have given him to Jehovah all days of his life, and a razor doth not go up upon his head.’

1 Samuel 1:26 (100.00%)

World English Bible:

She said, “Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And she said (), Oh my lord , [as] thy soul liveth , my lord , I [am] the woman that stood () by thee here, praying () unto the LORD .

Young’s Literal Translation:

and she saith, ‘O, my lord, thy soul liveth! my lord, I am the woman who stood with thee in this place, to pray unto Jehovah;

1 Samuel 2:15 (100.00%)

World English Bible:

Yes, before they burned the fat, the priest’s servant came, and said to the man who sacrificed, “Give meat to roast for the priest; for he will not accept boiled meat from you, but raw.”

King James w/Strong’s #s:

Also before they burnt () the fat , the priest’s servant came (), and said () to the man that sacrificed (), Give () flesh to roast () for the priest ; for he will not have () sodden () flesh of thee, but raw .

Young’s Literal Translation:

Also before they make perfume with the fat-then hath the priest’s servant come in, and said to the man who is sacrificing, ‘Give flesh to roast for the priest, and he doth not take of thee flesh boiled, but raw;’

1 Samuel 7:15 (100.00%)

World English Bible:

Samuel judged Israel all the days of his life.

King James w/Strong’s #s:

And Samuel judged () Israel all the days of his life .

Young’s Literal Translation:

And Samuel judgeth Israel all the days of his life,

1 Samuel 14:39 (100.00%)

World English Bible:

For as Yahweh lives, who saves Israel, though it is in Jonathan my son, he shall surely die.” But there was not a man among all the people who answered him.

King James w/Strong’s #s:

For, [as] the LORD liveth , which saveth () Israel , though it be in Jonathan my son , he shall surely () die (). But [there was] not a man among all the people [that] answered () him.

Young’s Literal Translation:

for, Jehovah liveth, who is saving Israel: surely if it be in Jonathan my son, surely he doth certainly die;’ and none is answering him out of all the people.

1 Samuel 14:45 (100.00%)

World English Bible:

The people said to Saul, “Shall Jonathan die, who has worked this great salvation in Israel? Far from it! As Yahweh lives, there shall not one hair of his head fall to the ground, for he has worked with God today!” So the people rescued Jonathan, so he didn’t die.

King James w/Strong’s #s:

And the people said () unto Saul , Shall Jonathan die (), who hath wrought () this great salvation in Israel ? God forbid : [as] the LORD liveth , there shall not one hair of his head fall () to the ground ; for he hath wrought () with God this day . So the people rescued () Jonathan , that he died () not.

Young’s Literal Translation:

And the people say unto Saul, ‘Doth Jonathan die who wrought this great salvation in Israel?-a profanation! Jehovah liveth, if there falleth from the hair of his head to the earth, for with God he hath wrought this day;’ and the people rescue Jonathan, and he hath not died.

1 Samuel 15:8 (100.00%)

World English Bible:

He took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

King James w/Strong’s #s:

And he took () Agag the king of the Amalekites alive , and utterly destroyed () all the people with the edge of the sword .

Young’s Literal Translation:

and he catcheth Agag king of Amalek alive, and all the people he hath devoted by the mouth of the sword;

1 Samuel 17:26 (100.00%)

World English Bible:

David spoke to the men who stood by him, saying, “What shall be done to the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?”

King James w/Strong’s #s:

And David spake () to the men that stood () by him, saying (), What shall be done () to the man that killeth () this Philistine , and taketh away () the reproach from Israel ? for who [is] this uncircumcised Philistine , that he should defy () the armies of the living God ?

Young’s Literal Translation:

And David speaketh unto the men who are standing by him, saying, ‘What is done to the man who smiteth this Philistine, and hath turned aside reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine that he hath reproached the ranks of the living God?’

1 Samuel 17:36 (100.00%)

World English Bible:

Your servant struck both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine shall be as one of them, since he has defied the armies of the living God.”

King James w/Strong’s #s:

Thy servant slew () both the lion and the bear : and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied () the armies of the living God .

Young’s Literal Translation:

Both the lion and the bear hath thy servant smitten, and this uncircumcised Philistine hath been as one of them, for he hath reproached the ranks of the living God.’

1 Samuel 17:46 (100.00%)

World English Bible:

Today, Yahweh will deliver you into my hand. I will strike you and take your head from off you. I will give the dead bodies of the army of the Philistines today to the birds of the sky and to the wild animals of the earth, that all the earth may know that there is a God in Israel,

King James w/Strong’s #s:

This day will the LORD deliver () thee into mine hand ; and I will smite () thee, and take () thine head from thee; and I will give () the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air , and to the wild beasts of the earth ; that all the earth may know () that there is a God in Israel .

Young’s Literal Translation:

This day doth Jehovah shut thee up into my hand-and I have smitten thee, and turned aside thy head from off thee, and given the carcase of the camp of the Philistines this day to the fowl of the heavens, and to the beast of the earth, and all the earth do know that God is for Israel.

1 Samuel 17:55 (100.00%)

World English Bible:

When Saul saw David go out against the Philistine, he said to Abner, the captain of the army, “Abner, whose son is this youth?” Abner said, “As your soul lives, O king, I can’t tell.”

King James w/Strong’s #s:

And when Saul saw () David go forth () against () the Philistine , he said () unto Abner , the captain of the host , Abner , whose son [is] this youth ? And Abner said (), [As] thy soul liveth , O king , I cannot tell ().

Young’s Literal Translation:

And when Saul seeth David going out to meet the Philistine, he hath said unto Abner, head of the host, ‘Whose son is this-the youth, Abner?’ and Abner saith, ‘Thy soul liveth, O king, I have not known.’

1 Samuel 18:18 (100.00%)

World English Bible:

David said to Saul, “Who am I, and what is my life, or my father’s family in Israel, that I should be son-in-law to the king?”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto Saul , Who [am] I? and what [is] my life , [or] my father’s family in Israel , that I should be son in law to the king ?

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Saul, ‘Who am I? and what my life-the family of my father in Israel-that I am son-in-law to the king?’

1 Samuel 19:6 (100.00%)

World English Bible:

Saul listened to the voice of Jonathan; and Saul swore, “As Yahweh lives, he shall not be put to death.”

King James w/Strong’s #s:

And Saul hearkened () unto the voice of Jonathan : and Saul sware (), [As] the LORD liveth , he shall not be slain ().

Young’s Literal Translation:

And Saul hearkeneth to the voice of Jonathan, and Saul sweareth, ‘Jehovah liveth-he doth not die.’

1 Samuel 20:3 (100.00%)

World English Bible:

David swore moreover, and said, “Your father knows well that I have found favor in your eyes; and he says, ‘Don’t let Jonathan know this, lest he be grieved;’ but truly as Yahweh lives, and as your soul lives, there is but a step between me and death.”

King James w/Strong’s #s:

And David sware () moreover, and said (), Thy father certainly () knoweth () that I have found () grace in thine eyes ; and he saith (), Let not Jonathan know () this, lest he be grieved (): but truly [as] the LORD liveth , and [as] thy soul liveth , [there is] but a step between me and death .

Young’s Literal Translation:

And David sweareth again, and saith, ‘Thy father hath certainly known that I have found grace in thine eyes, and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved; and yet, Jehovah liveth, and thy soul liveth, but-as a step between me and death.’

1 Samuel 20:14 (100.00%)

World English Bible:

You shall not only show me the loving kindness of Yahweh while I still live, that I not die;

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt not only while yet I live shew () me the kindness of the LORD , that I die () not:

Young’s Literal Translation:

and not only while I am alive dost thou do with me the kindness of Jehovah, and I die not,

1 Samuel 20:21 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I will send the boy, saying, ‘Go, find the arrows!’ If I tell the boy, ‘Behold, the arrows are on this side of you. Take them;’ then come, for there is peace to you and no danger, as Yahweh lives.

King James w/Strong’s #s:

And, behold, I will send () a lad , [saying], Go (), find out () the arrows . If I expressly () say () unto the lad , Behold, the arrows [are] on this side of thee, take () them; then come () thou: for [there is] peace to thee, and no hurt ; [as] the LORD liveth .

Young’s Literal Translation:

and lo, I send the youth: Go, find the arrows. If I at all say to the youth, Lo, the arrows are on this side of thee-take them,-then come thou, for peace is for thee, and there is nothing; Jehovah liveth.

1 Samuel 25:6 (100.00%)

World English Bible:

Tell him, ‘Long life to you! Peace be to you! Peace be to your house! Peace be to all that you have!

King James w/Strong’s #s:

And thus shall ye say () to him that liveth [in prosperity], Peace [be] both to thee, and peace [be] to thine house , and peace [be] unto all that thou hast.

Young’s Literal Translation:

and said thus: To life! and thou, peace; and thy house, peace; and all that thou hast-peace!

1 Samuel 25:26 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, my lord, as Yahweh lives and as your soul lives, since Yahweh has withheld you from blood guiltiness and from avenging yourself with your own hand, now therefore let your enemies and those who seek evil to my lord be as Nabal.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, my lord , [as] the LORD liveth , and [as] thy soul liveth , seeing the LORD hath withholden () thee from coming () to [shed] blood , and from avenging () thyself with thine own hand , now let thine enemies (), and they that seek () evil to my lord , be as Nabal .

Young’s Literal Translation:

and now, my lord, Jehovah liveth, and thy soul liveth, in that Jehovah hath withheld thee from coming in with blood, and to save thy hand to thee-now let thine enemies be as Nabal, even those seeking evil unto my lord.

1 Samuel 25:29 (100.00%)

World English Bible:

Though men may rise up to pursue you and to seek your soul, yet the soul of my lord will be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies as from a sling’s pocket.

King James w/Strong’s #s:

Yet a man is risen () to pursue () thee, and to seek () thy soul : but the soul of my lord shall be bound () in the bundle of life with the LORD thy God ; and the souls of thine enemies (), them shall he sling out (), [as out] of the middle of a sling .

Young’s Literal Translation:

And man riseth to pursue thee and to seek thy soul, and the soul of my lord hath been bound in the bundle of life with Jehovah thy God; as to the soul of thine enemies, He doth sling them out in the midst of the hollow of the sling.

1 Samuel 25:34 (100.00%)

World English Bible:

For indeed, as Yahweh the God of Israel lives, who has withheld me from harming you, unless you had hurried and come to meet me, surely there wouldn’t have been left to Nabal by the morning light so much as one who urinates on a wall.”

1 Samuel 25:34 or, one male.

King James w/Strong’s #s:

For in very deed , [as] the LORD God of Israel liveth , which hath kept me back () from hurting () thee, except thou hadst hasted () and come () to meet () me, surely there had not been left () unto Nabal by the morning light any that pisseth () against the wall .

Young’s Literal Translation:

And yet, Jehovah liveth, God of Israel, who hath kept me back from doing evil with thee, for unless thou hadst hasted, and dost come to meet me, surely there had not been left to Nabal till the light of the morning, of those sitting on the wall.’

1 Samuel 26:10 (100.00%)

World English Bible:

David said, “As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die, or he shall go down into battle and perish.

King James w/Strong’s #s:

David said () furthermore, [As] the LORD liveth , the LORD shall smite () him; or his day shall come () to die (); or he shall descend () into battle , and perish ().

Young’s Literal Translation:

And David saith, ‘Jehovah liveth; except Jehovah doth smite him, or his day come that he hath died, or into battle he go down, and hath been consumed-

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: