Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 603 for “H4714”

Exodus 3:22 (100.00%)

World English Bible:

But every woman shall ask of her neighbor, and of her who visits her house, jewels of silver, jewels of gold, and clothing. You shall put them on your sons, and on your daughters. You shall plunder the Egyptians.”

King James w/Strong’s #s:

But every woman shall borrow () of her neighbour, and of her that sojourneth () in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put () [them] upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil () the Egyptians.

Young’s Literal Translation:

and every woman hath asked from her neighbour, and from her who is sojourning in her house, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and ye have put them on your sons and on your daughters, and have spoiled the Egyptians.’

Exodus 4:18 (100.00%)

World English Bible:

Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses went () and returned () to Jethro his father in law, () and said () unto him, Let me go, () I pray thee, and return () unto my brethren which [are] in Egypt, and see () whether they be yet alive. And Jethro said () to Moses, Go () in peace.

Young’s Literal Translation:

And Moses goeth and turneth back unto Jethro his father-in-law, and saith to him, ‘Let me go, I pray thee, and I turn back unto my brethren who are in Egypt, and I see whether they are yet alive.’ And Jethro saith to Moses, ‘Go in peace.’

Exodus 4:19 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses in Midian, “Go, return into Egypt; for all the men who sought your life are dead.”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses in Midian, Go, () return () into Egypt: for all the men are dead () which sought () thy life.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses in Midian, ‘Go, turn back to Egypt, for all the men have died who seek thy life;’

Exodus 4:20 (100.00%)

World English Bible:

Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God’s rod in his hand.

King James w/Strong’s #s:

And Moses took () his wife and his sons, and set () them upon an ass, and he returned () to the land of Egypt: and Moses took () the rod of God in his hand.

Young’s Literal Translation:

and Moses taketh his wife, and his sons, and causeth them to ride on the ass, and turneth back to the land of Egypt, and Moses taketh the rod of God in his hand.

Exodus 4:21 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, When thou goest () to return () into Egypt, see () that thou do () all those wonders before Pharaoh, which I have put () in thine hand: but I will harden () his heart, that he shall not let the people go. ()

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘In thy going to turn back to Egypt, see-all the wonders which I have put in thy hand-that thou hast done them before Pharaoh, and I-I strengthen his heart, and he doth not send the people away;

Exodus 5:4 (100.00%)

World English Bible:

The king of Egypt said to them, “Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!”

King James w/Strong’s #s:

And the king of Egypt said () unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let () the people from their works? get () you unto your burdens.

Young’s Literal Translation:

And the king of Egypt saith unto them, ‘Why, Moses and Aaron, do ye free the people from its works? go to your burdens.’

Exodus 5:12 (100.00%)

World English Bible:

So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

King James w/Strong’s #s:

So the people were scattered abroad () throughout all the land of Egypt to gather () stubble instead of straw.

Young’s Literal Translation:

And the people is scattered over all the land of Egypt, to gather stubble for straw,

Exodus 6:5 (100.00%)

World English Bible:

Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.

King James w/Strong’s #s:

And I have also heard () the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; () and I have remembered () my covenant.

Young’s Literal Translation:

and also I have heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians are causing to serve, and I remember My covenant.

Exodus 6:6 (100.00%)

World English Bible:

Therefore tell the children of Israel, ‘I am Yahweh, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore say () unto the children of Israel, I [am] the Lord, and I will bring () you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid () you out of their bondage, and I will redeem () you with a stretched () out arm, and with great judgments:

Young’s Literal Translation:

‘Therefore say to the sons of Israel, I am Jehovah, and I have brought you out from under the burdens of the Egyptians, and have delivered you from their service, and have redeemed you by a stretched-out arm, and by great judgments,

Exodus 6:7 (100.00%)

World English Bible:

I will take you to myself for a people. I will be your God; and you shall know that I am Yahweh your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

King James w/Strong’s #s:

And I will take () you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know () that I [am] the Lord your God, which bringeth () you out from under the burdens of the Egyptians.

Young’s Literal Translation:

and have taken you to Me for a people, and I have been to you for God, and ye have known that I am Jehovah your God, who is bringing you out from under the burdens of the Egyptians;

Exodus 6:11 (100.00%)

World English Bible:

“Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.”

King James w/Strong’s #s:

Go () in, speak () unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out () of his land.

Young’s Literal Translation:

‘Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, and he doth send the sons of Israel out of his land;

Exodus 6:13 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh spoke to Moses and to Aaron, and gave them a command to the children of Israel, and to Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord spake () unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge () unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring () the children of Israel out of the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, and chargeth them for the sons of Israel, and for Pharaoh king of Egypt, to bring out the sons of Israel from the land of Egypt.

Exodus 6:26 (100.00%)

World English Bible:

These are that Aaron and Moses to whom Yahweh said, “Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.”

King James w/Strong’s #s:

These [are] that Aaron and Moses, to whom the Lord said, () Bring out () the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.

Young’s Literal Translation:

This is Aaron-and Moses-to whom Jehovah said, ‘Bring ye out the sons of Israel from the land of Egypt, by their hosts;’

Exodus 6:27 (100.00%)

World English Bible:

These are those who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are that Moses and Aaron.

King James w/Strong’s #s:

These [are] they which spake () to Pharaoh king of Egypt, to bring out () the children of Israel from Egypt: these [are] that Moses and Aaron.

Young’s Literal Translation:

these are they who are speaking unto Pharaoh king of Egypt, to bring out the sons of Israel from Egypt, this is Moses-and Aaron.

Exodus 6:28 (100.00%)

World English Bible:

On the day when Yahweh spoke to Moses in the land of Egypt,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass on the day [when] the Lord spake () unto Moses in the land of Egypt,

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in the day of Jehovah’s speaking unto Moses in the land of Egypt,

Exodus 6:29 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “I am Yahweh. Tell Pharaoh king of Egypt all that I tell you.”

King James w/Strong’s #s:

That the Lord spake () unto Moses, saying, () I [am] the Lord: speak () thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say () unto thee.

Young’s Literal Translation:

that Jehovah speaketh unto Moses, saying, ‘I am Jehovah, speak unto Pharaoh king of Egypt all that I am speaking unto thee.’

Exodus 7:3 (100.00%)

World English Bible:

I will harden Pharaoh’s heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And I will harden () Pharaoh’s heart, and multiply () my signs and my wonders in the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

‘And I harden the heart of Pharaoh, and have multiplied My signs and My wonders in the land of Egypt,

Exodus 7:4 (100.00%)

World English Bible:

But Pharaoh will not listen to you, so I will lay my hand on Egypt, and bring out my armies, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.

King James w/Strong’s #s:

But Pharaoh shall not hearken () unto you, that I may lay () my hand upon Egypt, and bring forth () mine armies, [and] my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh doth not hearken, and I have put My hand on Egypt, and have brought out My hosts, My people, the sons of Israel, from the land of Egypt by great judgments;

Exodus 7:5 (100.00%)

World English Bible:

The Egyptians shall know that I am Yahweh when I stretch out my hand on Egypt, and bring the children of Israel out from among them.”

King James w/Strong’s #s:

And the Egyptians shall know () that I [am] the Lord, when I stretch forth () mine hand upon Egypt, and bring out () the children of Israel from among them.

Young’s Literal Translation:

and the Egyptians have known that I am Jehovah, in My stretching out My hand against Egypt; and I have brought out the sons of Israel from their midst.’

Exodus 7:11 (100.00%)

World English Bible:

Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments.

King James w/Strong’s #s:

Then Pharaoh also called () the wise men and the sorcerers: () now the magicians of Egypt, they also did () in like manner with their enchantments.

Young’s Literal Translation:

And Pharaoh also calleth for wise men, and for sorcerers; and the scribes of Egypt, they also, with their flashings, do so,

Exodus 7:18 (100.00%)

World English Bible:

The fish that are in the river will die and the river will become foul. The Egyptians will loathe to drink water from the river.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the fish that [is] in the river shall die, () and the river shall stink; () and the Egyptians shall lothe () to drink () of the water of the river.

Young’s Literal Translation:

and the fish that are in the River die, and the River hath stank, and the Egyptians have been wearied of drinking waters from the River.’

Exodus 7:19 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your rod, and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and over all their ponds of water, that they may become blood. There will be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord spake () unto Moses, Say () unto Aaron, Take () thy rod, and stretch out () thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and [that] there may be blood throughout all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, and in [vessels of] stone.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thy hand against the waters of Egypt, against their streams, against their rivers, and against their ponds, and against all their collections of waters; and they are blood-and there hath been blood in all the land of Egypt, both in vessels of wood, and in those of stone.’

Exodus 7:21 (100.00%)

World English Bible:

The fish that were in the river died. The river became foul. The Egyptians couldn’t drink water from the river. The blood was throughout all the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And the fish that [was] in the river died; () and the river stank, () and the Egyptians could () not drink () of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

and the fish which is in the River hath died, and the River stinketh, and the Egyptians have not been able to drink water from the River; and the blood is in all the land of Egypt.

Exodus 7:22 (100.00%)

World English Bible:

The magicians of Egypt did the same thing with their enchantments. So Pharaoh’s heart was hardened, and he didn’t listen to them, as Yahweh had spoken.

King James w/Strong’s #s:

And the magicians of Egypt did () so with their enchantments: and Pharaoh’s heart was hardened, () neither did he hearken () unto them; as the Lord had said. ()

Young’s Literal Translation:

And the scribes of Egypt do so with their flashings, and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken,

Exodus 7:24 (100.00%)

World English Bible:

All the Egyptians dug around the river for water to drink; for they couldn’t drink the river water.

King James w/Strong’s #s:

And all the Egyptians digged () round about the river for water to drink; () for they could () not drink () of the water of the river.

Young’s Literal Translation:

and all the Egyptians seek water round about the river to drink, for they have not been able to drink of the waters of the River.

Exodus 8:5 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Tell Aaron, ‘Stretch out your hand with your rod over the rivers, over the streams, and over the pools, and cause frogs to come up on the land of Egypt.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord spake () unto Moses, Say () unto Aaron, Stretch forth () thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up () upon the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Say unto Aaron, Stretch out thy hand, with thy rod, against the streams, against the rivers, and against the ponds, and cause the frogs to come up against the land of Egypt.’

Exodus 8:6 (100.00%)

World English Bible:

Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And Aaron stretched out () his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, () and covered () the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And Aaron stretcheth out his hand against the waters of Egypt, and the frog cometh up, and covereth the land of Egypt;

Exodus 8:7 (100.00%)

World English Bible:

The magicians did the same thing with their enchantments, and brought up frogs on the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And the magicians did () so with their enchantments, and brought up () frogs upon the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

and the scribes do so with their flashings, and cause the frogs to come up against the land of Egypt.

Exodus 8:16 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Tell Aaron, ‘Stretch out your rod, and strike the dust of the earth, that it may become lice throughout all the land of Egypt.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Say () unto Aaron, Stretch out () thy rod, and smite () the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, and it hath become gnats in all the land of Egypt.’

Exodus 8:17 (100.00%)

World English Bible:

They did so; and Aaron stretched out his hand with his rod, and struck the dust of the earth, and there were lice on man, and on animal; all the dust of the earth became lice throughout all the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And they did () so; for Aaron stretched out () his hand with his rod, and smote () the dust of the earth, and it became lice in man, and in beast; all the dust of the land became lice throughout all the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And they do so, and Aaron stretcheth out his hand with his rod, and smiteth the dust of the land, and the gnats are on man and on beast; all the dust of the land hath been gnats in all the land of Egypt.

Exodus 8:21 (100.00%)

World English Bible:

Else, if you will not let my people go, behold, I will send swarms of flies on you, and on your servants, and on your people, and into your houses. The houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground they are on.

King James w/Strong’s #s:

Else, if thou wilt not let my people go, () behold, I will send () swarms [of flies] upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full () of swarms [of flies], and also the ground whereon they [are].

Young’s Literal Translation:

for, if thou art not sending My people away, lo, I am sending against thee, and against thy servants, and against thy people, and against thy houses, the beetle, and the houses of the Egyptians have been full of the beetle, and also the ground on which they are.

Exodus 8:24 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh did so; and there came grievous swarms of flies into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses. In all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarms of flies.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord did () so; and there came () a grievous swarm [of flies] into the house of Pharaoh, and [into] his servants’ houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted () by reason of the swarm [of flies].

Young’s Literal Translation:

And Jehovah doth so, and the grievous beetle entereth the house of Pharaoh, and the house of his servants, and in all the land of Egypt the land is corrupted from the presence of the beetle.

Exodus 8:26 (100.00%)

World English Bible:

Moses said, “It isn’t appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, if we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, won’t they stone us?

King James w/Strong’s #s:

And Moses said, () It is not meet () so to do; () for we shall sacrifice () the abomination of the Egyptians to the Lord our God: lo, shall we sacrifice () the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone () us?

Young’s Literal Translation:

and Moses saith, ‘Not right to do so, for the abomination of the Egyptians we do sacrifice to Jehovah our God; lo, we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes-and they do not stone us!

Exodus 9:4 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt; and nothing shall die of all that belongs to the children of Israel.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord shall sever () between the cattle of Israel and the cattle of Egypt: and there shall nothing die () of all [that is] the children’s of Israel.

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah hath separated between the cattle of Israel and the cattle of Egypt, and there doth not die a thing of all the sons of Israel’s;

Exodus 9:6 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh did that thing on the next day; and all the livestock of Egypt died, but of the livestock of the children of Israel, not one died.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord did () that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: () but of the cattle of the children of Israel died () not one.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah doth this thing on the morrow, and all the cattle of Egypt die, and of the cattle of the sons of Israel not one hath died;

Exodus 9:9 (100.00%)

World English Bible:

It shall become small dust over all the land of Egypt, and shall be boils and blisters breaking out on man and on animal, throughout all the land of Egypt.”

King James w/Strong’s #s:

And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth () [with] blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

and it hath become small dust over all the land of Egypt, and it hath become on man and on cattle a boil breaking forth with blains, in all the land of Egypt.’

Exodus 9:11 (100.00%)

World English Bible:

The magicians couldn’t stand before Moses because of the boils; for the boils were on the magicians and on all the Egyptians.

King James w/Strong’s #s:

And the magicians could () not stand () before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.

Young’s Literal Translation:

and the scribes have not been able to stand before Moses, because of the boil, for the boil hath been on the scribes, and on all the Egyptians.

Exodus 9:18 (100.00%)

World English Bible:

Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the day it was founded even until now.

King James w/Strong’s #s:

Behold, to morrow about this time I will cause it to rain () a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation () thereof even until now.

Young’s Literal Translation:

lo, I am raining about this time to-morrow hail very grievous, such as hath not been in Egypt, even from the day of its being founded, even until now.

Exodus 9:22 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand toward the sky, that there may be hail in all the land of Egypt, on man, and on animal, and on every herb of the field, throughout the land of Egypt.”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Stretch forth () thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Stretch forth thy hand towards the heavens, and there is hail in all the land of Egypt, on man, and on beast, and on every herb of the field in the land of Egypt.’

Exodus 9:23 (100.00%)

World English Bible:

Moses stretched out his rod toward the heavens, and Yahweh sent thunder and hail; and lightning flashed down to the earth. Yahweh rained hail on the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And Moses stretched forth () his rod toward heaven: and the Lord sent () thunder and hail, and the fire ran along () upon the ground; and the Lord rained () hail upon the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And Moses stretcheth out his rod towards the heavens, and Jehovah hath given voices and hail, and fire goeth towards the earth, and Jehovah raineth hail on the land of Egypt,

Exodus 9:24 (100.00%)

World English Bible:

So there was very severe hail, and lightning mixed with the hail, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation.

King James w/Strong’s #s:

So there was hail, and fire () mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.

Young’s Literal Translation:

and there is hail, and fire catching itself in the midst of the hail, very grievous, such as hath not been in all the land of Egypt since it hath become a nation.

Exodus 9:25 (100.00%)

World English Bible:

The hail struck throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and animal; and the hail struck every herb of the field, and broke every tree of the field.

King James w/Strong’s #s:

And the hail smote () throughout all the land of Egypt all that [was] in the field, both man and beast; and the hail smote () every herb of the field, and brake () every tree of the field.

Young’s Literal Translation:

And the hail smiteth in all the land of Egypt all that is in the field, from man even unto beast, and every herb of the field hath the hail smitten, and every tree of the field it hath broken;

Exodus 10:2 (100.00%)

World English Bible:

and that you may tell in the hearing of your son, and of your son’s son, what things I have done to Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

And that thou mayest tell () in the ears of thy son, and of thy son’s son, what things I have wrought () in Egypt, and my signs which I have done () among them; that ye may know () how that I [am] the Lord.

Young’s Literal Translation:

and so that thou recountest in the ears of thy son, and of thy son’s son, that which I have done in Egypt, and My signs which I have set among them, and ye have known that I am Jehovah.’

Exodus 10:6 (100.00%)

World English Bible:

Your houses shall be filled, and the houses of all your servants, and the houses of all the Egyptians, as neither your fathers nor your fathers’ fathers have seen, since the day that they were on the earth to this day.’ ” He turned, and went out from Pharaoh.

King James w/Strong’s #s:

And they shall fill () thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers’ fathers have seen, () since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned () himself, and went out () from Pharaoh.

Young’s Literal Translation:

and they have filled thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians, which neither thy fathers nor thy father’s fathers have seen, since the day of their being on the ground unto this day,’-and he turneth and goeth out from Pharaoh.

Exodus 10:7 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh’s servants said to him, “How long will this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve Yahweh, their God. Don’t you yet know that Egypt is destroyed?”

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh’s servants said () unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, () that they may serve () the Lord their God: knowest () thou not yet that Egypt is destroyed? ()

Young’s Literal Translation:

And the servants of Pharaoh say unto him, ‘Until when doth this one become a snare to us? send the men away, and they serve Jehovah their God; knowest thou not yet that Egypt hath perished?’

Exodus 10:12 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail has left.”

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Stretch out () thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up () upon the land of Egypt, and eat () every herb of the land, [even] all that the hail hath left. ()

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Stretch out thy hand against the land of Egypt for the locust, and it goeth up against the land of Egypt, and doth eat every herb of the land-all that the hail hath left.’

Exodus 10:13 (100.00%)

World English Bible:

Moses stretched out his rod over the land of Egypt, and Yahweh brought an east wind on the land all that day, and all night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.

King James w/Strong’s #s:

And Moses stretched forth () his rod over the land of Egypt, and the Lord brought () an east wind upon the land all that day, and all [that] night; [and] when it was morning, the east wind brought () the locusts.

Young’s Literal Translation:

And Moses stretcheth out his rod against the land of Egypt, and Jehovah hath led an east wind over the land all that day, and all the night; the morning hath been, and the east wind hath lifted up the locust.

Exodus 10:14 (100.00%)

World English Bible:

The locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt. They were very grievous. Before them there were no such locusts as they, nor will there ever be again.

King James w/Strong’s #s:

And the locusts went up () over all the land of Egypt, and rested () in all the coasts of Egypt: very grievous [were they]; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.

Young’s Literal Translation:

And the locust goeth up against all the land of Egypt, and resteth in all the border of Egypt-very grievous: before it there hath not been such a locust as it, and after it there is none such;

Exodus 10:15 (100.00%)

World English Bible:

For they covered the surface of the whole earth, so that the land was darkened, and they ate every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left. There remained nothing green, either tree or herb of the field, through all the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

For they covered () the face of the whole earth, so that the land was darkened; () and they did eat () every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: () and there remained () not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

and it covereth the eye of all the land, and the land is darkened; and it eateth every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail hath left, and there hath not been left any green thing in the trees, or in the herb of the field, in all the land of Egypt.’

Exodus 10:19 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh sent an exceedingly strong west wind, which took up the locusts, and drove them into the Red Sea. There remained not one locust in all the borders of Egypt.

Exodus 10:19 “Red Sea” is the translation for the Hebrew “Yam Suf”, which could be more literally translated “Sea of Reeds” or “Sea of Cattails”. It refers to the body of water currently known as the Red Sea, or possibly to one of the bodies of water connected to it or near it.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord turned () a mighty strong west wind, which took away () the locusts, and cast () them into the Red sea; there remained () not one locust in all the coasts of Egypt.

Young’s Literal Translation:

and Jehovah turneth a very strong sea wind, and it lifteth up the locust, and bloweth it into the Red Sea-there hath not been left one locust in all the border of Egypt;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: