Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G773” (20 matches)

Acts 2:9 (100.00%)

World English Bible:

Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,

King James w/Strong’s #s:

Parthians , and Medes , and Elamites , and the dwellers () in Mesopotamia , and in Judaea , and Cappadocia , in Pontus , and Asia ,

Young’s Literal Translation:

Parthians, and Medes, and Elamites, and those dwelling in Mesopotamia, in Judea also, and Cappadocia, Pontus, and Asia,

Acts 6:9 (100.00%)

World English Bible:

But some of those who were of the synagogue called “The Libertines”, and of the Cyrenians, of the Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia arose, disputing with Stephen.

King James w/Strong’s #s:

Then there arose () certain of the synagogue , which is called () [the synagogue] of the Libertines , and Cyrenians , and Alexandrians , and of them of Cilicia and of Asia , disputing () with Stephen .

Young’s Literal Translation:

and there arose certain of those of the synagogue, called of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of those from Cilicia, and Asia, disputing with Stephen,

Acts 16:6 (100.00%)

World English Bible:

When they had gone through the region of Phrygia and Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.

King James w/Strong’s #s:

Now when they had gone throughout () Phrygia and the region of Galatia , and were forbidden () of the Holy Ghost to preach () the word in Asia ,

Young’s Literal Translation:

and having gone through Phrygia and the region of Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia,

Acts 19:10 (100.00%)

World English Bible:

This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.

King James w/Strong’s #s:

And this continued () by the space of two years ; so that all they which dwelt in () Asia heard () the word of the Lord Jesus , both Jews and Greeks .

Young’s Literal Translation:

And this happened for two years so that all those dwelling in Asia did hear the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks,

Acts 19:22 (100.00%)

World English Bible:

Having sent into Macedonia two of those who served him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.

King James w/Strong’s #s:

So he sent () into Macedonia two of them that ministered () unto him , Timotheus and Erastus ; but he himself stayed () in Asia for a season .

Young’s Literal Translation:

and having sent to Macedonia two of those ministering to him-Timotheus and Erastus-he himself stayed a time in Asia.

Acts 20:4 (100.00%)

World English Bible:

These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea, Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, Gaius of Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.

King James w/Strong’s #s:

And there accompanied () him into Asia Sopater of Berea ; and of the Thessalonians , Aristarchus and Secundus ; and Gaius of Derbe , and Timotheus ; and of Asia , Tychicus and Trophimus .

Young’s Literal Translation:

And there were accompanying him unto Asia, Sopater of Berea, and of Thessalonians Aristarchus and Secundus, and Gaius of Derbe, and Timotheus, and of Asiatics Tychicus and Trophimus;

Acts 19:26 (100.00%)

World English Bible:

You see and hear that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods that are made with hands.

King James w/Strong’s #s:

Moreover ye see () and hear (), that not alone at Ephesus , but almost throughout all Asia , this Paul hath persuaded () and turned away () much people , saying () that they be () no gods , which are made () with hands :

Young’s Literal Translation:

and ye see and hear, that not only at Ephesus, but almost in all Asia, this Paul, having persuaded, did turn away a great multitude, saying, that they are not gods who are made by hands;

Acts 19:27 (100.00%)

World English Bible:

Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships.”

King James w/Strong’s #s:

So that not only this our craft is in danger () to be set () at nought ; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised (), and her magnificence should () be destroyed (), whom all Asia and the world worshippeth ().

Young’s Literal Translation:

and not only is this department in danger for us of coming into disregard, but also, that of the great goddess Artemis the temple is to be reckoned for nothing, and also her greatness is about to be brought down, whom all Asia and the world doth worship.’

Acts 20:16 (100.00%)

World English Bible:

For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost.

King James w/Strong’s #s:

For Paul had determined () to sail by () Ephesus , because he would () not spend the time () in Asia : for he hasted (), if it were () possible for him , to be () at Jerusalem the day of Pentecost .

Young’s Literal Translation:

for Paul decided to sail past Ephesus, that there may not be to him a loss of time in Asia, for he hasted, if it were possible for him, on the day of the Pentecost to be at Jerusalem.

Acts 20:18 (100.00%)

World English Bible:

When they had come to him, he said to them, “You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you all the time,

King James w/Strong’s #s:

And when they were come () to him , he said () unto them , Ye know (), from the first day that I came () into Asia , after what manner I have been () with you at all seasons ,

Young’s Literal Translation:

and when they were come unto him, he said to them, ‘Ye-ye know from the first day in which I came to Asia, how, with you at all times I was;

Acts 21:27 (100.00%)

World English Bible:

When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,

King James w/Strong’s #s:

And when the seven days were almost () ended (), the Jews which were of Asia , when they saw () him in the temple , stirred up () all the people , and laid () hands on him ,

Young’s Literal Translation:

And, as the seven days were about to be fully ended, the Jews from Asia having beheld him in the temple, were stirring up all the multitude, and they laid hands upon him,

Acts 24:18 (100.00%)

World English Bible:

amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.

King James w/Strong’s #s:

Whereupon certain Jews from Asia found () me purified () in the temple , neither with multitude , nor with tumult .

Young’s Literal Translation:

in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult,

Acts 27:2 (100.00%)

World English Bible:

Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica being with us.

King James w/Strong’s #s:

And entering () into a ship of Adramyttium , we launched (), meaning () to sail () by the coasts of Asia ; [one] Aristarchus , a Macedonian of Thessalonica , being () with us .

Young’s Literal Translation:

and having embarked in a ship of Adramyttium, we, being about to sail by the coasts of Asia, did set sail, there being with us Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica,

Romans 16:5 (100.00%)

World English Bible:

Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ.

King James w/Strong’s #s:

Likewise [greet] the church that is in their house . Salute () my wellbeloved Epaenetus , who is () the firstfruits of Achaia unto Christ .

Young’s Literal Translation:

and the assembly at their house; salute Epaenetus, my beloved, who is first-fruit of Achaia to Christ.

World English Bible:

The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, together with the assembly that is in their house.

King James w/Strong’s #s:

The churches of Asia salute () you . Aquila and Priscilla salute () you much in the Lord , with the church that is in their house .

Young’s Literal Translation:

Salute you do the assemblies of Asia; salute you much in the Lord do Aquilas and Priscilla, with the assembly in their house;

World English Bible:

For we don’t desire to have you uninformed, brothers, concerning our affliction which happened to us in Asia: that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.

2 Corinthians 1:8 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

King James w/Strong’s #s:

For we would () not , brethren , have you ignorant () of our trouble which came () to us in Asia , that we were pressed out () of measure , above strength , insomuch that we despaired () even of life ():

Young’s Literal Translation:

For we do not wish you to be ignorant, brethren, of our tribulation that happened to us in Asia, that we were exceedingly burdened above our power, so that we despaired even of life;

2 Timothy 1:15 (100.00%)

World English Bible:

This you know, that all who are in Asia turned away from me, of whom are Phygelus and Hermogenes.

King James w/Strong’s #s:

This thou knowest (), that all they which are in Asia be turned away from () me ; of whom are () Phygellus and Hermogenes .

Young’s Literal Translation:

thou hast known this, that they did turn from me-all those in Asia, of whom are Phygellus and Hermogenes;

1 Peter 1:1 (100.00%)

World English Bible:

Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen ones who are living as foreigners in the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

1 Peter 1:1 “Christ” means “Anointed One”.

King James w/Strong’s #s:

Peter , an apostle of Jesus Christ , to the strangers scattered throughout Pontus , Galatia , Cappadocia , Asia , and Bithynia ,

Young’s Literal Translation:

Peter, an apostle of Jesus Christ, to the choice sojourners of the dispersion of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

Revelation 1:4 (100.00%)

World English Bible:

John, to the seven assemblies that are in Asia: Grace to you and peace from God, who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits who are before his throne;

King James w/Strong’s #s:

John to the seven churches which are in Asia : Grace [be] unto you , and peace , from him which is () , and which was () , and which is to come () ; and from the seven Spirits which are () before his throne ;

Young’s Literal Translation:

John to the seven assemblies that are in Asia: Grace to you, and peace, from Him who is, and who was, and who is coming, and from the Seven Spirits that are before His throne,

Revelation 1:11 (100.00%)

World English Bible:

saying, “What you see, write in a book and send to the seven assemblies: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.”

Revelation 1:11a TR adds “I am the Alpha and the Omega, the First and the Last.”
Revelation 1:11b TR adds “which are in Asia”

King James w/Strong’s #s:

Saying (), I am () Alpha and Omega , the first and the last : and , What thou seest (), write () in a book , and send () [it] unto the seven churches which are in Asia ; unto Ephesus , and unto Smyrna , and unto Pergamos , and unto Thyatira , and unto Sardis , and unto Philadelphia , and unto Laodicea .

Young’s Literal Translation:

‘I am the Alpha and the Omega, the First and the Last;’ and, ‘What thou dost see, write in a scroll, and send to the seven assemblies that are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: