Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 151 to 200 of 650 for “H4100”

Judges 15:10 (100.00%)

World English Bible:

The men of Judah said, “Why have you come up against us?” They said, “We have come up to bind Samson, to do to him as he has done to us.”

King James w/Strong’s #s:

And the men of Judah said, () Why are ye come up () against us? And they answered, () To bind () Samson are we come up, () to do () to him as he hath done () to us.

Young’s Literal Translation:

and the men of Judah say, ‘Why have ye come up against us?’ and they say, ‘To bind Samson we have come up, to do to him as he hath done to us.’

Judges 15:11 (100.00%)

World English Bible:

Then three thousand men of Judah went down to the cave in Etam’s rock, and said to Samson, “Don’t you know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?” He said to them, “As they did to me, so I have done to them.”

King James w/Strong’s #s:

Then three thousand men of Judah went () to the top of the rock Etam, and said () to Samson, Knowest () thou not that the Philistines [are] rulers () over us? what [is] this [that] thou hast done () unto us? And he said () unto them, As they did () unto me, so have I done () unto them.

Young’s Literal Translation:

And three thousand men of Judah go down unto the cleft of the rock Etam, and say to Samson, ‘Hast thou now known that the Philistines are rulers over us? and what is this thou hast done to us?’ And he saith to them, ‘As they did to me, so I did to them.’

Judges 16:5 (100.00%)

World English Bible:

The lords of the Philistines came up to her and said to her, “Entice him, and see in which his great strength lies, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will each give you eleven hundred pieces of silver.”

King James w/Strong’s #s:

And the lords of the Philistines came up () unto her, and said () unto her, Entice () him, and see () wherein his great strength [lieth], and by what [means] we may prevail () against him, that we may bind () him to afflict () him: and we will give () thee every one of us eleven hundred [pieces] of silver.

Young’s Literal Translation:

and the princes of the Philistines come up unto her, and say to her, ‘Entice him, and see wherein his great power is, and wherein we are able for him-and we have bound him to afflict him, and we-we give to thee, each one, eleven hundred silverlings.’

Judges 16:6 (100.00%)

World English Bible:

Delilah said to Samson, “Please tell me where your great strength lies, and what you might be bound to afflict you.”

King James w/Strong’s #s:

And Delilah said () to Samson, Tell () me, I pray thee, wherein thy great strength [lieth], and wherewith thou mightest be bound () to afflict () thee.

Young’s Literal Translation:

And Delilah saith unto Samson, ‘Declare, I pray thee, to me, wherein thy great power is, and wherewith thou art bound, to afflict thee.’

Judges 16:10 (100.00%)

World English Bible:

Delilah said to Samson, “Behold, you have mocked me, and told me lies. Now please tell me how you might be bound.”

King James w/Strong’s #s:

And Delilah said () unto Samson, Behold, thou hast mocked () me, and told () me lies: now tell () me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound. ()

Young’s Literal Translation:

And Delilah saith unto Samson, ‘Lo, thou hast played upon me, and speakest unto me lies; now, declare, I pray thee, to me, wherewith thou art bound.’

Judges 16:13 (100.00%)

World English Bible:

Delilah said to Samson, “Until now, you have mocked me and told me lies. Tell me with what you might be bound.” He said to her, “If you weave the seven locks of my head with the fabric on the loom.”

King James w/Strong’s #s:

And Delilah said () unto Samson, Hitherto thou hast mocked () me, and told () me lies: tell () me wherewith thou mightest be bound. () And he said () unto her, If thou weavest () the seven locks of my head with the web.

Young’s Literal Translation:

And Delilah saith unto Samson, ‘Hitherto thou hast played upon me, and dost speak unto me lies; declare to me wherewith thou art bound.’ And he saith unto her, ‘If thou weavest the seven locks of my head with the web.’

Judges 16:15 (100.00%)

World English Bible:

She said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when your heart is not with me? You have mocked me these three times, and have not told me where your great strength lies.”

King James w/Strong’s #s:

And she said () unto him, How canst thou say, () I love () thee, when thine heart [is] not with me? thou hast mocked () me these three times, and hast not told () me wherein thy great strength [lieth].

Young’s Literal Translation:

And she saith unto him, ‘How dost thou say, I have loved thee, and thy heart is not with me? these three times thou hast played upon me, and hast not declared to me wherein thy great power is.’

Judges 18:3 (100.00%)

World English Bible:

When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite; so they went over there and said to him, “Who brought you here? What do you do in this place? What do you have here?”

King James w/Strong’s #s:

When they [were] by the house of Micah, they knew () the voice of the young man the Levite: and they turned in () thither, and said () unto him, Who brought () thee hither? and what makest () thou in this [place]? and what hast thou here?

Young’s Literal Translation:

They are with the household of Micah, and they have discerned the voice of the young man, the Levite, and turn aside there, and say to him, ‘Who hath brought thee hither? and what art thou doing in this place? and what to thee here?’

Judges 18:8 (100.00%)

World English Bible:

They came to their brothers at Zorah and Eshtaol; and their brothers asked them, “What do you say?”

King James w/Strong’s #s:

And they came () unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said () unto them, What [say] ye?

Young’s Literal Translation:

And they come in unto their brethren, at Zorah and Eshtaol, and their brethren say to them, ‘What-ye?’

Judges 18:14 (100.00%)

World English Bible:

Then the five men who went to spy out the country of Laish answered and said to their brothers, “Do you know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a carved image, and a molten image? Now therefore consider what you have to do.”

Judges 18:14 teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property.

King James w/Strong’s #s:

Then answered () the five men that went () to spy out () the country of Laish, and said () unto their brethren, Do ye know () that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider () what ye have to do. ()

Young’s Literal Translation:

And the five men, those going to traverse the land of Laish, answer and say unto their brethren, ‘Have ye known that there is in these houses an ephod, and teraphim, and graven image, and molten image? and now, know what ye do.’

Judges 18:18 (100.00%)

World English Bible:

When these went into Micah’s house, and took the engraved image, the ephod, the teraphim, and the molten image, the priest said to them, “What are you doing?”

King James w/Strong’s #s:

And these went () into Micah’s house, and fetched () the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said () the priest unto them, What do () ye?

Young’s Literal Translation:

yea, these have entered the house of Micah, and take the graven image, the ephod, and the teraphim, and the molten image; and the priest saith unto them, ‘What are ye doing?’

Judges 18:23 (100.00%)

World English Bible:

As they called to the children of Dan, they turned their faces, and said to Micah, “What ails you, that you come with such a company?”

King James w/Strong’s #s:

And they cried () unto the children of Dan. And they turned () their faces, and said () unto Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company? ()

Young’s Literal Translation:

and call unto the sons of Dan, and they turn round their faces, and say to Micah, ‘What-to thee that thou hast been called together?’

Judges 18:24 (100.00%)

World English Bible:

He said, “You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away! What more do I have? How can you ask me, ‘What ails you?’ ”

King James w/Strong’s #s:

And he said, () Ye have taken away () my gods which I made, () and the priest, and ye are gone away: () and what have I more? and what [is] this [that] ye say () unto me, What aileth thee?

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘My gods which I made ye have taken, and the priest, and ye go; and what to me more? and what is this ye say unto me, What-to thee!’

Judges 20:12 (100.00%)

World English Bible:

The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, “What wickedness is this that has happened among you?

King James w/Strong’s #s:

And the tribes of Israel sent () men through all the tribe of Benjamin, saying, () What wickedness [is] this that is done () among you?

Young’s Literal Translation:

And the tribes of Israel send men among all the tribes of Benjamin, saying, ‘What is this evil which hath been among you?

Judges 21:3 (100.00%)

World English Bible:

They said, “Yahweh, the God of Israel, why has this happened in Israel, that there should be one tribe lacking in Israel today?”

King James w/Strong’s #s:

And said, () O Lord God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking () in Israel?

Young’s Literal Translation:

and say, ‘Why, O Jehovah, God of Israel, hath this been in Israel-to be lacking to-day, from Israel, one tribe?’

Judges 21:7 (100.00%)

World English Bible:

How shall we provide wives for those who remain, since we have sworn by Yahweh that we will not give them of our daughters to wives?”

King James w/Strong’s #s:

How shall we do () for wives for them that remain, () seeing we have sworn () by the Lord that we will not give () them of our daughters to wives?

Young’s Literal Translation:

what do we do for them-for those who are left-for wives, and we-we have sworn by Jehovah not to give to them of our daughters for wives?’

Ruth 1:11 (100.00%)

World English Bible:

Naomi said, “Go back, my daughters. Why do you want to go with me? Do I still have sons in my womb, that they may be your husbands?

King James w/Strong’s #s:

And Naomi said, () Turn again, () my daughters: why will ye go () with me? [are] there yet [any more] sons in my womb, that they may be your husbands?

Young’s Literal Translation:

And Naomi saith, ‘Turn back, my daughters; why do ye go with me? are there yet to me sons in my bowels that they have been to you for husbands?

Ruth 1:21 (100.00%)

World English Bible:

I went out full, and Yahweh has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me?”

King James w/Strong’s #s:

I went out () full, and the Lord hath brought me home again () empty: why [then] call () ye me Naomi, seeing the Lord hath testified () against me, and the Almighty hath afflicted () me?

Young’s Literal Translation:

I went out full, and empty hath Jehovah brought me back, why do ye call me Naomi, and Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath done evil to me?’

1 Samuel 1:8 (100.00%)

World English Bible:

Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you weep? Why don’t you eat? Why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest () thou? and why eatest () thou not? and why is thy heart grieved? () [am] not I better to thee than ten sons?

Young’s Literal Translation:

And Elkanah her husband saith to her, ‘Hannah, why weepest thou? and why dost thou not eat? and why is thy heart afflicted? am I not better to thee than ten sons?’

1 Samuel 2:23 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all these people.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them, Why do () ye such things? for I hear () of your evil dealings by all this people.

Young’s Literal Translation:

and he saith to them, ‘Why do ye things like these? for I am hearing of your evil words from all the people-these!

1 Samuel 2:29 (100.00%)

World English Bible:

Why do you kick at my sacrifice and at my offering, which I have commanded in my habitation, and honor your sons above me, to make yourselves fat with the best of all the offerings of Israel my people?’

King James w/Strong’s #s:

Wherefore kick () ye at my sacrifice and at mine offering, which I have commanded () [in my] habitation; and honourest () thy sons above me, to make yourselves fat () with the chiefest of all the offerings of Israel my people?

Young’s Literal Translation:

Why do ye kick at My sacrifice, and at Mine offering which I commanded in My habitation, and dost honour thy sons above Me, to make yourselves fat from the first part of every offering of Israel, of My people?

1 Samuel 3:17 (100.00%)

World English Bible:

He said, “What is the thing that he has spoken to you? Please don’t hide it from me. God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that he spoke to you.”

King James w/Strong’s #s:

And he said, () What [is] the thing that [the Lord] hath said () unto thee? I pray thee hide () [it] not from me: God do so () to thee, and more also, () if thou hide () [any] thing from me of all the things that he said () unto thee.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘What is the word which He hath spoken unto thee? I pray thee, hide it not from me; so doth God do to thee, and so doth He add, if thou hidest from me a word of all the words that He hath spoken unto thee.’

1 Samuel 4:3 (100.00%)

World English Bible:

When the people had come into the camp, the elders of Israel said, “Why has Yahweh defeated us today before the Philistines? Let’s get the ark of Yahweh’s covenant out of Shiloh and bring it to us, that it may come among us and save us out of the hand of our enemies.”

King James w/Strong’s #s:

And when the people were come () into the camp, the elders of Israel said, () Wherefore hath the Lord smitten () us to day before the Philistines? Let us fetch () the ark of the covenant of the Lord out of Shiloh unto us, that, when it cometh () among us, it may save () us out of the hand of our enemies. ()

Young’s Literal Translation:

And the people cometh in unto the camp, and the elders of Israel say, ‘Why hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? we take unto us from Shiloh the ark of the covenant of Jehovah, and it cometh into our midst, and He doth save us out of the hand of our enemies.’

1 Samuel 4:6 (100.00%)

World English Bible:

When the Philistines heard the noise of the shout, they said, “What does the noise of this great shout in the camp of the Hebrews mean?” They understood that Yahweh’s ark had come into the camp.

King James w/Strong’s #s:

And when the Philistines heard () the noise of the shout, they said, () What [meaneth] the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood () that the ark of the Lord was come () into the camp.

Young’s Literal Translation:

And the Philistines hear the noise of the shouting, and say, ‘What is the noise of this great shout in the camp of the Hebrews?’ and they perceive that the ark of Jehovah hath come in unto the camp.

1 Samuel 4:14 (100.00%)

World English Bible:

When Eli heard the noise of the crying, he said, “What does the noise of this tumult mean?” The man hurried, and came and told Eli.

King James w/Strong’s #s:

And when Eli heard () the noise of the crying, he said, () What [meaneth] the noise of this tumult? And the man came () in hastily, () and told () Eli.

Young’s Literal Translation:

And Eli heareth the noise of the cry, and saith, ‘What-the noise of this tumult!’ And the man hasted, and cometh in, and declareth to Eli.

1 Samuel 4:16 (100.00%)

World English Bible:

The man said to Eli, “I am he who came out of the army, and I fled today out of the army.” He said, “How did the matter go, my son?”

King James w/Strong’s #s:

And the man said () unto Eli, I [am] he that came () out of the army, and I fled () to day out of the army. And he said, () What is there done, my son?

Young’s Literal Translation:

And the man saith unto Eli, ‘I am he who hath come out of the ranks, and I out of the ranks have fled to-day;’ and he saith, ‘What hath been the matter, my son?’

1 Samuel 5:8 (100.00%)

World English Bible:

They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be carried over to Gath.” They carried the ark of the God of Israel there.

King James w/Strong’s #s:

They sent () therefore and gathered () all the lords of the Philistines unto them, and said, () What shall we do () with the ark of the God of Israel? And they answered, () Let the ark of the God of Israel be carried about () unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel about () [thither].

Young’s Literal Translation:

And they send and gather all the princes of the Philistines unto them, and say, ‘What do we do to the ark of the God of Israel?’ and they say, ‘To Gath let the ark of the God of Israel be brought round;’ and they bring round the ark of the God of Israel;

1 Samuel 6:2 (100.00%)

World English Bible:

The Philistines called for the priests and the diviners, saying, “What shall we do with Yahweh’s ark? Show us how we should send it to its place.”

King James w/Strong’s #s:

And the Philistines called () for the priests and the diviners, () saying, () What shall we do () to the ark of the Lord? tell () us wherewith we shall send () it to his place.

Young’s Literal Translation:

and the Philistines call for priests and for diviners, saying, ‘What do we do to the ark of Jehovah? let us know wherewith we send it to its place?’

1 Samuel 6:3 (100.00%)

World English Bible:

They said, “If you send away the ark of the God of Israel, don’t send it empty; but by all means return a trespass offering to him. Then you will be healed, and it will be known to you why his hand is not removed from you.”

King James w/Strong’s #s:

And they said, () If ye send away () the ark of the God of Israel, send () it not empty; but in any wise () return () him a trespass offering: then ye shall be healed, () and it shall be known () to you why his hand is not removed () from you.

Young’s Literal Translation:

And they say, ‘If ye are sending away the ark of the God of Israel, ye do not send it away empty; for ye do certainly send back to Him a guilt-offering; then ye are healed, and it hath been known to you why His hand doth not turn aside from you.’

1 Samuel 6:4 (100.00%)

World English Bible:

Then they said, “What should the trespass offering be which we shall return to him?” They said, “Five golden tumors and five golden mice, for the number of the lords of the Philistines; for one plague was on you all, and on your lords.

King James w/Strong’s #s:

Then said () they, What [shall be] the trespass offering which we shall return () to him? They answered, () Five golden emerods, () and five golden mice, [according to] the number of the lords of the Philistines: for one plague [was] on you all, and on your lords.

Young’s Literal Translation:

And they say, ‘What is the guilt-offering which we send back to Him?’ and they say, ‘The number of the princes of the Philistines-five golden emerods, and five golden mice-for one plague is to you all, and to your princes,

1 Samuel 6:6 (100.00%)

World English Bible:

Why then do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When he had worked wonderfully among them, didn’t they let the people go, and they departed?

King James w/Strong’s #s:

Wherefore then do ye harden () your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened () their hearts? when he had wrought wonderfully () among them, did they not let the people go, () and they departed? ()

Young’s Literal Translation:

and why do ye harden your heart as the Egyptians and Pharaoh hardened their heart? do they not-when He hath rolled Himself upon them-send them away, and they go?

1 Samuel 9:7 (100.00%)

World English Bible:

Then Saul said to his servant, “But behold, if we go, what should we bring the man? For the bread is spent in our sacks, and there is not a present to bring to the man of God. What do we have?”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Saul to his servant, But, behold, [if] we go, () what shall we bring () the man? for the bread is spent () in our vessels, and [there is] not a present to bring () to the man of God: what have we?

Young’s Literal Translation:

And Saul saith to his young man, ‘And lo, we go, and what do we bring in to the man? for the bread hath gone from our vessels, and a present there is not to bring in to the man of God-what is with us?’

1 Samuel 9:21 (100.00%)

World English Bible:

Saul answered, “Am I not a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel? And my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? Why then do you speak to me like this?”

King James w/Strong’s #s:

And Saul answered () and said, () [Am] not I a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel? and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? wherefore then speakest () thou so to me?

Young’s Literal Translation:

And Saul answereth and saith, ‘Am not I a Benjamite-of the smallest of the tribes of Israel? and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? and why hast thou spoken unto me according to this word?’

1 Samuel 10:2 (100.00%)

World English Bible:

When you have departed from me today, then you will find two men by Rachel’s tomb, on the border of Benjamin at Zelzah. They will tell you, ‘The donkeys which you went to look for have been found; and behold, your father has stopped caring about the donkeys and is anxious for you, saying, “What shall I do for my son?” ’

King James w/Strong’s #s:

When thou art departed () from me to day, then thou shalt find () two men by Rachel’s sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say () unto thee, The asses which thou wentest () to seek () are found: () and, lo, thy father hath left () the care of the asses, and sorroweth () for you, saying, () What shall I do () for my son?

Young’s Literal Translation:

In thy going to-day from me-then thou hast found two men by the grave of Rachel, in the border of Benjamin, at Zelzah, and they have said unto thee, The asses have been found which thou hast gone to seek; and lo, thy father hath left the matter of the asses, and hath sorrowed for you, saying, What do I do for my son?

1 Samuel 10:11 (100.00%)

World English Bible:

When all who knew him before saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said to one another, “What is this that has come to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when all that knew () him beforetime saw () that, behold, he prophesied () among the prophets, then the people said () one to another, What [is] this [that] is come unto the son of Kish? [Is] Saul also among the prophets?

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, all his acquaintance heretofore, see, and lo, with prophets he hath prophesied, and the people say one unto another, ‘What is this hath happened to the son of Kish? is Saul also among the prophets?’

1 Samuel 10:15 (100.00%)

World English Bible:

Saul’s uncle said, “Please tell me what Samuel said to you.”

King James w/Strong’s #s:

And Saul’s uncle said, () Tell () me, I pray thee, what Samuel said () unto you.

Young’s Literal Translation:

And the uncle of Saul saith, ‘Declare, I pray thee, to me, what Samuel said to you?’

1 Samuel 10:27 (100.00%)

World English Bible:

But certain worthless fellows said, “How could this man save us?” They despised him, and brought him no tribute. But he held his peace.

King James w/Strong’s #s:

But the children of Belial said, () How shall this man save () us? And they despised () him, and brought () him no presents. But he held his peace. ()

Young’s Literal Translation:

and the sons of worthlessness have said, ‘What! this one doth save us!’ and they despise him, and have not brought to him a present; and he is as one deaf.

1 Samuel 11:5 (100.00%)

World English Bible:

Behold, Saul came following the oxen out of the field; and Saul said, “What ails the people that they weep?” They told him the words of the men of Jabesh.

King James w/Strong’s #s:

And, behold, Saul came () after the herd out of the field; and Saul said, () What [aileth] the people that they weep? () And they told () him the tidings of the men of Jabesh.

Young’s Literal Translation:

and lo, Saul hath come after the herd out of the field, and Saul saith, ‘What-to the people, that they weep?’ and they recount to him the words of the men of Jabesh.

1 Samuel 13:11 (100.00%)

World English Bible:

Samuel said, “What have you done?” Saul said, “Because I saw that the people were scattered from me, and that you didn’t come within the days appointed, and that the Philistines assembled themselves together at Michmash,

King James w/Strong’s #s:

And Samuel said, () What hast thou done? () And Saul said, () Because I saw () that the people were scattered () from me, and [that] thou camest () not within the days appointed, and [that] the Philistines gathered themselves together () at Michmash;

Young’s Literal Translation:

and Samuel saith, ‘What hast thou done?’ And Saul saith, ‘Because I saw that the people were scattered from off me, and thou hadst not come at the appointment of the days, and the Philistines are gathered to Michmash,

1 Samuel 14:38 (100.00%)

World English Bible:

Saul said, “Draw near here, all you chiefs of the people, and know and see in whom this sin has been today.

King James w/Strong’s #s:

And Saul said, () Draw ye near () hither, all the chief of the people: and know () and see () wherein this sin hath been this day.

Young’s Literal Translation:

And Saul saith, ‘Draw ye nigh hither all, the chiefs of the people, and know and see in what this sin hath been to-day;

1 Samuel 14:43 (100.00%)

World English Bible:

Then Saul said to Jonathan, “Tell me what you have done!” Jonathan told him, and said, “I certainly did taste a little honey with the end of the rod that was in my hand; and behold, I must die.”

King James w/Strong’s #s:

Then Saul said () to Jonathan, Tell () me what thou hast done. () And Jonathan told () him, and said, () I did but () taste () a little honey with the end of the rod that [was] in mine hand, [and], lo, I must die. ()

Young’s Literal Translation:

And Saul saith unto Jonathan, ‘Declare to me, what hast thou done?’ and Jonathan declareth to him, and saith, ‘I certainly tasted with the end of the rod that is in my hand a little honey; lo, I die!’

1 Samuel 15:14 (100.00%)

World English Bible:

Samuel said, “Then what does this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the cattle which I hear mean?”

King James w/Strong’s #s:

And Samuel said, () What [meaneth] then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear? ()

Young’s Literal Translation:

And Samuel saith, ‘And what is the noise of this flock in mine ears-and the noise of the herd which I am hearing?’

1 Samuel 15:19 (100.00%)

World English Bible:

Why then didn’t you obey Yahweh’s voice, but took the plunder, and did that which was evil in Yahweh’s sight?”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore then didst thou not obey () the voice of the Lord, but didst fly () upon the spoil, and didst () evil in the sight of the Lord?

Young’s Literal Translation:

and why hast thou not hearkened to the voice of Jehovah-and dost fly unto the spoil, and dost do the evil thing in the eyes of Jehovah?’

1 Samuel 17:8 (100.00%)

World English Bible:

He stood and cried to the armies of Israel, and said to them, “Why have you come out to set your battle in array? Am I not a Philistine, and you servants to Saul? Choose a man for yourselves, and let him come down to me.

King James w/Strong’s #s:

And he stood () and cried () unto the armies of Israel, and said () unto them, Why are ye come out () to set [your] battle in array? () [am] not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose () you a man for you, and let him come down () to me.

Young’s Literal Translation:

And he standeth and calleth unto the ranks of Israel, and saith to them, ‘Why are ye come out to set in array the battle? am not I the Philistine, and ye servants to Saul? choose for you a man, and let him come down unto me;

1 Samuel 17:26 (100.00%)

World English Bible:

David spoke to the men who stood by him, saying, “What shall be done to the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?”

King James w/Strong’s #s:

And David spake () to the men that stood () by him, saying, () What shall be done () to the man that killeth () this Philistine, and taketh away () the reproach from Israel? for who [is] this uncircumcised Philistine, that he should defy () the armies of the living God?

Young’s Literal Translation:

And David speaketh unto the men who are standing by him, saying, ‘What is done to the man who smiteth this Philistine, and hath turned aside reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine that he hath reproached the ranks of the living God?’

1 Samuel 17:28 (100.00%)

World English Bible:

Eliab his oldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab’s anger burned against David, and he said, “Why have you come down? With whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride and the evil of your heart; for you have come down that you might see the battle.”

King James w/Strong’s #s:

And Eliab his eldest brother heard () when he spake () unto the men; and Eliab’s anger was kindled () against David, and he said, () Why camest thou down () hither? and with whom hast thou left () those few sheep in the wilderness? I know () thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down () that thou mightest see () the battle.

Young’s Literal Translation:

And Eliab, his eldest brother, heareth when he speaketh unto the men, and the anger of Eliab burneth against David, and he saith, ‘Why is this-thou hast come down! and to whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I have known thy pride, and the evil of thy heart-for, to see the battle thou hast come down.’

1 Samuel 17:29 (100.00%)

World English Bible:

David said, “What have I now done? Is there not a cause?”

King James w/Strong’s #s:

And David said, () What have I now done? () [Is there] not a cause?

Young’s Literal Translation:

And David saith, ‘What have I done now? is it not a word?’

1 Samuel 19:3 (100.00%)

World English Bible:

I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will talk with my father about you; and if I see anything, I will tell you.”

King James w/Strong’s #s:

And I will go out () and stand () beside my father in the field where thou [art], and I will commune () with my father of thee; and what I see, () that I will tell () thee.

Young’s Literal Translation:

and I-I go out, and have stood by the side of my father in the field where thou art, and I speak of thee unto my father, and have seen what is coming, and have declared to thee.’

1 Samuel 19:5 (100.00%)

World English Bible:

for he put his life in his hand and struck the Philistine, and Yahweh worked a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”

King James w/Strong’s #s:

For he did put () his life in his hand, and slew () the Philistine, and the Lord wrought () a great salvation for all Israel: thou sawest () [it], and didst rejoice: () wherefore then wilt thou sin () against innocent blood, to slay () David without a cause?

Young’s Literal Translation:

yea, he putteth his life in his hand, and smiteth the Philistine, and Jehovah worketh a great salvation for all Israel; thou hast seen, and dost rejoice, and why dost thou sin against innocent blood, to put David to death for nought?’

1 Samuel 19:17 (100.00%)

World English Bible:

Saul said to Michal, “Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?” Michal answered Saul, “He said to me, ‘Let me go! Why should I kill you?’ ”

King James w/Strong’s #s:

And Saul said () unto Michal, Why hast thou deceived me so, () and sent away () mine enemy, () that he is escaped? () And Michal answered () Saul, He said () unto me, Let me go; () why should I kill () thee?

Young’s Literal Translation:

And Saul saith unto Michal, ‘Why thus hast thou deceived me-that thou dost send away mine enemy, and he is escaped?’ and Michal saith unto Saul, ‘He said unto me, Send me away: why do I put thee to death?’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: