Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 301 to 350 of 693 for “H4191”

1 Samuel 5:10 (100.00%)

World English Bible:

So they sent God’s ark to Ekron. As God’s ark came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, “They have brought the ark of the God of Israel here to us, to kill us and our people.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore they sent () the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came () to Ekron, that the Ekronites cried out, () saying, () They have brought about () the ark of the God of Israel to us, to slay () us and our people.

Young’s Literal Translation:

And they send the ark of God to Ekron, and it cometh to pass, at the coming in of the ark of God to Ekron, that the Ekronites cry out, saying, ‘They have brought round unto us the ark of the God of Israel, to put us to death-and our people.’

1 Samuel 5:11 (100.00%)

World English Bible:

They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, “Send the ark of the God of Israel away, and let it go again to its own place, that it not kill us and our people.” For there was a deadly panic throughout all the city. The hand of God was very heavy there.

King James w/Strong’s #s:

So they sent () and gathered together () all the lords of the Philistines, and said, () Send away () the ark of the God of Israel, and let it go again () to his own place, that it slay () us not, and our people: for there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God was very heavy () there.

Young’s Literal Translation:

And they send and gather all the princes of the Philistines, and say, ‘Send away the ark of the God of Israel, and it turneth back to its place, and it doth not put us to death-and our people;’ for there hath been a deadly destruction throughout all the city, very heavy hath the hand of God been there,

1 Samuel 5:12 (100.00%)

World English Bible:

The men who didn’t die were struck with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.

King James w/Strong’s #s:

And the men that died () not were smitten () with the emerods: () and the cry of the city went up () to heaven.

Young’s Literal Translation:

and the men who have not died have been smitten with emerods, and the cry of the city goeth up into the heavens.

1 Samuel 11:12 (100.00%)

World English Bible:

The people said to Samuel, “Who is he who said, ‘Shall Saul reign over us?’ Bring those men, that we may put them to death!”

King James w/Strong’s #s:

And the people said () unto Samuel, Who [is] he that said, () Shall Saul reign () over us? bring () the men, that we may put them to death. ()

Young’s Literal Translation:

And the people say unto Samuel, ‘Who is he that saith, Saul doth reign over us! give ye up the men, and we put them to death.’

1 Samuel 11:13 (100.00%)

World English Bible:

Saul said, “No man shall be put to death today; for today Yahweh has rescued Israel.”

King James w/Strong’s #s:

And Saul said, () There shall not a man be put to death () this day: for to day the Lord hath wrought () salvation in Israel.

Young’s Literal Translation:

And Saul saith, ‘There is no man put to death on this day, for to-day hath Jehovah wrought salvation in Israel.’

1 Samuel 12:19 (100.00%)

World English Bible:

All the people said to Samuel, “Pray for your servants to Yahweh your God, that we not die; for we have added to all our sins this evil, to ask for a king.”

King James w/Strong’s #s:

And all the people said () unto Samuel, Pray () for thy servants unto the Lord thy God, that we die () not: for we have added () unto all our sins [this] evil, to ask () us a king.

Young’s Literal Translation:

and all the people say unto Samuel, ‘Pray for thy servants unto Jehovah thy God, and we do not die, for we have added to all our sins evil to ask for us a king.’

1 Samuel 14:13 (100.00%)

World English Bible:

Jonathan climbed up on his hands and on his feet, and his armor bearer after him, and they fell before Jonathan; and his armor bearer killed them after him.

King James w/Strong’s #s:

And Jonathan climbed up () upon his hands and upon his feet, and his armourbearer () after him: and they fell () before Jonathan; and his armourbearer () slew () after him.

Young’s Literal Translation:

And Jonathan goeth up on his hands, and on his feet, and the bearer of his weapons after him; and they fall before Jonathan, and the bearer of his weapons is putting to death after him.

1 Samuel 14:39 (100.00%)

World English Bible:

For as Yahweh lives, who saves Israel, though it is in Jonathan my son, he shall surely die.” But there was not a man among all the people who answered him.

King James w/Strong’s #s:

For, [as] the Lord liveth, which saveth () Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely () die. () But [there was] not a man among all the people [that] answered () him.

Young’s Literal Translation:

for, Jehovah liveth, who is saving Israel: surely if it be in Jonathan my son, surely he doth certainly die;’ and none is answering him out of all the people.

1 Samuel 14:43 (100.00%)

World English Bible:

Then Saul said to Jonathan, “Tell me what you have done!” Jonathan told him, and said, “I certainly did taste a little honey with the end of the rod that was in my hand; and behold, I must die.”

King James w/Strong’s #s:

Then Saul said () to Jonathan, Tell () me what thou hast done. () And Jonathan told () him, and said, () I did but () taste () a little honey with the end of the rod that [was] in mine hand, [and], lo, I must die. ()

Young’s Literal Translation:

And Saul saith unto Jonathan, ‘Declare to me, what hast thou done?’ and Jonathan declareth to him, and saith, ‘I certainly tasted with the end of the rod that is in my hand a little honey; lo, I die!’

1 Samuel 14:44 (100.00%)

World English Bible:

Saul said, “God do so and more also; for you shall surely die, Jonathan.”

King James w/Strong’s #s:

And Saul answered, () God do so () and more also: () for thou shalt surely () die, () Jonathan.

Young’s Literal Translation:

And Saul saith, ‘Thus doth God do, and thus doth He add, for thou dost certainly die, Jonathan.’

1 Samuel 14:45 (100.00%)

World English Bible:

The people said to Saul, “Shall Jonathan die, who has worked this great salvation in Israel? Far from it! As Yahweh lives, there shall not one hair of his head fall to the ground, for he has worked with God today!” So the people rescued Jonathan, so he didn’t die.

King James w/Strong’s #s:

And the people said () unto Saul, Shall Jonathan die, () who hath wrought () this great salvation in Israel? God forbid: [as] the Lord liveth, there shall not one hair of his head fall () to the ground; for he hath wrought () with God this day. So the people rescued () Jonathan, that he died () not.

Young’s Literal Translation:

And the people say unto Saul, ‘Doth Jonathan die who wrought this great salvation in Israel?-a profanation! Jehovah liveth, if there falleth from the hair of his head to the earth, for with God he hath wrought this day;’ and the people rescue Jonathan, and he hath not died.

1 Samuel 15:3 (100.00%)

World English Bible:

Now go and strike Amalek, and utterly destroy all that they have, and don’t spare them; but kill both man and woman, infant and nursing baby, ox and sheep, camel and donkey.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Now go () and smite () Amalek, and utterly destroy () all that they have, and spare () them not; but slay () both man and woman, infant and suckling, () ox and sheep, camel and ass.

Young’s Literal Translation:

Now, go, and thou hast smitten Amalek, and devoted all that it hath, and thou hast no pity on it, and hast put to death from man unto woman, from infant unto suckling, from ox unto sheep, from camel unto ass.’

1 Samuel 17:35 (100.00%)

World English Bible:

I went out after him, struck him, and rescued it out of his mouth. When he arose against me, I caught him by his beard, struck him, and killed him.

King James w/Strong’s #s:

And I went out () after him, and smote () him, and delivered () [it] out of his mouth: and when he arose () against me, I caught () [him] by his beard, and smote () him, and slew () him.

Young’s Literal Translation:

and I have gone out after him, and smitten him, and delivered out of his mouth, and he riseth against me, and I have taken hold on his beard, and smitten him, and put him to death.

1 Samuel 17:50 (100.00%)

World English Bible:

So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine and killed him; but there was no sword in David’s hand.

King James w/Strong’s #s:

So David prevailed () over the Philistine with a sling and with a stone, and smote () the Philistine, and slew () him; but [there was] no sword in the hand of David.

Young’s Literal Translation:

And David is stronger than the Philistine with a sling and with a stone, and smiteth the Philistine, and putteth him to death, and there is no sword in the hand of David,

1 Samuel 17:51 (100.00%)

World English Bible:

Then David ran, stood over the Philistine, took his sword, drew it out of its sheath, killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled.

King James w/Strong’s #s:

Therefore David ran, () and stood () upon the Philistine, and took () his sword, and drew () it out of the sheath thereof, and slew () him, and cut off () his head therewith. And when the Philistines saw () their champion was dead, () they fled. ()

Young’s Literal Translation:

and David runneth and standeth over the Philistine, and taketh his sword, and draweth it out of its sheath, and putteth him to death, and cutteth off with it his head; and the Philistines see that their hero is dead, and flee.

1 Samuel 19:1 (100.00%)

World English Bible:

Saul spoke to Jonathan his son and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul’s son, greatly delighted in David.

King James w/Strong’s #s:

And Saul spake () to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill () David.

Young’s Literal Translation:

And Saul speaketh unto Jonathan his son, and unto all his servants, to put David to death,

1 Samuel 19:2 (100.00%)

World English Bible:

Jonathan told David, saying, “Saul my father seeks to kill you. Now therefore, please take care of yourself in the morning, live in a secret place, and hide yourself.

King James w/Strong’s #s:

But Jonathan Saul’s son delighted () much in David: and Jonathan told () David, saying, () Saul my father seeketh () to kill () thee: now therefore, I pray thee, take heed () to thyself until the morning, and abide () in a secret [place], and hide () thyself:

Young’s Literal Translation:

and Jonathan son of Saul delighted exceedingly in David, and Jonathan declareth to David, saying, ‘Saul my father is seeking to put thee to death, and, now, take heed, I pray thee, in the morning, and thou hast abode in a secret place, and been hidden,

1 Samuel 19:5 (100.00%)

World English Bible:

for he put his life in his hand and struck the Philistine, and Yahweh worked a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”

King James w/Strong’s #s:

For he did put () his life in his hand, and slew () the Philistine, and the Lord wrought () a great salvation for all Israel: thou sawest () [it], and didst rejoice: () wherefore then wilt thou sin () against innocent blood, to slay () David without a cause?

Young’s Literal Translation:

yea, he putteth his life in his hand, and smiteth the Philistine, and Jehovah worketh a great salvation for all Israel; thou hast seen, and dost rejoice, and why dost thou sin against innocent blood, to put David to death for nought?’

1 Samuel 19:6 (100.00%)

World English Bible:

Saul listened to the voice of Jonathan; and Saul swore, “As Yahweh lives, he shall not be put to death.”

King James w/Strong’s #s:

And Saul hearkened () unto the voice of Jonathan: and Saul sware, () [As] the Lord liveth, he shall not be slain. ()

Young’s Literal Translation:

And Saul hearkeneth to the voice of Jonathan, and Saul sweareth, ‘Jehovah liveth-he doth not die.’

1 Samuel 19:11 (100.00%)

World English Bible:

Saul sent messengers to David’s house to watch him and to kill him in the morning. Michal, David’s wife, told him, saying, “If you don’t save your life tonight, tomorrow you will be killed.”

King James w/Strong’s #s:

Saul also sent () messengers unto David’s house, to watch () him, and to slay () him in the morning: and Michal David’s wife told () him, saying, () If thou save () not thy life to night, to morrow thou shalt be slain. ()

Young’s Literal Translation:

And Saul sendeth messengers unto the house of David to watch him, and to put him to death in the morning; and Michal his wife declareth to David, saying, ‘If thou art not delivering thy life to-night-tomorrow thou art put to death.’

1 Samuel 19:15 (100.00%)

World English Bible:

Saul sent the messengers to see David, saying, “Bring him up to me in the bed, that I may kill him.”

King James w/Strong’s #s:

And Saul sent () the messengers [again] to see () David, saying, () Bring him up () to me in the bed, that I may slay () him.

Young’s Literal Translation:

And Saul sendeth the messengers to see David, saying, ‘Bring him up in the bed unto me,’-to put him to death.

1 Samuel 19:17 (100.00%)

World English Bible:

Saul said to Michal, “Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?” Michal answered Saul, “He said to me, ‘Let me go! Why should I kill you?’ ”

King James w/Strong’s #s:

And Saul said () unto Michal, Why hast thou deceived me so, () and sent away () mine enemy, () that he is escaped? () And Michal answered () Saul, He said () unto me, Let me go; () why should I kill () thee?

Young’s Literal Translation:

And Saul saith unto Michal, ‘Why thus hast thou deceived me-that thou dost send away mine enemy, and he is escaped?’ and Michal saith unto Saul, ‘He said unto me, Send me away: why do I put thee to death?’

1 Samuel 20:2 (100.00%)

World English Bible:

He said to him, “Far from it; you will not die. Behold, my father does nothing either great or small, but that he discloses it to me. Why would my father hide this thing from me? It is not so.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, God forbid; thou shalt not die: () behold, my father will do () () () nothing either great or small, but that he will shew () it me: and why should my father hide () this thing from me? it [is] not [so].

Young’s Literal Translation:

And he saith to him, ‘Far be it! thou dost not die; lo, my father doth not do anything great or small and doth not uncover mine ear; and wherefore doth my father hide from me this thing? this thing is not.’

1 Samuel 20:8 (100.00%)

World English Bible:

Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of Yahweh with you; but if there is iniquity in me, kill me yourself, for why should you bring me to your father?”

King James w/Strong’s #s:

Therefore thou shalt deal () kindly with thy servant; for thou hast brought () thy servant into a covenant of the Lord with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay () me thyself; for why shouldest thou bring () me to thy father?

Young’s Literal Translation:

and thou hast done kindness, to thy servant, for into a covenant of Jehovah thou hast brought thy servant with thee;-and if there is in me iniquity, put thou me to death; and unto thy father, why is this-thou dost bring me in?’

1 Samuel 20:14 (100.00%)

World English Bible:

You shall not only show me the loving kindness of Yahweh while I still live, that I not die;

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt not only while yet I live shew () me the kindness of the Lord, that I die () not:

Young’s Literal Translation:

and not only while I am alive dost thou do with me the kindness of Jehovah, and I die not,

1 Samuel 20:32 (100.00%)

World English Bible:

Jonathan answered Saul his father, and said to him, “Why should he be put to death? What has he done?”

King James w/Strong’s #s:

And Jonathan answered () Saul his father, and said () unto him, Wherefore shall he be slain? () what hath he done? ()

Young’s Literal Translation:

And Jonathan answereth Saul his father, and saith unto him, ‘Why is he put to death? what hath he done?’

1 Samuel 20:33 (100.00%)

World English Bible:

Saul cast his spear at him to strike him. By this Jonathan knew that his father was determined to put David to death.

King James w/Strong’s #s:

And Saul cast () a javelin at him to smite () him: whereby Jonathan knew () that it was determined of his father to slay () David.

Young’s Literal Translation:

And Saul casteth the javelin at him to smite him, and Jonathan knoweth that it hath been determined by his father to put David to death.

1 Samuel 22:16 (100.00%)

World English Bible:

The king said, “You shall surely die, Ahimelech, you and all your father’s house.”

King James w/Strong’s #s:

And the king said, () Thou shalt surely () die, () Ahimelech, thou, and all thy father’s house.

Young’s Literal Translation:

And the king saith, ‘Thou dost surely die, Ahimelech, thou, and all the house of thy father.’

1 Samuel 22:17 (100.00%)

World English Bible:

The king said to the guard who stood about him, “Turn and kill the priests of Yahweh, because their hand also is with David, and because they knew that he fled and didn’t disclose it to me.” But the servants of the king wouldn’t put out their hand to fall on the priests of Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And the king said () unto the footmen () that stood () about him, Turn, () and slay () the priests of the Lord; because their hand also [is] with David, and because they knew () when he fled, () and did not shew () it to me. But the servants of the king would () not put forth () their hand to fall () upon the priests of the Lord.

Young’s Literal Translation:

And the king saith to runners, those standing by him, ‘Turn round, and put to death the priests of Jehovah, because their hand also is with David, and because they have known that he is fleeing, and have not uncovered mine ear;’ and the servants of the king have not been willing to put forth their hand to come against the priests of Jehovah.

1 Samuel 22:18 (100.00%)

World English Bible:

The king said to Doeg, “Turn and attack the priests!” Doeg the Edomite turned, and he attacked the priests, and he killed on that day eighty-five people who wore a linen ephod.

King James w/Strong’s #s:

And the king said () to Doeg, Turn () thou, and fall () upon the priests. And Doeg the Edomite turned, () and he fell () upon the priests, and slew () on that day fourscore and five persons that did wear () a linen ephod.

Young’s Literal Translation:

And the king saith to Doeg, ‘Turn round thou, and come against the priests;’ and Doeg the Edomite turneth round, and cometh himself against the priests, and putteth to death in that day eighty and five men bearing a linen ephod,

1 Samuel 24:14 (100.00%)

World English Bible:

Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?

King James w/Strong’s #s:

After whom is the king of Israel come out? () after whom dost thou pursue? () after a dead () dog, after a flea.

Young’s Literal Translation:

‘After whom hath the king of Israel come out? after whom art thou pursuing?-after a dead dog! after one flea!

1 Samuel 25:1 (100.00%)

World English Bible:

Samuel died; and all Israel gathered themselves together and mourned for him, and buried him at his house at Ramah. Then David arose and went down to the wilderness of Paran.

King James w/Strong’s #s:

And Samuel died; () and all the Israelites were gathered together, () and lamented () him, and buried () him in his house at Ramah. And David arose, () and went down () to the wilderness of Paran.

Young’s Literal Translation:

And Samuel dieth, and all Israel are gathered, and mourn for him, and bury him in his house, in Ramah; and David riseth and goeth down unto the wilderness of Paran.

1 Samuel 25:37 (100.00%)

World English Bible:

In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things; and his heart died within him, and he became as a stone.

King James w/Strong’s #s:

But it came to pass in the morning, when the wine was gone out () of Nabal, and his wife had told () him these things, that his heart died () within him, and he became [as] a stone.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in the morning, when the wine is gone out from Nabal, that his wife declareth to him these things, and his heart dieth within him, and he hath been as a stone.

1 Samuel 25:38 (100.00%)

World English Bible:

About ten days later, Yahweh struck Nabal, so that he died.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass about ten days [after], that the Lord smote () Nabal, that he died. ()

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in about ten days, that Jehovah smiteth Nabal, and he dieth,

1 Samuel 25:39 (100.00%)

World English Bible:

When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed is Yahweh, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil. Yahweh has returned the evildoing of Nabal on his own head.” David sent and spoke concerning Abigail, to take her to himself as wife.

King James w/Strong’s #s:

And when David heard () that Nabal was dead, () he said, () Blessed () [be] the Lord, that hath pleaded () the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept () his servant from evil: for the Lord hath returned () the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent () and communed () with Abigail, to take () her to him to wife.

Young’s Literal Translation:

and David heareth that Nabal is dead, and saith, ‘Blessed is Jehovah who hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and His servant hath kept back from evil, and the wickedness of Nabal hath Jehovah turned back on his own head;’ and David sendeth and speaketh with Abigail, to take her to him for a wife.

1 Samuel 26:10 (100.00%)

World English Bible:

David said, “As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die, or he shall go down into battle and perish.

King James w/Strong’s #s:

David said () furthermore, [As] the Lord liveth, the Lord shall smite () him; or his day shall come () to die; () or he shall descend () into battle, and perish. ()

Young’s Literal Translation:

And David saith, ‘Jehovah liveth; except Jehovah doth smite him, or his day come that he hath died, or into battle he go down, and hath been consumed-

1 Samuel 28:3 (100.00%)

World English Bible:

Now Samuel was dead, and all Israel had mourned for him and buried him in Ramah, even in his own city. Saul had sent away those who had familiar spirits and the wizards out of the land.

King James w/Strong’s #s:

Now Samuel was dead, () and all Israel had lamented () him, and buried () him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away () those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

Young’s Literal Translation:

And Samuel hath died, and all Israel mourn for him, and bury him in Ramah, even in his city, and Saul hath turned aside those having familiar spirits, and the wizards, out of the land.

1 Samuel 28:9 (100.00%)

World English Bible:

The woman said to him, “Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who have familiar spirits and the wizards out of the land. Why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?”

King James w/Strong’s #s:

And the woman said () unto him, Behold, thou knowest () what Saul hath done, () how he hath cut off () those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare () for my life, to cause me to die? ()

Young’s Literal Translation:

And the woman saith unto him, ‘Lo, thou hast known that which Saul hath done, that he hath cut off those having familiar spirits, and the wizards, out of the land; and why art thou laying a snare for my soul-to put me to death?’

1 Samuel 30:2 (100.00%)

World English Bible:

and had taken captive the women and all who were in it, both small and great. They didn’t kill any, but carried them off and went their way.

King James w/Strong’s #s:

And had taken the women captives, () that [were] therein: they slew () not any, either great or small, but carried [them] away, () and went () on their way.

Young’s Literal Translation:

and they take captive the women who are in it; from small unto great they have not put any one to death, and they lead away, and go on their way.

1 Samuel 30:15 (100.00%)

World English Bible:

David said to him, “Will you bring me down to this troop?” He said, “Swear to me by God that you will not kill me and not deliver me up into the hands of my master, and I will bring you down to this troop.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () to him, Canst thou bring me down () to this company? And he said, () Swear () unto me by God, that thou wilt neither kill () me, nor deliver () me into the hands of my master, and I will bring thee down () to this company.

Young’s Literal Translation:

And David saith unto him, ‘Dost thou bring me down unto this troop?’ and he saith, ‘Swear to me by God-thou dost not put me to death, nor dost thou shut me up into the hand of my lord-and I bring thee down unto this troop.’

1 Samuel 31:5 (100.00%)

World English Bible:

When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died with him.

King James w/Strong’s #s:

And when his armourbearer () saw () that Saul was dead, () he fell () likewise upon his sword, and died () with him.

Young’s Literal Translation:

And the bearer of his weapons seeth that Saul is dead, and he falleth-he also-on his sword, and dieth with him;

1 Samuel 31:6 (100.00%)

World English Bible:

So Saul died with his three sons, his armor bearer, and all his men that same day together.

King James w/Strong’s #s:

So Saul died, () and his three sons, and his armourbearer, () and all his men, that same day together.

Young’s Literal Translation:

and Saul dieth, and three of his sons, and the bearer of his weapons, also all his men, on that day together.

1 Samuel 31:7 (100.00%)

World English Bible:

When the men of Israel who were on the other side of the valley, and those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled; and the Philistines came and lived in them.

King James w/Strong’s #s:

And when the men of Israel that [were] on the other side of the valley, and [they] that [were] on the other side Jordan, saw () that the men of Israel fled, () and that Saul and his sons were dead, () they forsook () the cities, and fled; () and the Philistines came () and dwelt () in them.

Young’s Literal Translation:

And they see-the men of Israel, who are beyond the valley, and who are beyond the Jordan-that the men of Israel have fled, and that Saul and his sons have died, and they forsake the cities and flee, and Philistines come in, and dwell in them.

2 Samuel 1:4 (100.00%)

World English Bible:

David said to him, “How did it go? Please tell me.” He answered, “The people have fled from the battle, and many of the people also have fallen and are dead. Saul and Jonathan his son are dead also.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto him, How went the matter? I pray thee, tell () me. And he answered, () That the people are fled () from the battle, and many () of the people also are fallen () and dead; () and Saul and Jonathan his son are dead () also.

Young’s Literal Translation:

And David saith unto him, ‘What hath been the matter? declare, I pray thee, to me.’ And he saith, that ‘The people hath fled from the battle, and also a multitude hath fallen of the people, and they die; and also Saul and Jonathan his son have died.’

2 Samuel 1:5 (100.00%)

World English Bible:

David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and Jonathan his son are dead?”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto the young man that told () him, How knowest () thou that Saul and Jonathan his son be dead? ()

Young’s Literal Translation:

And David saith unto the youth who is declaring it to him, ‘How hast thou known that Saul and Jonathan his son are dead?’

2 Samuel 1:9 (100.00%)

World English Bible:

He said to me, ‘Please stand beside me, and kill me, for anguish has taken hold of me because my life lingers in me.’

King James w/Strong’s #s:

He said () unto me again, Stand, () I pray thee, upon me, and slay () me: for anguish is come () upon me, because my life [is] yet whole in me.

Young’s Literal Translation:

‘And he saith unto me, Stand, I pray thee, over me, and put me to death, for seized me hath the arrow, for all my soul is still in me.

2 Samuel 1:10 (100.00%)

World English Bible:

So I stood beside him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. I took the crown that was on his head and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord.”

King James w/Strong’s #s:

So I stood () upon him, and slew () him, because I was sure () that he could not live () after that he was fallen: () and I took () the crown that [was] upon his head, and the bracelet that [was] on his arm, and have brought () them hither unto my lord.

Young’s Literal Translation:

And I stand over him, and put him to death, for I knew that he doth not live after his falling, and I take the crown which is on his head, and the bracelet which is on his arm, and bring them in unto my lord hither.’

2 Samuel 1:15 (100.00%)

World English Bible:

David called one of the young men and said, “Go near, and cut him down!” He struck him so that he died.

King James w/Strong’s #s:

And David called () one of the young men, and said, () Go near, () [and] fall () upon him. And he smote () him that he died. ()

Young’s Literal Translation:

And David calleth to one of the youths, and saith, ‘Draw nigh-fall upon him;’ and he smiteth him, and he dieth;

2 Samuel 1:16 (100.00%)

World English Bible:

David said to him, “Your blood be on your head, for your mouth has testified against you, saying, ‘I have slain Yahweh’s anointed.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto him, Thy blood [be] upon thy head; for thy mouth hath testified () against thee, saying, () I have slain () the Lord’s anointed.

Young’s Literal Translation:

and David saith unto him, ‘Thy blood is on thine own head, for thy mouth hath testified against thee, saying, I-I put to death the anointed of Jehovah.’

2 Samuel 2:7 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore let your hands be strong, and be valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore now let your hands be strengthened, () and be ye valiant: for your master Saul is dead, () and also the house of Judah have anointed () me king over them.

Young’s Literal Translation:

and now, are your hands strong, and be ye for sons of valour, for your lord Saul. is dead, and also-me have the house of Judah anointed for king over them.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: