Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H7287” (25 matches)

Genesis 1:28 (100.00%)

World English Bible:

God blessed them. God said to them, “Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, and over every living thing that moves on the earth.”

King James w/Strong’s #s:

And God blessed () them, and God said () unto them, Be fruitful (), and multiply (), and replenish () the earth , and subdue it (): and have dominion () over the fish of the sea , and over the fowl of the air , and over every living thing that moveth () upon the earth .

Young’s Literal Translation:

And God blesseth them, and God saith to them, ‘Be fruitful, and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule over fish of the sea, and over fowl of the heavens, and over every living thing that is creeping upon the earth.’

Genesis 1:26 (100.00%)

World English Bible:

God said, “Let’s make man in our image, after our likeness. Let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.”

King James w/Strong’s #s:

And God said (), Let us make () man in our image , after our likeness : and let them have dominion () over the fish of the sea , and over the fowl of the air , and over the cattle , and over all the earth , and over every creeping thing that creepeth () upon the earth .

Young’s Literal Translation:

And God saith, ‘Let Us make man in Our image, according to Our likeness, and let them rule over fish of the sea, and over fowl of the heavens, and over cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that is creeping on the earth.’

Leviticus 25:43 (100.00%)

World English Bible:

You shall not rule over him with harshness, but shall fear your God.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not rule () over him with rigour ; but shalt fear () thy God .

Young’s Literal Translation:

thou rulest not over him with rigour, and thou hast been afraid of thy God.

Leviticus 25:53 (100.00%)

World English Bible:

As a servant hired year by year shall he be with him. He shall not rule with harshness over him in your sight.

King James w/Strong’s #s:

[And] as a yearly hired servant shall he be with him: [and the other] shall not rule () with rigour over him in thy sight .

Young’s Literal Translation:

as an hireling, year by year, he is with him, and he doth not rule him with rigour before thine eyes.

Leviticus 25:46 (100.00%)

World English Bible:

You may make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession. Of them you may take your slaves forever, but over your brothers the children of Israel you shall not rule, one over another, with harshness.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall take them as an inheritance () for your children after you, to inherit () [them for] a possession ; they shall be your bondmen () for ever : but over your brethren the children of Israel , ye shall not rule () one over another with rigour .

Young’s Literal Translation:

and ye have taken them for inheritance to your sons after you, to occupy for a possession; to the age ye lay service upon them, but upon your brethren, the sons of Israel, one with another, thou dost not rule over him with rigour.

Leviticus 26:17 (100.00%)

World English Bible:

I will set my face against you, and you will be struck before your enemies. Those who hate you will rule over you; and you will flee when no one pursues you.

King James w/Strong’s #s:

And I will set () my face against you, and ye shall be slain () before your enemies (): they that hate () you shall reign () over you; and ye shall flee () when none pursueth () you.

Young’s Literal Translation:

and I have set My face against you, and ye have been smitten before your enemies; and those hating you have ruled over you, and ye have fled, and there is none pursuing you.

Numbers 24:19 (100.00%)

World English Bible:

Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city.”

King James w/Strong’s #s:

Out of Jacob shall come he that shall have dominion (), and shall destroy () him that remaineth of the city .

Young’s Literal Translation:

And one doth rule out of Jacob, And hath destroyed a remnant from Ar.’

Judges 5:13 (100.00%)

World English Bible:

“Then a remnant of the nobles and the people came down. Yahweh came down for me against the mighty.

King James w/Strong’s #s:

Then he made him that remaineth have dominion () over the nobles among the people : the LORD made me have dominion () over the mighty .

Young’s Literal Translation:

Then him who is left of the honourable ones He caused to rule the people of Jehovah, He caused me to rule among the mighty.

Judges 14:9 (100.00%)

World English Bible:

He took it into his hands, and went on, eating as he went. He came to his father and mother and gave to them, and they ate, but he didn’t tell them that he had taken the honey out of the lion’s body.

King James w/Strong’s #s:

And he took () thereof in his hands , and went on () eating (), and came () to his father and mother , and he gave () them, and they did eat (): but he told () not them that he had taken () the honey out of the carcase of the lion .

Young’s Literal Translation:

And he taketh it down on to his hands, and goeth on, going and eating; and he goeth unto his father, and unto his mother, and giveth to them, and they eat, and he hath not declared to them that from the body of the lion he took down the honey.

1 Kings 4:24 (100.00%)

World English Bible:

For he had dominion over all on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River; and he had peace on all sides around him.

King James w/Strong’s #s:

For he had dominion () over all [the region] on this side the river , from Tiphsah even to Azzah , over all the kings on this side the river : and he had peace on all sides () round about him.

Young’s Literal Translation:

for he is ruling over all beyond the river, from Tiphsah and unto Gaza, over all the kings beyond the river, and he hath peace from all his servants round about.

1 Kings 5:16 (100.00%)

World English Bible:

besides Solomon’s chief officers who were over the work: three thousand three hundred who ruled over the people who labored in the work.

King James w/Strong’s #s:

Beside the chief of Solomon’s officers () which [were] over the work , three thousand and three hundred , which ruled () over the people that wrought () in the work .

Young’s Literal Translation:

apart from the heads of the officers of Solomon, who are over the work, three thousand and three hundred, those ruling over the people who are working in the business.

1 Kings 9:23 (100.00%)

World English Bible:

These were the five hundred fifty chief officers who were over Solomon’s work, who ruled over the people who labored in the work.

King James w/Strong’s #s:

These [were] the chief of the officers () that [were] over Solomon’s work , five hundred and fifty , which bare rule () over the people that wrought () in the work .

Young’s Literal Translation:

These are the heads of the officers who are over the work of Solomon, fifty and five hundred, those ruling among the people who are labouring in the work.

World English Bible:

These were the chief officers of King Solomon, even two-hundred fifty, who ruled over the people.

King James w/Strong’s #s:

And these [were] the chief of king Solomon’s officers () (8675) , [even] two hundred and fifty , that bare rule () over the people .

Young’s Literal Translation:

and these are heads of the officers whom king Solomon hath, two hundred and fifty who are rulers among the people.

Nehemiah 9:28 (100.00%)

World English Bible:

But after they had rest, they did evil again before you; therefore you left them in the hands of their enemies, so that they had the dominion over them; yet when they returned and cried to you, you heard from heaven; and many times you delivered them according to your mercies,

King James w/Strong’s #s:

But after they had rest (), they did () evil again () before thee: therefore leftest () thou them in the hand of their enemies (), so that they had the dominion () over them: yet when they returned (), and cried () unto thee, thou heardest () [them] from heaven ; and many times didst thou deliver () them according to thy mercies ;

Young’s Literal Translation:

‘And when they have rest, they turn back to do evil before Thee, and Thou dost leave them in the hand of their enemies, and they rule over them; and they turn back, and call Thee, and Thou from the heavens dost hear, and dost deliver them, according to Thy mercies, many times,

Psalm 49:14 (100.00%)

World English Bible:

They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.

Psalm 49:14a Sheol is the place of the dead.
Psalm 49:14b Sheol is the place of the dead.

King James w/Strong’s #s:

Like sheep they are laid () in the grave ; death shall feed () on them; and the upright shall have dominion () over them in the morning ; and their beauty () shall consume () in the grave from their dwelling .

Young’s Literal Translation:

As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form is for consumption. Sheol is a dwelling for him.

Psalm 68:27 (100.00%)

World English Bible:

There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

King James w/Strong’s #s:

There [is] little Benjamin [with] their ruler (), the princes of Judah [and] their council , the princes of Zebulun , [and] the princes of Naphtali .

Young’s Literal Translation:

There is little Benjamin their ruler, Heads of Judah their defence, Heads of Zebulun-heads of Naphtali.

Psalm 72:8 (100.00%)

World English Bible:

He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.

King James w/Strong’s #s:

He shall have dominion () also from sea to sea , and from the river unto the ends of the earth .

Young’s Literal Translation:

And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.

Psalm 110:2 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh will send out the rod of your strength out of Zion. Rule among your enemies.

King James w/Strong’s #s:

The LORD shall send () the rod of thy strength out of Zion : rule () thou in the midst of thine enemies ().

Young’s Literal Translation:

The rod of thy strength doth Jehovah send from Zion, Rule in the midst of thine enemies.

Isaiah 14:6 (100.00%)

World English Bible:

who struck the peoples in wrath with a continual stroke, who ruled the nations in anger, with a persecution that no one restrained.

King James w/Strong’s #s:

He who smote () the people in wrath with a continual stroke , he that ruled () the nations in anger , is persecuted , [and] none hindereth ().

Young’s Literal Translation:

He who is smiting peoples in wrath, A smiting without intermission, He who is ruling in anger nations, Pursuing without restraint!

Isaiah 14:2 (100.00%)

World English Bible:

The peoples will take them, and bring them to their place. The house of Israel will possess them in Yahweh’s land for servants and for handmaids. They will take as captives those whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.

King James w/Strong’s #s:

And the people shall take () them, and bring () them to their place : and the house of Israel shall possess () them in the land of the LORD for servants and handmaids : and they shall take them captives (), whose captives () they were; and they shall rule () over their oppressors ().

Young’s Literal Translation:

And peoples have taken them, And have brought them in unto their place, And the house of Israel have inherited them, On the land of Jehovah, For men-servants and for maid-servants, And they have been captors of their captors, And have ruled over their exactors.

Isaiah 41:2 (100.00%)

World English Bible:

Who has raised up one from the east? Who called him to his feet in righteousness? He hands over nations to him and makes him rule over kings. He gives them like the dust to his sword, like the driven stubble to his bow.

King James w/Strong’s #s:

Who raised up () the righteous [man] from the east , called () him to his foot , gave () the nations before him, and made [him] rule () over kings ? he gave () [them] as the dust to his sword , [and] as driven () stubble to his bow .

Young’s Literal Translation:

Who stirred up from the east a righteous one? He calleth him to His foot, He giveth before him nations, And kings He causeth him to rule, He giveth them as dust to his sword, As driven stubble to his bow.

Jeremiah 5:31 (100.00%)

World English Bible:

The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority; and my people love to have it so. What will you do in the end of it?

King James w/Strong’s #s:

The prophets prophesy () falsely , and the priests bear rule () by their means ; and my people love () [to have it] so: and what will ye do () in the end thereof?

Young’s Literal Translation:

The prophets have prophesied falsely, And the priests bear rule by their means, And My people have loved it so, And what do they at its latter end?

World English Bible:

“From on high has he sent fire into my bones, and it prevails against them. He has spread a net for my feet. He has turned me back. He has made me desolate and I faint all day long.

King James w/Strong’s #s:

From above hath he sent () fire into my bones , and it prevaileth () against them: he hath spread () a net for my feet , he hath turned () me back : he hath made () me desolate () [and] faint all the day .

Young’s Literal Translation:

From above He hath sent fire into my bone, And it subdueth it, He hath spread a net for my feet, He hath turned me backward, He hath made me desolate-all the day sick.

Ezekiel 29:15 (100.00%)

World English Bible:

It will be the lowest of the kingdoms. It won’t lift itself up above the nations any more. I will diminish them so that they will no longer rule over the nations.

King James w/Strong’s #s:

It shall be the basest of the kingdoms ; neither shall it exalt () itself any more above the nations : for I will diminish () them, that they shall no more rule () over the nations .

Young’s Literal Translation:

Of the kingdoms it is lowest, And it lifteth not up itself any more above the nations, And I have made them few, So as not to rule among nations.

Ezekiel 34:4 (100.00%)

World English Bible:

You haven’t strengthened the diseased. You haven’t healed that which was sick. You haven’t bound up that which was broken. You haven’t brought back that which was driven away. You haven’t sought that which was lost, but you have ruled over them with force and with rigor.

King James w/Strong’s #s:

The diseased () have ye not strengthened (), neither have ye healed () that which was sick (), neither have ye bound up () [that which was] broken (), neither have ye brought again () that which was driven away (), neither have ye sought () that which was lost (); but with force and with cruelty have ye ruled () them.

Young’s Literal Translation:

The weak ye have not strengthened, And the sick one ye have not healed, And the broken ye have not bound up, And the driven away have not brought back, And the lost ye have not sought, And with might ye have ruled them and with rigour.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: