Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 151 to 200 of 288 for “H113”

2 Samuel 19:26 (100.00%)

World English Bible:

He answered, “My lord, O king, my servant deceived me. For your servant said, ‘I will saddle a donkey for myself, that I may ride on it and go with the king,’ because your servant is lame.

King James w/Strong’s #s:

And he answered, () My lord, O king, my servant deceived () me: for thy servant said, () I will saddle () me an ass, that I may ride () thereon, and go () to the king; because thy servant [is] lame.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘My lord, O king, my servant deceived me, for thy servant said, I saddle for me the ass, and ride on it, and go with the king, for thy servant is lame;

2 Samuel 19:27 (100.00%)

World English Bible:

He has slandered your servant to my lord the king, but my lord the king is as an angel of God. Therefore do what is good in your eyes.

King James w/Strong’s #s:

And he hath slandered () thy servant unto my lord the king; but my lord the king [is] as an angel of God: do () therefore [what is] good in thine eyes.

Young’s Literal Translation:

and he uttereth slander against thy servant unto my lord the king, and my lord the king is as a messenger of God; and do thou that which is good in thine eyes,

2 Samuel 19:28 (100.00%)

World English Bible:

For all my father’s house were but dead men before my lord the king; yet you set your servant among those who ate at your own table. What right therefore have I yet that I should appeal any more to the king?”

King James w/Strong’s #s:

For all [of] my father’s house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set () thy servant among them that did eat () at thine own table. What right therefore have I yet to cry () any more unto the king?

Young’s Literal Translation:

for all the house of my father have been nothing except men of death before my lord the king, and thou dost set thy servant among those eating at thy table, and what right have I any more-even to cry any more unto the king?’

2 Samuel 19:30 (100.00%)

World English Bible:

Mephibosheth said to the king, “Yes, let him take all, because my lord the king has come in peace to his own house.”

King James w/Strong’s #s:

And Mephibosheth said () unto the king, Yea, let him take () all, forasmuch as my lord the king is come again () in peace unto his own house.

Young’s Literal Translation:

And Mephibosheth saith unto the king, ‘Yea, the whole let him take, after that my lord the king hath come in peace unto his house.’

2 Samuel 19:35 (100.00%)

World English Bible:

I am eighty years old, today. Can I discern between good and bad? Can your servant taste what I eat or what I drink? Can I hear the voice of singing men and singing women any more? Why then should your servant be a burden to my lord the king?

King James w/Strong’s #s:

I [am] this day fourscore years old: [and] can I discern () between good and evil? can thy servant taste () what I eat () or what I drink? () can I hear () any more the voice of singing men () and singing women? () wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?

Young’s Literal Translation:

A son of eighty years I am to-day; do I know between good and evil? doth thy servant taste that which I am eating, and that which I drink? do I hearken any more to the voice of singers and songstresses? and why is thy servant any more for a burden unto my lord the king?

2 Samuel 19:37 (100.00%)

World English Bible:

Please let your servant turn back again, that I may die in my own city, by the grave of my father and my mother. But behold, your servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good to you.”

King James w/Strong’s #s:

Let thy servant, I pray thee, turn back again, () that I may die () in mine own city, [and be buried] by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over () with my lord the king; and do () to him what shall seem good unto thee.

Young’s Literal Translation:

Let, I pray thee, thy servant turn back again, and I die in mine own city, near the burying-place of my father and of my mother,-and lo, thy servant Chimham, let him pass over with my lord the king, and do thou to him that which is good in thine eyes.’

2 Samuel 20:6 (100.00%)

World English Bible:

David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord’s servants and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our sight.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm () than [did] Absalom: take () thou thy lord’s servants, and pursue () after him, lest he get () him fenced () cities, and escape () us.

Young’s Literal Translation:

and David saith unto Abishai, ‘Now doth Sheba son of Bichri do evil to us more than Absalom; thou, take the servants of thy lord, and pursue after him, lest he have found for himself fenced cities, and delivered himself from our eye.’

2 Samuel 24:3 (100.00%)

World English Bible:

Joab said to the king, “Now may Yahweh your God add to the people, however many they may be, one hundred times; and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king delight in this thing?”

King James w/Strong’s #s:

And Joab said () unto the king, Now the Lord thy God add () unto the people, how many soever they be, an hundredfold, and that the eyes of my lord the king may see () [it]: but why doth my lord the king delight () in this thing?

Young’s Literal Translation:

And Joab saith unto the king, ‘Yea, Jehovah thy God doth add unto the people, as they are, a hundred times, and the eyes of my lord the king are seeing; and my lord the king, why is he desirous of this thing?’

2 Samuel 24:21 (100.00%)

World English Bible:

Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?” David said, “To buy your threshing floor, to build an altar to Yahweh, that the plague may be stopped from afflicting the people.”

King James w/Strong’s #s:

And Araunah said, () Wherefore is my lord the king come () to his servant? And David said, () To buy () the threshingfloor of thee, to build () an altar unto the Lord, that the plague may be stayed () from the people.

Young’s Literal Translation:

And Araunah saith, ‘Wherefore hath my lord the king come unto his servant?’ and David saith, ‘To buy from thee the threshing-floor, to build an altar to Jehovah, and the plague is restrained from the people.’

2 Samuel 24:22 (100.00%)

World English Bible:

Araunah said to David, “Let my lord the king take and offer up what seems good to him. Behold, the cattle for the burnt offering, and the threshing sledges and the yokes of the oxen for the wood.

King James w/Strong’s #s:

And Araunah said () unto David, Let my lord the king take () and offer up () what [seemeth] good unto him: behold, () [here be] oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and [other] instruments of the oxen for wood.

Young’s Literal Translation:

And Araunah saith unto David, ‘Let my lord the king take and cause to ascend that which is good in his eyes; see, the oxen for a burnt-offering, and the threshing instruments, and the instruments of the oxen, for wood;’

1 Kings 1:2 (100.00%)

World English Bible:

Therefore his servants said to him, “Let a young virgin be sought for my lord the king. Let her stand before the king, and cherish him; and let her lie in your bosom, that my lord the king may keep warm.”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore his servants said () unto him, Let there be sought () for my lord the king a young virgin: and let her stand () before the king, and let her cherish () him, and let her lie () in thy bosom, that my lord the king may get heat. ()

Young’s Literal Translation:

and his servants say to him, ‘Let them seek for my lord the king a young woman, a virgin, and she hath stood before the king, and is to him a companion, and hath lain in thy bosom, and my lord the king hath heat.’

1 Kings 1:11 (100.00%)

World English Bible:

Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, “Haven’t you heard that Adonijah the son of Haggith reigns, and David our lord doesn’t know it?

King James w/Strong’s #s:

Wherefore Nathan spake () unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, () Hast thou not heard () that Adonijah the son of Haggith doth reign, () and David our lord knoweth () [it] not?

Young’s Literal Translation:

And Nathan speaketh unto Bath-Sheba, mother of Solomon, saying, ‘Hast thou not heard that Adonijah son of Haggith hath reigned, and our lord David hath not known?

1 Kings 1:13 (100.00%)

World English Bible:

Go in to King David, and tell him, ‘Didn’t you, my lord the king, swear to your servant, saying, “Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne”? Why then does Adonijah reign?’

King James w/Strong’s #s:

Go () and get thee in () unto king David, and say () unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear () unto thine handmaid, saying, () Assuredly Solomon thy son shall reign () after me, and he shall sit () upon my throne? why then doth Adonijah reign? ()

Young’s Literal Translation:

go and enter in unto king David, and thou hast said unto him, Hast thou not, my lord, O king, sworn to thy handmaid, saying, Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne? and wherefore hath Adonijah reigned?

1 Kings 1:17 (100.00%)

World English Bible:

She said to him, “My lord, you swore by Yahweh your God to your servant, ‘Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne.’

1 Kings 1:17a “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “Lord” (all caps) in other translations.
1 Kings 1:17b The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

King James w/Strong’s #s:

And she said () unto him, My lord, thou swarest () by the Lord thy God unto thine handmaid, [saying], Assuredly Solomon thy son shall reign () after me, and he shall sit () upon my throne.

Young’s Literal Translation:

And she saith to him, ‘My lord, thou hast sworn by Jehovah thy God to thy handmaid: Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne;

1 Kings 1:18 (100.00%)

World English Bible:

Now, behold, Adonijah reigns; and you, my lord the king, don’t know it.

King James w/Strong’s #s:

And now, behold, Adonijah reigneth; () and now, my lord the king, thou knowest () [it] not:

Young’s Literal Translation:

and now, lo, Adonijah hath reigned, and now, my lord, O king, thou hast not known;

1 Kings 1:20 (100.00%)

World English Bible:

You, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who will sit on the throne of my lord the king after him.

King James w/Strong’s #s:

And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel [are] upon thee, that thou shouldest tell () them who shall sit () on the throne of my lord the king after him.

Young’s Literal Translation:

And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are on thee, to declare to them who doth sit on the throne of my lord the king after him;

1 Kings 1:21 (100.00%)

World English Bible:

Otherwise it will happen, when my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be considered criminals.”

King James w/Strong’s #s:

Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep () with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.

Young’s Literal Translation:

and it hath been, when my lord the king lieth with his fathers, that I have been, I and my son Solomon-reckoned sinners.’

1 Kings 1:24 (100.00%)

World English Bible:

Nathan said, “My lord, King, have you said, ‘Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne’?

King James w/Strong’s #s:

And Nathan said, () My lord, O king, hast thou said, () Adonijah shall reign () after me, and he shall sit () upon my throne?

Young’s Literal Translation:

And Nathan saith, ‘My lord, O king, thou hast said, Adonijah doth reign after me, and he doth sit on my throne;

1 Kings 1:27 (100.00%)

World English Bible:

Was this thing done by my lord the king, and you haven’t shown to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?”

King James w/Strong’s #s:

Is this thing done () by my lord the king, and thou hast not shewed () [it] unto thy servant, who should sit () on the throne of my lord the king after him?

Young’s Literal Translation:

if from my lord the king this thing hath been, then thou hast not caused thy servant to know who doth sit on the throne of my lord the king after him.’

1 Kings 1:31 (100.00%)

World English Bible:

Then Bathsheba bowed with her face to the earth and showed respect to the king, and said, “Let my lord King David live forever!”

King James w/Strong’s #s:

Then Bathsheba bowed () with [her] face to the earth, and did reverence () to the king, and said, () Let my lord king David live () for ever.

Young’s Literal Translation:

And Bath-Sheba boweth-face to the earth-and doth obeisance to the king, and saith, ‘Let my lord, king David, live to the age.’

1 Kings 1:33 (100.00%)

World English Bible:

The king said to them, “Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon.

King James w/Strong’s #s:

The king also said () unto them, Take () with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride () upon mine own mule, and bring him down () to Gihon:

Young’s Literal Translation:

And the king saith to them, ‘Take with you the servants of your lord, and ye have caused Solomon my son to ride on mine own mule, and caused him to go down unto Gihon,

1 Kings 1:36 (100.00%)

World English Bible:

Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, “Amen. May Yahweh, the God of my lord the king, say so.

King James w/Strong’s #s:

And Benaiah the son of Jehoiada answered () the king, and said, () Amen: the Lord God of my lord the king say () so [too].

Young’s Literal Translation:

And Benaiah son of Jehoiada answereth the king, and saith, ‘Amen! so doth Jehovah, God of my lord the king, say;

1 Kings 1:37 (100.00%)

World English Bible:

As Yahweh has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David.”

King James w/Strong’s #s:

As the Lord hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater () than the throne of my lord king David.

Young’s Literal Translation:

as Jehovah hath been with my lord the king, so is He with Solomon, and doth make his throne greater than the throne of my lord king David.’

1 Kings 1:43 (100.00%)

World English Bible:

Jonathan answered Adonijah, “Most certainly our lord King David has made Solomon king.

King James w/Strong’s #s:

And Jonathan answered () and said () to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king. ()

Young’s Literal Translation:

And Jonathan answereth and saith to Adonijah, ‘Verily our lord king David hath caused Solomon to reign,

1 Kings 1:47 (100.00%)

World English Bible:

Moreover the king’s servants came to bless our lord King David, saying, ‘May your God make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne;’ and the king bowed himself on the bed.

King James w/Strong’s #s:

And moreover the king’s servants came () to bless () our lord king David, saying, () God make the name of Solomon better () than thy name, and make his throne greater () than thy throne. And the king bowed () himself upon the bed.

Young’s Literal Translation:

and also the servants of the king have come into bless our lord king David, saying, Thy God doth make the name of Solomon better than thy name, and his throne greater than thy throne; and the king boweth himself on the bed,

1 Kings 2:38 (100.00%)

World English Bible:

Shimei said to the king, “What you say is good. As my lord the king has said, so will your servant do.” Shimei lived in Jerusalem many days.

King James w/Strong’s #s:

And Shimei said () unto the king, The saying [is] good: as my lord the king hath said, () so will thy servant do. () And Shimei dwelt () in Jerusalem many days.

Young’s Literal Translation:

And Shimei saith to the king, ‘The word is good; as my lord the king hath spoken so doth thy servant do;’ and Shimei dwelleth in Jerusalem many days.

1 Kings 3:17 (100.00%)

World English Bible:

The one woman said, “Oh, my lord, I and this woman dwell in one house. I delivered a child with her in the house.

King James w/Strong’s #s:

And the one woman said, () O my lord, I and this woman dwell () in one house; and I was delivered of a child () with her in the house.

Young’s Literal Translation:

and the one woman saith, ‘O, my lord, I and this woman are dwelling in one house, and I bring forth with her, in the house;

1 Kings 3:26 (100.00%)

World English Bible:

Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, “Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill him!” But the other said, “He shall be neither mine nor yours. Divide him.”

King James w/Strong’s #s:

Then spake () the woman whose the living child [was] unto the king, for her bowels yearned () upon her son, and she said, () O my lord, give () her the living child, () and in no wise () slay () it. But the other said, () Let it be neither mine nor thine, [but] divide () [it].

Young’s Literal Translation:

And the woman whose son is the living one saith unto the king (for her bowels yearned over her son), yea, she saith, ‘O, my lord, give to her the living child, and put it not at all to death;’ and this one saith, ‘Let it be neither mine or thine-cut it.’

1 Kings 11:23 (100.00%)

World English Bible:

God raised up an adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord, Hadadezer king of Zobah.

King James w/Strong’s #s:

And God stirred him up () [another] adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled () from his lord Hadadezer king of Zobah:

Young’s Literal Translation:

And God raiseth to him an adversary, Rezon son of Eliadah, who hath fled from Hadadezer king of Zobah, his lord,

1 Kings 12:27 (100.00%)

World English Bible:

If this people goes up to offer sacrifices in Yahweh’s house at Jerusalem, then the heart of this people will turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.”

King James w/Strong’s #s:

If this people go up () to do () sacrifice in the house of the Lord at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again () unto their lord, [even] unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill () me, and go again () to Rehoboam king of Judah.

Young’s Literal Translation:

if this people go up to make sacrifices in the house of Jehovah in Jerusalem, then hath the heart of this people turned back unto their lord, unto Rehoboam king of Judah, and they have slain me, and turned back unto Rehoboam king of Judah.’

1 Kings 16:24 (100.00%)

World English Bible:

He bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built, Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill.

1 Kings 16:24 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds.

King James w/Strong’s #s:

And he bought () the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built () on the hill, and called () the name of the city which he built, () after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.

Young’s Literal Translation:

and he buyeth the mount Samaria from Shemer, with two talents of silver, and buildeth on the mount, and calleth the name of the city that he hath built by the name of Shemer, lord of the hill-Samaria.

1 Kings 18:7 (100.00%)

World English Bible:

As Obadiah was on the way, behold, Elijah met him. He recognized him, and fell on his face, and said, “Is it you, my lord Elijah?”

King James w/Strong’s #s:

And as Obadiah was in the way, behold, Elijah met () him: and he knew () him, and fell () on his face, and said, () [Art] thou that my lord Elijah?

Young’s Literal Translation:

and Obadiah is in the way, and lo, Elijah-to meet him; and he discerneth him, and falleth on his face, and saith, ‘Art thou he-my lord Elijah?’

1 Kings 18:8 (100.00%)

World English Bible:

He answered him, “It is I. Go, tell your lord, ‘Behold, Elijah is here!’ ”

King James w/Strong’s #s:

And he answered () him, I [am]: go, () tell () thy lord, Behold, Elijah [is here].

Young’s Literal Translation:

And he saith to him, ‘I am; go, say to thy lord, Lo, Elijah.’

1 Kings 18:10 (100.00%)

World English Bible:

As Yahweh your God lives, there is no nation or kingdom where my lord has not sent to seek you. When they said, ‘He is not here,’ he took an oath of the kingdom and nation that they didn’t find you.

King James w/Strong’s #s:

[As] the Lord thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent () to seek () thee: and when they said, () [He is] not [there]; he took an oath () of the kingdom and nation, that they found () thee not.

Young’s Literal Translation:

Jehovah thy God liveth, if there is a nation and kingdom whither my lord hath not sent to seek thee; and they said, He is not, then he caused the kingdom and the nation to swear, that it doth not find thee;

1 Kings 18:11 (100.00%)

World English Bible:

Now you say, ‘Go, tell your lord, “Behold, Elijah is here.” ’

King James w/Strong’s #s:

And now thou sayest, () Go, () tell () thy lord, Behold, Elijah [is here].

Young’s Literal Translation:

and now, thou art saying, Go, say to thy lord, Lo, Elijah;

1 Kings 18:13 (100.00%)

World English Bible:

Wasn’t it told my lord what I did when Jezebel killed Yahweh’s prophets, how I hid one hundred men of Yahweh’s prophets with fifty to a cave, and fed them with bread and water?

King James w/Strong’s #s:

Was it not told () my lord what I did () when Jezebel slew () the prophets of the Lord, how I hid () an hundred men of the Lord’s prophets by fifty in a cave, and fed () them with bread and water?

Young’s Literal Translation:

‘Hath it not been declared to my lord that which I have done in Jezebel’s slaying the prophets of Jehovah, that I hide of the prophets of Jehovah a hundred men, fifty by fifty in a cave, and sustained them with bread and water?

1 Kings 18:14 (100.00%)

World English Bible:

Now you say, ‘Go, tell your lord, “Behold, Elijah is here”.’ He will kill me.”

King James w/Strong’s #s:

And now thou sayest, () Go, () tell () thy lord, Behold, Elijah [is here]: and he shall slay () me.

Young’s Literal Translation:

and now thou art saying, Go, say to my lord, Lo, Elijah-and he hath slain me!’

1 Kings 20:4 (100.00%)

World English Bible:

The king of Israel answered, “It is according to your saying, my lord, O king. I am yours, and all that I have.”

King James w/Strong’s #s:

And the king of Israel answered () and said, () My lord, O king, according to thy saying, I [am] thine, and all that I have.

Young’s Literal Translation:

And the king of Israel answereth and saith, ‘According to thy word, my lord, O king: I am thine, and all that I have.’

1 Kings 20:9 (100.00%)

World English Bible:

Therefore he said to the messengers of Ben Hadad, “Tell my lord the king, ‘All that you sent for to your servant at the first I will do, but this thing I cannot do.’ ” The messengers departed and brought him back the message.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore he said () unto the messengers of Benhadad, Tell () my lord the king, All that thou didst send () for to thy servant at the first I will do: () but this thing I may () not do. () And the messengers departed, () and brought him word again. ()

Young’s Literal Translation:

And he saith to the messengers of Ben-Hadad, ‘Say to my lord the king, All that thou didst send for unto thy servant at the first I do, and this thing I am not able to do;’ and the messengers go and take him back word.

1 Kings 22:17 (100.00%)

World English Bible:

He said, “I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, ‘These have no master. Let them each return to his house in peace.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And he said, () I saw () all Israel scattered () upon the hills, as sheep that have not a shepherd: () and the Lord said, () These have no master: let them return () every man to his house in peace.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘I have seen all Israel scattered on the hills as sheep that have no shepherd, and Jehovah saith, These have no master; they turn back each to his house in peace.’

2 Kings 2:3 (100.00%)

World English Bible:

The sons of the prophets who were at Bethel came out to Elisha, and said to him, “Do you know that Yahweh will take away your master from over you today?” He said, “Yes, I know it. Hold your peace.”

King James w/Strong’s #s:

And the sons of the prophets that [were] at Bethel came forth () to Elisha, and said () unto him, Knowest () thou that the Lord will take away () thy master from thy head to day? And he said, () Yea, I know () [it]; hold ye your peace. ()

Young’s Literal Translation:

And sons of the prophets who are in Beth-El come out unto Elisha, and say unto him, ‘Hast thou known that to-day Jehovah is taking thy lord from thy head?’ and he saith, ‘I also have known-keep silent.’

2 Kings 2:5 (100.00%)

World English Bible:

The sons of the prophets who were at Jericho came near to Elisha, and said to him, “Do you know that Yahweh will take away your master from over you today?” He answered, “Yes, I know it. Hold your peace.”

King James w/Strong’s #s:

And the sons of the prophets that [were] at Jericho came () to Elisha, and said () unto him, Knowest () thou that the Lord will take away () thy master from thy head to day? And he answered, () Yea, I know () [it]; hold ye your peace. ()

Young’s Literal Translation:

And sons of the prophets who are in Jericho come nigh unto Elisha, and say unto him, ‘Hast thou known that to-day Jehovah is taking thy lord from thy head?’ and he saith, ‘I also have known-keep silent.’

2 Kings 2:16 (100.00%)

World English Bible:

They said to him, “See now, there are with your servants fifty strong men. Please let them go and seek your master. Perhaps Yahweh’s Spirit has taken him up, and put him on some mountain or into some valley.” He said, “Don’t send them.”

King James w/Strong’s #s:

And they said () unto him, Behold now, there be with thy servants fifty strong men; let them go, () we pray thee, and seek () thy master: lest peradventure the Spirit of the Lord hath taken him up, () and cast () him upon some mountain, or into some valley. And he said, () Ye shall not send. ()

Young’s Literal Translation:

and say unto him, ‘Lo, we pray thee, there are with thy servants fifty men, sons of valour: let them go, we pray thee, and they seek thy lord, lest the Spirit of Jehovah hath taken him up, and doth cast him on one of the hills, or into one of the valleys;’ and he saith, ‘Ye do not send.’

2 Kings 2:19 (100.00%)

World English Bible:

The men of the city said to Elisha, “Behold, please, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad, and the land is barren.”

King James w/Strong’s #s:

And the men of the city said () unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city [is] pleasant, as my lord seeth: () but the water [is] naught, and the ground barren. ()

Young’s Literal Translation:

And the men of the city say unto Elisha, ‘Lo, we pray thee, the site of the city is good, as my lord seeth, and the waters are bad, and the earth sterile.’

2 Kings 4:16 (100.00%)

World English Bible:

He said, “At this season next year, you will embrace a son.” She said, “No, my lord, you man of God, do not lie to your servant.”

King James w/Strong’s #s:

And he said, () About this season, according to the time of life, thou shalt embrace () a son. And she said, () Nay, my lord, [thou] man of God, do not lie () unto thine handmaid.

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘At this season, according to the time of life, thou art embracing a son;’ and she saith, ‘Nay, my lord, O man of God, do not lie unto thy maid-servant.’

2 Kings 4:28 (100.00%)

World English Bible:

Then she said, “Did I ask you for a son, my lord? Didn’t I say, ‘Do not deceive me’?”

King James w/Strong’s #s:

Then she said, () Did I desire () a son of my lord? did I not say, () Do not deceive () me?

Young’s Literal Translation:

And she saith, ‘Did I ask a son from my lord? did I not say, Do not deceive me?’

2 Kings 5:1 (100.00%)

World English Bible:

Now Naaman, captain of the army of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him Yahweh had given victory to Syria; he was also a mighty man of valor, but he was a leper.

King James w/Strong’s #s:

Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, () because by him the Lord had given () deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour, [but he was] a leper. ()

Young’s Literal Translation:

And Naaman, head of the host of the king of Aram, was a great man before his lord, and accepted of face, for by him had Jehovah given salvation to Aram, and the man was mighty in valour-leprous.

2 Kings 5:3 (100.00%)

World English Bible:

She said to her mistress, “I wish that my lord were with the prophet who is in Samaria! Then he would heal him of his leprosy.”

King James w/Strong’s #s:

And she said () unto her mistress, Would God my lord [were] with the prophet that [is] in Samaria! for he would recover () him of his leprosy.

Young’s Literal Translation:

and she saith unto her mistress, ‘O that my lord were before the prophet who is in Samaria; then he doth recover him from his leprosy.’

2 Kings 5:4 (100.00%)

World English Bible:

Someone went in and told his lord, saying, “The girl who is from the land of Israel said this.”

King James w/Strong’s #s:

And [one] went in, () and told () his lord, saying, () Thus and thus said () the maid that [is] of the land of Israel.

Young’s Literal Translation:

And one goeth in and declareth to his lord, saying, ‘Thus and thus she hath spoken, the damsel who is from the land of Israel.’

2 Kings 5:18 (100.00%)

World English Bible:

In this thing may Yahweh pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon. When I bow myself in the house of Rimmon, may Yahweh pardon your servant in this thing.”

King James w/Strong’s #s:

In this thing the Lord pardon () thy servant, [that] when my master goeth () into the house of Rimmon to worship () there, and he leaneth () on my hand, and I bow () myself in the house of Rimmon: when I bow down () myself in the house of Rimmon, the Lord pardon () thy servant in this thing.

Young’s Literal Translation:

For this thing Jehovah be propitious to thy servant, in the coming in of my lord into the house of Rimmon to bow himself there, and he was supported by my hand, and I bowed myself in the house of Rimmon; for my bowing myself in the house of Rimmon Jehovah be propitious, I pray thee, to thy servant in this thing.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: