Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 138 for “H7843”

2 Samuel 20:20 (100.00%)

World English Bible:

Joab answered, “Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.

King James w/Strong’s #s:

And Joab answered () and said (), Far be it , far be it from me, that I should swallow up () or destroy ().

Young’s Literal Translation:

And Joab answereth and saith, ‘Far be it-far be it from me; I do not swallow up nor destroy.

2 Samuel 24:16 (100.00%)

World English Bible:

When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Yahweh relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the people, “It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’s angel was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.

King James w/Strong’s #s:

And when the angel stretched out () his hand upon Jerusalem to destroy () it, the LORD repented () him of the evil , and said () to the angel that destroyed () the people , It is enough : stay () now thine hand . And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite .

Young’s Literal Translation:

and the messenger putteth forth his hand to Jerusalem to destroy it, and Jehovah repenteth concerning the evil, and saith to the messenger who is destroying among the people, ‘Enough, now, cease thy hand;’ and the messenger of Jehovah was near the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

2 Kings 8:19 (100.00%)

World English Bible:

However, Yahweh would not destroy Judah, for David his servant’s sake, as he promised him to give to him a lamp for his children always.

King James w/Strong’s #s:

Yet the LORD would () not destroy () Judah for David his servant’s sake, as he promised () him to give () him alway a light , [and] to his children .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah was not willing to destroy Judah, for the sake of David his servant, as He said to him, to give to him a lamp-to his sons all the days.

2 Kings 13:23 (100.00%)

World English Bible:

But Yahweh was gracious to them, and had compassion on them, and favored them because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them and he didn’t cast them from his presence as yet.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD was gracious () unto them, and had compassion () on them, and had respect () unto them, because of his covenant with Abraham , Isaac , and Jacob , and would () not destroy () them, neither cast () he them from his presence as yet .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah doth favour them, and pity them, and turn unto them, for the sake of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and hath not been willing to destroy them, nor to cast them from His presence as yet.

2 Kings 18:25 (100.00%)

World English Bible:

Have I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, ‘Go up against this land, and destroy it.’ ” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

Am I now come up () without the LORD against this place to destroy () it? The LORD said () to me, Go up () against this land , and destroy () it.

Young’s Literal Translation:

Now, without Jehovah have I come up against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.’

2 Kings 19:12 (100.00%)

World English Bible:

Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed—Gozan, Haran, Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?

King James w/Strong’s #s:

Have the gods of the nations delivered () them which my fathers have destroyed (); [as] Gozan , and Haran , and Rezeph , and the children of Eden which [were] in Thelasar ?

Young’s Literal Translation:

did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed-Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who are in Thelassar?

World English Bible:

At the time of the return of the year, at the time when kings go out, Joab led out the army and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. Joab struck Rabbah, and overthrew it.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, that after the year was expired , at the time that kings go out () [to battle], Joab led forth () the power of the army , and wasted () the country of the children of Ammon , and came () and besieged () Rabbah . But David tarried () at Jerusalem . And Joab smote () Rabbah , and destroyed () it.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the time of the turn of the year-at the time of the going out of the messengers-that Joab leadeth out the force of the host, and destroyeth the land of the sons of Ammon, and cometh in and beseigeth Rabbah-David is abiding in Jerusalem-and Joab smiteth Rabbah, and breaketh it down.

World English Bible:

either three years of famine; or three months to be consumed before your foes, while the sword of your enemies overtakes you; or else three days of the sword of Yahweh, even pestilence in the land, and Yahweh’s angel destroying throughout all the borders of Israel. Now therefore consider what answer I shall return to him who sent me.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Either three years ’ famine ; or three months to be destroyed () before thy foes , while that the sword of thine enemies () overtaketh () [thee]; or else three days the sword of the LORD , even the pestilence , in the land , and the angel of the LORD destroying () throughout all the coasts of Israel . Now therefore advise () thyself what word I shall bring again () to him that sent () me.

Young’s Literal Translation:

either for three years-famine, or three months to be consumed from the face of thine adversaries, even the sword of thine enemies to overtake, or three days the sword of Jehovah, even pestilence in the land, and a messenger of Jehovah destroying in all the border of Israel; and now, see; what word do I return to Him who is sending me?’

World English Bible:

God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was about to destroy, Yahweh saw, and he relented of the disaster, and said to the destroying angel, “It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’s angel was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.

King James w/Strong’s #s:

And God sent () an angel unto Jerusalem to destroy () it: and as he was destroying (), the LORD beheld (), and he repented () him of the evil , and said () to the angel that destroyed (), It is enough , stay () now thine hand . And the angel of the LORD stood () by the threshingfloor of Ornan the Jebusite .

Young’s Literal Translation:

and God sendeth a messenger to Jerusalem to destroy it, and as he is destroying Jehovah hath seen, and is comforted concerning the evil, and saith to the messenger who is destroying, ‘Enough, now, cease thy hand.’ And the messenger of Jehovah is standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite,

World English Bible:

When Yahweh saw that they humbled themselves, Yahweh’s word came to Shemaiah, saying, “They have humbled themselves. I will not destroy them, but I will grant them some deliverance, and my wrath won’t be poured out on Jerusalem by the hand of Shishak.

King James w/Strong’s #s:

And when the LORD saw () that they humbled () themselves, the word of the LORD came to Shemaiah , saying (), They have humbled () themselves; [therefore] I will not destroy () them, but I will grant () them some deliverance ; and my wrath shall not be poured out () upon Jerusalem by the hand of Shishak .

Young’s Literal Translation:

And when Jehovah seeth that they have been humbled, a word of Jehovah hath been unto Shemaiah, saying, ‘They have been humbled; I do not destroy them, and I have given to them as a little thing for an escape, and I pour not out My fury in Jerusalem by the hand of Shishak;

World English Bible:

When he humbled himself, Yahweh’s wrath turned from him, so as not to destroy him altogether. Moreover, there were good things found in Judah.

King James w/Strong’s #s:

And when he humbled () himself, the wrath of the LORD turned () from him, that he would not destroy () [him] altogether : and also in Judah things went well .

Young’s Literal Translation:

And in his being humbled, turned back from him hath the wrath of Jehovah, so as not to destroy to completion; and also, in Judah there have been good things.

World English Bible:

However Yahweh would not destroy David’s house, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children always.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit the LORD would () not destroy () the house of David , because of the covenant that he had made () with David , and as he promised () to give () a light to him and to his sons for ever .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah hath not been willing to destroy the house of David, for the sake of the covenant that He made with David, and as He had said to give to him a lamp, and to his sons-all the days.

World English Bible:

But when he was strong, his heart was lifted up, so that he did corruptly and he trespassed against Yahweh his God, for he went into Yahweh’s temple to burn incense on the altar of incense.

King James w/Strong’s #s:

But when he was strong , his heart was lifted up () to [his] destruction (): for he transgressed () against the LORD his God , and went () into the temple of the LORD to burn incense () upon the altar of incense .

Young’s Literal Translation:

And at his being strong his heart hath been high unto destruction, and he trespasseth against Jehovah his God, and goeth in unto the temple of Jehovah to make perfume upon the altar of perfume.

World English Bible:

At the end of the year, the army of the Syrians came up against him. They came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all their plunder to the king of Damascus.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass at the end of the year , [that] the host of Syria came up () against him: and they came () to Judah and Jerusalem , and destroyed () all the princes of the people from among the people , and sent () all the spoil of them unto the king of Damascus .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the turn of the year, come up hath the force of Aram against him, and they come in unto Judah and Jerusalem, and destroy all the heads of the people from the people, and all their spoil they have sent to the king of Damascus,

World English Bible:

As he talked with him, the king said to him, “Have we made you one of the king’s counselors? Stop! Why should you be struck down?” Then the prophet stopped, and said, “I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, as he talked () with him, that [the king] said () unto him, Art thou made () of the king’s counsel ()? forbear (); why shouldest thou be smitten ()? Then the prophet forbare (), and said (), I know () that God hath determined () to destroy () thee, because thou hast done () this, and hast not hearkened () unto my counsel .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in his speaking unto him, that he saith to him, ‘For a counsellor to the king have we appointed thee? cease for thee; why do they smite thee?’ And the prophet ceaseth, and saith, ‘I have known that God hath counselled to destroy thee, because thou hast done this, and hast not hearkened to my counsel.’

World English Bible:

He did that which was right in Yahweh’s eyes, according to all that his father Uzziah had done. However he didn’t enter into Yahweh’s temple. The people still acted corruptly.

King James w/Strong’s #s:

And he did () [that which was] right in the sight of the LORD , according to all that his father Uzziah did (): howbeit he entered () not into the temple of the LORD . And the people did yet corruptly ().

Young’s Literal Translation:

And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that Uzziah his father did; only, he hath not come in unto the temple of Jehovah; and again are the people doing corruptly.

World English Bible:

They gave it to the carpenters and to the builders to buy cut stone and timber for couplings, and to make beams for the houses which the kings of Judah had destroyed.

King James w/Strong’s #s:

Even to the artificers and builders () gave () they [it], to buy () hewn stone , and timber for couplings , and to floor () the houses which the kings of Judah had destroyed ().

Young’s Literal Translation:

and they give it to artificers, and to builders, to buy hewn stones, and wood for couplings and for beams to the houses that the kings of Judah had destroyed.

World English Bible:

But he sent ambassadors to him, saying, “What have I to do with you, you king of Judah? I come not against you today, but against the house with which I have war. God has commanded me to make haste. Beware that it is God who is with me, that he not destroy you.”

King James w/Strong’s #s:

But he sent () ambassadors to him, saying (), What have I to do with thee, thou king of Judah ? [I come] not against thee this day , but against the house wherewith I have war : for God commanded () me to make haste (): forbear () thee from [meddling with] God , who [is] with me, that he destroy () thee not.

Young’s Literal Translation:

and he sendeth unto him messengers, saying, ‘What-to me and to thee, O king of Judah? not against thee do I come to-day, but unto the house with which I have war, and God said to haste me; cease for thee from God who is with me, and He doth not destroy thee.’

World English Bible:

They burned God’s house, broke down the wall of Jerusalem, burned all its palaces with fire, and destroyed all of its valuable vessels.

King James w/Strong’s #s:

And they burnt () the house of God , and brake down () the wall of Jerusalem , and burnt () all the palaces thereof with fire , and destroyed () all the goodly vessels thereof.

Young’s Literal Translation:

And they burn the house of God, and break down the wall of Jerusalem, and all its palaces they have burnt with fire, and all its desirable vessels-to destruction.

Psalm 14:1 (100.00%)

World English Bible:

The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt. They have done abominable deeds. There is no one who does good.

King James w/Strong’s #s:

«To the chief Musician (), [A Psalm] of David .» The fool hath said () in his heart , [There is] no God . They are corrupt (), they have done abominable () works , [there is] none that doeth () good .

Young’s Literal Translation:

A fool hath said in his heart, ‘God is not;’ They have done corruptly, They have done abominable actions, There is not a doer of good.

Psalm 53:1 (100.00%)

World English Bible:

The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, and have done abominable iniquity. There is no one who does good.

King James w/Strong’s #s:

«To the chief Musician () upon Mahalath , Maschil (), [A Psalm] of David .» The fool hath said () in his heart , [There is] no God . Corrupt () are they, and have done abominable () iniquity : [there is] none that doeth () good .

Young’s Literal Translation:

A fool said in his heart, ‘There is no God.’ They have done corruptly, Yea, they have done abominable iniquity, There is none doing good.

Psalm 78:38 (100.00%)

World English Bible:

But he, being merciful, forgave iniquity, and didn’t destroy them. Yes, many times he turned his anger away, and didn’t stir up all his wrath.

King James w/Strong’s #s:

But he, [being] full of compassion , forgave () [their] iniquity , and destroyed () [them] not: yea, many a time () turned he his anger away (), and did not stir up () all his wrath .

Young’s Literal Translation:

And He-the Merciful One, Pardoneth iniquity, and destroyeth not, And hath often turned back His anger, And waketh not up all His fury.

Psalm 78:45 (100.00%)

World English Bible:

He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

King James w/Strong’s #s:

He sent () divers sorts of flies among them, which devoured () them; and frogs , which destroyed () them.

Young’s Literal Translation:

He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,

Psalm 106:23 (100.00%)

World English Bible:

Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.

King James w/Strong’s #s:

Therefore he said () that he would destroy () them, had not Moses his chosen stood () before him in the breach , to turn away () his wrath , lest he should destroy () [them].

Young’s Literal Translation:

And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.

Proverbs 6:32 (100.00%)

World English Bible:

He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.

King James w/Strong’s #s:

[But] whoso committeth adultery () with a woman lacketh understanding : he [that] doeth () it destroyeth () his own soul .

Young’s Literal Translation:

He who committeth adultery with a woman lacketh heart, He is destroying his soul who doth it.

Proverbs 11:9 (100.00%)

World English Bible:

With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.

King James w/Strong’s #s:

An hypocrite with [his] mouth destroyeth () his neighbour : but through knowledge shall the just be delivered ().

Young’s Literal Translation:

With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.

Proverbs 18:9 (100.00%)

World English Bible:

One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.

King James w/Strong’s #s:

He also that is slothful () in his work is brother to him that is a great waster ().

Young’s Literal Translation:

He also that is remiss in his work, A brother he is to a destroyer.

Proverbs 23:8 (100.00%)

World English Bible:

You will vomit up the morsel which you have eaten and waste your pleasant words.

King James w/Strong’s #s:

The morsel [which] thou hast eaten () shalt thou vomit up (), and lose () thy sweet words .

Young’s Literal Translation:

Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that are sweet.

Proverbs 25:26 (100.00%)

World English Bible:

Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.

King James w/Strong’s #s:

A righteous man falling down () before the wicked [is as] a troubled () fountain , and a corrupt () spring .

Young’s Literal Translation:

A spring troubled, and a fountain corrupt, Is the righteous falling before the wicked.

Proverbs 28:24 (100.00%)

World English Bible:

Whoever robs his father or his mother and says, “It’s not wrong,” is a partner with a destroyer.

King James w/Strong’s #s:

Whoso robbeth () his father or his mother , and saith (), [It is] no transgression ; the same [is] the companion of a destroyer ().

Young’s Literal Translation:

Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, ‘It is not transgression,’ A companion he is to a destroyer.

Isaiah 1:4 (100.00%)

World English Bible:

Ah sinful nation, a people loaded with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken Yahweh. They have despised the Holy One of Israel. They are estranged and backward.

Isaiah 1:4 or, seed

King James w/Strong’s #s:

Ah sinful () nation , a people laden with iniquity , a seed of evildoers (), children that are corrupters (): they have forsaken () the LORD , they have provoked the Holy One of Israel unto anger (), they are gone away () backward .

Young’s Literal Translation:

Ah, sinning nation, a people heavy with iniquity, A seed of evil doers, sons-corrupters! They have forsaken Jehovah, They have despised the Holy One of Israel, They have gone away backward.

Isaiah 11:9 (100.00%)

World English Bible:

They will not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth will be full of the knowledge of Yahweh, as the waters cover the sea.

King James w/Strong’s #s:

They shall not hurt () nor destroy () in all my holy mountain : for the earth shall be full () of the knowledge of the LORD , as the waters cover () the sea .

Young’s Literal Translation:

Evil they do not, nor destroy in all My holy mountain, For full hath been the earth with the knowledge of Jehovah, As the waters are covering the sea.

Isaiah 14:20 (100.00%)

World English Bible:

You will not join them in burial, because you have destroyed your land. You have killed your people. The offspring of evildoers will not be named forever.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not be joined () with them in burial , because thou hast destroyed () thy land , [and] slain () thy people : the seed of evildoers () shall never be renowned ().

Young’s Literal Translation:

Thou art not united with them in burial, For thy land thou hast destroyed, Thy people thou hast slain, Not named to the age is the seed of evil doers.

Isaiah 36:10 (100.00%)

World English Bible:

Have I come up now without Yahweh against this land to destroy it? Yahweh said to me, “Go up against this land, and destroy it.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

And am I now come up () without the LORD against this land to destroy () it? the LORD said () unto me, Go up () against this land , and destroy () it.

Young’s Literal Translation:

And now, without Jehovah have I come up against this land to destroy it? Jehovah said unto me, Go up unto this land, and thou hast destroyed it.’

Isaiah 37:12 (100.00%)

World English Bible:

Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?

King James w/Strong’s #s:

Have the gods of the nations delivered () them which my fathers have destroyed (), [as] Gozan , and Haran , and Rezeph , and the children of Eden which [were] in Telassar ?

Young’s Literal Translation:

Did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed-Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who are in Telassar?

Isaiah 51:13 (100.00%)

World English Bible:

Have you forgotten Yahweh your Maker, who stretched out the heavens, and laid the foundations of the earth? Do you live in fear continually all day because of the fury of the oppressor, when he prepares to destroy? Where is the fury of the oppressor?

King James w/Strong’s #s:

And forgettest () the LORD thy maker (), that hath stretched forth () the heavens , and laid the foundations () of the earth ; and hast feared () continually every day because of the fury of the oppressor (), as if he were ready () to destroy ()? and where [is] the fury of the oppressor ()?

Young’s Literal Translation:

And thou dost forget Jehovah thy maker, Who is stretching out the heavens, and founding earth, And thou dost fear continually all the day, Because of the fury of the oppressor, As he hath prepared to destroy. And where is the fury of the oppressor?

Isaiah 54:16 (100.00%)

World English Bible:

“Behold, I have created the blacksmith who fans the coals into flame, and forges a weapon for his work; and I have created the destroyer to destroy.

King James w/Strong’s #s:

Behold, I have created () the smith that bloweth () the coals in the fire , and that bringeth forth () an instrument for his work ; and I have created () the waster () to destroy ().

Young’s Literal Translation:

Lo, I-I have prepared an artisan, Blowing on a fire of coals, And bringing out an instrument for his work, And I have prepared a destroyer to destroy.

Isaiah 65:8 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says, “As the new wine is found in the cluster, and one says, ‘Don’t destroy it, for a blessing is in it:’ so I will do for my servants’ sake, that I may not destroy them all.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD , As the new wine is found () in the cluster , and [one] saith (), Destroy () it not; for a blessing [is] in it: so will I do () for my servants ’ sakes, that I may not destroy () them all.

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah: As the new wine is found in the cluster, And one hath said, ‘Destroy it not for a blessing is in it,’ So I do for My servants’ sake, not to destroy the whole.

Jeremiah 2:30 (100.00%)

World English Bible:

“I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

King James w/Strong’s #s:

In vain have I smitten () your children ; they received () no correction : your own sword hath devoured () your prophets , like a destroying () lion .

Young’s Literal Translation:

In vain I have smitten your sons, Instruction they have not accepted, Devoured hath your sword your prophets, As a destroying lion.

Isaiah 65:25 (100.00%)

World English Bible:

The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat straw like the ox. Dust will be the serpent’s food. They will not hurt nor destroy in all my holy mountain,” says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

The wolf and the lamb shall feed () together , and the lion shall eat () straw like the bullock : and dust [shall be] the serpent’s meat . They shall not hurt () nor destroy () in all my holy mountain , saith () the LORD .

Young’s Literal Translation:

Wolf and lamb do feed as one, And a lion as an ox eateth straw, As to the serpent-dust is its food, They do no evil, nor destroy, In all My holy mountain, said Jehovah!

Jeremiah 4:7 (100.00%)

World English Bible:

A lion has gone up from his thicket, and a destroyer of nations. He is on his way. He has gone out from his place, to make your land desolate, that your cities be laid waste, without inhabitant.

King James w/Strong’s #s:

The lion is come up () from his thicket , and the destroyer () of the Gentiles is on his way (); he is gone forth () from his place to make () thy land desolate ; [and] thy cities shall be laid waste (), without an inhabitant ().

Young’s Literal Translation:

Gone up hath a lion from his thicket, And a destroyer of nations hath journeyed, He hath come forth from his place To make thy land become a desolation, Thy cities are laid waste, without inhabitant.

Jeremiah 5:26 (100.00%)

World English Bible:

For wicked men are found among my people. They watch, as fowlers lie in wait. They set a trap. They catch men.

King James w/Strong’s #s:

For among my people are found () wicked [men]: they lay wait (), as he that setteth () snares ; they set () a trap , they catch () men .

Young’s Literal Translation:

For the wicked have been found among My people. It looketh about the covering of snares, They have set up a trap-men they capture.

Jeremiah 5:10 (100.00%)

World English Bible:

“Go up on her walls, and destroy, but don’t make a full end. Take away her branches, for they are not Yahweh’s.

King James w/Strong’s #s:

Go ye up () upon her walls , and destroy (); but make () not a full end : take away () her battlements ; for they [are] not the LORD’S .

Young’s Literal Translation:

Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they are not Jehovah’s,

Jeremiah 6:5 (100.00%)

World English Bible:

Arise! Let’s go up by night, and let’s destroy her palaces.”

King James w/Strong’s #s:

Arise (), and let us go () by night , and let us destroy () her palaces .

Young’s Literal Translation:

‘Rise, and we go up by night, And we destroy her palaces.’

Jeremiah 6:28 (100.00%)

World English Bible:

They are all grievous rebels, going around to slander. They are bronze and iron. All of them deal corruptly.

King James w/Strong’s #s:

They [are] all grievous () revolters (), walking () with slanders : [they are] brass and iron ; they [are] all corrupters ().

Young’s Literal Translation:

All of them are turned aside by apostates, Walking slanderously-brass and iron, All of them are corrupters.

Jeremiah 13:7 (100.00%)

World English Bible:

Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hidden it; and behold, the belt was ruined. It was profitable for nothing.

King James w/Strong’s #s:

Then I went () to Euphrates , and digged (), and took () the girdle from the place where I had hid () it: and, behold, the girdle was marred (), it was profitable () for nothing.

Young’s Literal Translation:

and I go to Phrat, and dig, and take the girdle from the place where I had hid it; and lo, the girdle hath been marred, it is not profitable for anything.

Jeremiah 12:10 (100.00%)

World English Bible:

Many shepherds have destroyed my vineyard. They have trodden my portion under foot. They have made my pleasant portion a desolate wilderness.

King James w/Strong’s #s:

Many pastors () have destroyed () my vineyard , they have trodden my portion under foot (), they have made () my pleasant portion a desolate wilderness .

Young’s Literal Translation:

Many shepherds did destroy My vineyard, They have trodden down My portion, They have made My desirable portion Become a wilderness-a desolation.

Jeremiah 13:14 (100.00%)

World English Bible:

I will dash them one against another, even the fathers and the sons together,” says Yahweh: “I will not pity, spare, or have compassion, that I should not destroy them.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

And I will dash () them one against another , even the fathers and the sons together , saith () the LORD : I will not pity (), nor spare (), nor have mercy (), but destroy () them.

Young’s Literal Translation:

And have dashed them one against another, And the fathers and the sons together, An affirmation of Jehovah, I do not pity, nor spare, nor have I mercy, So as not to destroy them.

Jeremiah 11:19 (100.00%)

World English Bible:

But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter. I didn’t know that they had devised plans against me, saying, “Let’s destroy the tree with its fruit, and let’s cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.”

King James w/Strong’s #s:

But I [was] like a lamb [or] an ox [that] is brought () to the slaughter (); and I knew () not that they had devised () devices against me, [saying], Let us destroy () the tree with the fruit thereof, and let us cut him off () from the land of the living , that his name may be no more remembered ().

Young’s Literal Translation:

And I am as a trained lamb brought to slaughter, And I have not known That against me they have devised devices: We destroy the tree with its food, and cut him off From the land of the living, And his name is not remembered again.

Jeremiah 13:9 (100.00%)

World English Bible:

“Yahweh says, ‘In this way I will ruin the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD , After this manner will I mar () the pride of Judah , and the great pride of Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

Thus do I mar the excellency of Judah, And the great excellency of Jerusalem.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: