Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H1832” (22 matches)

2 Kings 20:5 (100.00%)

World English Bible:

“Turn back, and tell Hezekiah the prince of my people, ‘Yahweh, the God of David your father, says, “I have heard your prayer. I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day, you will go up to Yahweh’s house.

King James w/Strong’s #s:

Turn again (), and tell () Hezekiah the captain of my people , Thus saith () the LORD , the God of David thy father , I have heard () thy prayer , I have seen () thy tears : behold, I will heal () thee: on the third day thou shalt go up () unto the house of the LORD .

Young’s Literal Translation:

‘Turn back, and thou hast said unto Hezekiah, leader of My people: Thus said Jehovah, God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tear, lo, I give healing to thee, on the third day thou dost go up to the house of Jehovah;

Psalm 6:6 (100.00%)

World English Bible:

I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.

King James w/Strong’s #s:

I am weary () with my groaning ; all the night make I my bed to swim (); I water () my couch with my tears .

Young’s Literal Translation:

I have been weary with my sighing, I meditate through all the night on my bed, With my tear my couch I waste.

Psalm 39:12 (100.00%)

World English Bible:

“Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.

King James w/Strong’s #s:

Hear () my prayer , O LORD , and give ear () unto my cry ; hold not thy peace () at my tears : for I [am] a stranger with thee, [and] a sojourner , as all my fathers [were].

Young’s Literal Translation:

Hear my prayer, O Jehovah, And to my cry give ear, Unto my tear be not silent, For a sojourner I am with Thee, A settler like all my fathers.

Psalm 42:3 (100.00%)

World English Bible:

My tears have been my food day and night, while they continually ask me, “Where is your God?”

King James w/Strong’s #s:

My tears have been my meat day and night , while they continually say () unto me, Where [is] thy God ?

Young’s Literal Translation:

My tear hath been to me bread day and night, In their saying unto me all the day, ‘Where is thy God?’

Psalm 56:8 (100.00%)

World English Bible:

You count my wanderings. You put my tears into your container. Aren’t they in your book?

King James w/Strong’s #s:

Thou tellest () my wanderings : put () thou my tears into thy bottle : [are they] not in thy book ?

Young’s Literal Translation:

My wandering Thou hast counted, Thou-place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?

Psalm 80:5 (100.00%)

World English Bible:

You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.

King James w/Strong’s #s:

Thou feedest () them with the bread of tears ; and givest them tears to drink () in great measure .

Young’s Literal Translation:

Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.

Psalm 116:8 (100.00%)

World English Bible:

For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.

King James w/Strong’s #s:

For thou hast delivered () my soul from death , mine eyes from tears , [and] my feet from falling .

Young’s Literal Translation:

For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.

Psalm 126:5 (100.00%)

World English Bible:

Those who sow in tears will reap in joy.

King James w/Strong’s #s:

They that sow () in tears shall reap () in joy .

Young’s Literal Translation:

Those sowing in tears, with singing do reap,

World English Bible:

Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

King James w/Strong’s #s:

So I returned (), and considered () all the oppressions that are done () under the sun : and behold the tears of [such as were] oppressed (), and they had no comforter (); and on the side of their oppressors () [there was] power ; but they had no comforter ().

Young’s Literal Translation:

And I have turned, and I see all the oppressions that are done under the sun, and lo, the tear of the oppressed, and they have no comforter; and at the hand of their oppressors is power, and they have no comforter.

Isaiah 16:9 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah. I will water you with my tears, Heshbon, and Elealeh: for on your summer fruits and on your harvest the battle shout has fallen.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I will bewail () with the weeping of Jazer the vine of Sibmah : I will water () thee with my tears , O Heshbon , and Elealeh : for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen ().

Young’s Literal Translation:

Therefore I weep with the weeping of Jazer, The vine of Sibmah, I water thee with my tear, O Heshbon and Elealeh, For-for thy summer fruits, and for thy harvest, The shouting hath fallen.

Isaiah 25:8 (100.00%)

World English Bible:

He has swallowed up death forever! The Lord Yahweh will wipe away tears from off all faces. He will take the reproach of his people away from off all the earth, for Yahweh has spoken it.

King James w/Strong’s #s:

He will swallow up () death in victory ; and the Lord GOD will wipe away () tears from off all faces ; and the rebuke of his people shall he take away () from off all the earth : for the LORD hath spoken () [it].

Young’s Literal Translation:

He hath swallowed up death in victory, And wiped hath the Lord Jehovah, The tear from off all faces, And the reproach of His people He turneth aside from off all the earth, For Jehovah hath spoken.

Isaiah 38:5 (100.00%)

World English Bible:

“Go, and tell Hezekiah, ‘Yahweh, the God of David your father, says, “I have heard your prayer. I have seen your tears. Behold, I will add fifteen years to your life.

King James w/Strong’s #s:

Go (), and say () to Hezekiah , Thus saith () the LORD , the God of David thy father , I have heard () thy prayer , I have seen () thy tears : behold, I will add () unto thy days fifteen years .

Young’s Literal Translation:

Go, and thou hast said to Hezekiah, Thus said Jehovah, God of David thy father, ‘I have heard thy prayer, I have seen thy tear, lo, I am adding to thy days fifteen years,

Jeremiah 9:1 (100.00%)

World English Bible:

Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

King James w/Strong’s #s:

Oh that () my head were waters , and mine eyes a fountain of tears , that I might weep () day and night for the slain of the daughter of my people !

Young’s Literal Translation:

Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.

Jeremiah 9:18 (100.00%)

World English Bible:

Let them make haste and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears and our eyelids gush out with waters.

King James w/Strong’s #s:

And let them make haste (), and take up () a wailing for us, that our eyes may run down () with tears , and our eyelids gush out () with waters .

Young’s Literal Translation:

And they hasten, and lift up for us a wailing. And run down our eyes do tears, And from our eyelids do waters flow.

Jeremiah 13:17 (100.00%)

World English Bible:

But if you will not hear it, my soul will weep in secret for your pride. My eye will weep bitterly, and run down with tears, because Yahweh’s flock has been taken captive.

King James w/Strong’s #s:

But if ye will not hear () it, my soul shall weep () in secret places for [your] pride ; and mine eye shall weep () sore (), and run down () with tears , because the LORD’S flock is carried away captive ().

Young’s Literal Translation:

And if ye do not hear it, In secret places doth my soul weep, because of pride, Yea, it weepeth sore, And the tear cometh down mine eyes, For the flock of Jehovah hath been taken captive.

Jeremiah 14:17 (100.00%)

World English Bible:

“You shall say this word to them: “ ‘Let my eyes run down with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous wound.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thou shalt say () this word unto them; Let mine eyes run down () with tears night and day , and let them not cease (): for the virgin daughter of my people is broken () with a great breach , with a very grievous () blow .

Young’s Literal Translation:

And thou hast said unto them this word: Tears come down mine eyes night and day, And they do not cease, For, with a great breach, Broken hath been the virgin daughter of my people, A very grievous stroke.

Jeremiah 31:16 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says: “Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” says Yahweh. “They will come again from the land of the enemy.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD ; Refrain () thy voice from weeping , and thine eyes from tears : for thy work shall be rewarded , saith () the LORD ; and they shall come again () from the land of the enemy ().

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah: Withhold thy voice from weeping, and thine eyes from tears, For there is a reward for thy work, An affirmation of Jehovah, And they have turned back from the land of the enemy.

World English Bible:

She weeps bitterly in the night. Her tears are on her cheeks. Among all her lovers she has no one to comfort her. All her friends have dealt treacherously with her. They have become her enemies.

King James w/Strong’s #s:

She weepeth () sore () in the night , and her tears [are] on her cheeks : among all her lovers () she hath none to comfort () [her]: all her friends have dealt treacherously () with her, they are become her enemies ().

Young’s Literal Translation:

She weepeth sore in the night, And her tear is on her cheeks, There is no comforter for her out of all her lovers, All her friends dealt treacherously by her, They have been to her for enemies.

World English Bible:

My eyes fail with tears. My heart is troubled. My bile is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people, because the young children and the infants swoon in the streets of the city.

King James w/Strong’s #s:

Mine eyes do fail () with tears , my bowels are troubled (), my liver is poured () upon the earth , for the destruction of the daughter of my people ; because the children and the sucklings () swoon () in the streets of the city .

Young’s Literal Translation:

Consumed by tears have been my eyes, Troubled have been my bowels, Poured out to the earth hath been my liver, For the breach of the daughter of my people; In infant and suckling being feeble, In the broad places of the city,

World English Bible:

Their heart cried to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night. Give yourself no relief. Don’t let your eyes rest.

King James w/Strong’s #s:

Their heart cried () unto the Lord , O wall of the daughter of Zion , let tears run down () like a river day and night : give () thyself no rest ; let not the apple of thine eye cease ().

Young’s Literal Translation:

Cried hath their heart unto the Lord; O wall of the daughter of Zion, Cause to go down as a stream tears daily and nightly, Give not rest to thyself, Let not the daughter of thine eye stand still.

Ezekiel 24:16 (100.00%)

World English Bible:

“Son of man, behold, I will take away from you the desire of your eyes with one stroke; yet you shall neither mourn nor weep, neither shall your tears run down.

King James w/Strong’s #s:

Son of man , behold, I take away () from thee the desire of thine eyes with a stroke : yet neither shalt thou mourn () nor weep (), neither shall thy tears run down ().

Young’s Literal Translation:

‘Son of man, lo, I am taking from thee the desire of thine eyes by a stroke, and thou dost not mourn, nor weep, nor let thy tear come.

Malachi 2:13 (100.00%)

World English Bible:

“This again you do: you cover Yahweh’s altar with tears, with weeping, and with sighing, because he doesn’t regard the offering any more, neither receives it with good will at your hand.

King James w/Strong’s #s:

And this have ye done () again , covering () the altar of the LORD with tears , with weeping , and with crying out , insomuch that he regardeth () not the offering any more, or receiveth () [it] with good will at your hand .

Young’s Literal Translation:

And this a second time ye do, Covering with tears the altar of Jehovah, With weeping and groaning, Because there is no more turning unto the present, Or receiving of a pleasing thing from your hand.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: