Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 355 for “H2421”

Genesis 11:24 (100.00%)

World English Bible:

Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah.

King James w/Strong’s #s:

And Nahor lived () nine and twenty years , and begat () Terah :

Young’s Literal Translation:

And Nahor liveth nine and twenty years, and begetteth Terah.

Genesis 11:25 (100.00%)

World English Bible:

Nahor lived one hundred nineteen years after he became the father of Terah, and became the father of more sons and daughters.

King James w/Strong’s #s:

And Nahor lived () after he begat () Terah an hundred and nineteen years , and begat () sons and daughters .

Young’s Literal Translation:

And Nahor liveth after his begetting Terah an hundred and nineteen years, and begetteth sons and daughters.

Genesis 11:26 (100.00%)

World English Bible:

Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran.

King James w/Strong’s #s:

And Terah lived () seventy years , and begat () Abram , Nahor , and Haran .

Young’s Literal Translation:

And Terah liveth seventy years, and begetteth Abram, Nahor, and Haran.

Genesis 12:12 (100.00%)

World English Bible:

It will happen that when the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife.’ They will kill me, but they will save you alive.

King James w/Strong’s #s:

Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see () thee, that they shall say (), This [is] his wife : and they will kill () me, but they will save thee alive ().

Young’s Literal Translation:

and it hath come to pass that the Egyptians see thee, and they have said, ‘This is his wife,’ and they have slain me, and thee they keep alive:

Genesis 12:13 (100.00%)

World English Bible:

Please say that you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that my soul may live because of you.”

King James w/Strong’s #s:

Say (), I pray thee , thou [art] my sister : that it may be well () with me for thy sake; and my soul shall live () because of thee .

Young’s Literal Translation:

say, I pray thee, thou art my sister, so that it is well with me because of thee, and my soul hath lived for thy sake.’

Genesis 17:18 (100.00%)

World English Bible:

Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”

King James w/Strong’s #s:

And Abraham said () unto God , O that Ishmael might live () before thee !

Young’s Literal Translation:

And Abraham saith unto God, ‘O that Ishmael may live before Thee;’

Genesis 19:19 (100.00%)

World English Bible:

See now, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your loving kindness, which you have shown to me in saving my life. I can’t escape to the mountain, lest evil overtake me, and I die.

King James w/Strong’s #s:

Behold now, thy servant hath found () grace in thy sight , and thou hast magnified () thy mercy , which thou hast shewed () unto me in saving () my life ; and I cannot () escape () to the mountain , lest some evil take () me, and I die ():

Young’s Literal Translation:

lo, I pray thee, thy servant hath found grace in thine eyes, and thou dost make great thy kindness which thou hast done with me by saving my life, and I am unable to escape to the mountain, lest the evil cleave to me, and I have died;

Genesis 19:20 (100.00%)

World English Bible:

See now, this city is near to flee to, and it is a little one. Oh let me escape there (isn’t it a little one?), and my soul will live.”

King James w/Strong’s #s:

Behold now, this city [is] near to flee () unto, and it [is] a little one : Oh, let me escape () thither, ([is] it not a little one ?) and my soul shall live ().

Young’s Literal Translation:

lo, I pray thee, this city is near to flee thither, and it is little; let me escape, I pray thee, thither, (is it not little?) and my soul doth live.’

Genesis 19:32 (100.00%)

World English Bible:

Come, let’s make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve our father’s family line.”

King James w/Strong’s #s:

Come (), let us make our father drink () wine , and we will lie () with him, that we may preserve () seed of our father .

Young’s Literal Translation:

come, we cause our father to drink wine, and lie with him, and preserve from our father-a seed.’

Genesis 19:34 (100.00%)

World English Bible:

It came to pass on the next day, that the firstborn said to the younger, “Behold, I lay last night with my father. Let’s make him drink wine again tonight. You go in, and lie with him, that we may preserve our father’s family line.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass on the morrow , that the firstborn said () unto the younger , Behold, I lay () yesternight with my father : let us make him drink () wine this night also; and go thou in (), [and] lie () with him, that we may preserve () seed of our father .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, on the morrow, that the first-born saith unto the younger, ‘Lo, I have lain yesterday-night with my father: we cause him to drink wine also to-night, and go thou in, lie with him, and we preserve from our father-a seed.’

Genesis 20:7 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, restore the man’s wife. For he is a prophet, and he will pray for you, and you will live. If you don’t restore her, know for sure that you will die, you, and all who are yours.”

King James w/Strong’s #s:

Now therefore restore () the man [his] wife ; for he [is] a prophet , and he shall pray () for thee , and thou shalt live (): and if thou restore () [her] not, know () thou that thou shalt surely () die (), thou, and all that [are] thine.

Young’s Literal Translation:

and now send back the man’s wife, for he is inspired, and he doth pray for thee, and live thou; and if thou do not send back, know that dying thou dost die, thou, and all that thou hast.’

Genesis 25:7 (100.00%)

World English Bible:

These are the days of the years of Abraham’s life which he lived: one hundred seventy-five years.

King James w/Strong’s #s:

And these [are] the days of the years of Abraham’s life which he lived (), an hundred threescore and fifteen years .

Young’s Literal Translation:

And these are the days of the years of the life of Abraham, which he lived, a hundred and seventy and five years;

Genesis 27:40 (100.00%)

World English Bible:

You will live by your sword, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you will shake his yoke from off your neck.”

King James w/Strong’s #s:

And by thy sword shalt thou live (), and shalt serve () thy brother ; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion (), that thou shalt break () his yoke from off thy neck .

Young’s Literal Translation:

and by thy sword dost thou live, and thy brother dost thou serve; and it hath come to pass when thou rulest, that thou hast broken his yoke from off thy neck.’

Genesis 31:32 (100.00%)

World English Bible:

Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it.” For Jacob didn’t know that Rachel had stolen them.

King James w/Strong’s #s:

With whomsoever thou findest () thy gods , let him not live (): before our brethren discern () thou what [is] thine with me, and take () [it] to thee. For Jacob knew () not that Rachel had stolen () them.

Young’s Literal Translation:

with whomsoever thou findest thy gods-he doth not live; before our brethren discern for thyself what is with me, and take to thyself:’ and Jacob hath not known that Rachel hath stolen them.

Genesis 37:20 (100.00%)

World English Bible:

Come now therefore, and let’s kill him, and cast him into one of the pits, and we will say, ‘An evil animal has devoured him.’ We will see what will become of his dreams.”

King James w/Strong’s #s:

Come () now therefore, and let us slay () him, and cast () him into some pit , and we will say (), Some evil beast hath devoured () him: and we shall see () what will become of his dreams .

Young’s Literal Translation:

and now, come, and we slay him, and cast him into one of the pits, and have said, An evil beast hath devoured him; and we see what his dreams are.’

Genesis 37:33 (100.00%)

World English Bible:

He recognized it, and said, “It is my son’s tunic. An evil animal has devoured him. Joseph is without doubt torn in pieces.”

King James w/Strong’s #s:

And he knew it (), and said (), [It is] my son’s coat ; an evil beast hath devoured () him; Joseph is without doubt () rent in pieces ().

Young’s Literal Translation:

And he discerneth it, and saith, ‘My son’s coat! an evil beast hath devoured him; torn-torn is Joseph!’

Genesis 42:2 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Behold, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there, and buy for us from there, so that we may live, and not die.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Behold, I have heard () that there is corn in Egypt : get you down () thither, and buy () for us from thence; that we may live (), and not die ().

Young’s Literal Translation:

he saith also, ‘Lo, I have heard that there is corn in Egypt, go down thither, and buy for us from thence, and we live and do not die;’

Genesis 42:18 (100.00%)

World English Bible:

Joseph said to them the third day, “Do this, and live, for I fear God.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph said () unto them the third day , This do (), and live (); [for] I fear God :

Young’s Literal Translation:

And Joseph saith unto them on the third day, ‘This do and live; God I fear!

Genesis 43:8 (100.00%)

World English Bible:

Judah said to Israel, his father, “Send the boy with me, and we’ll get up and go, so that we may live, and not die, both we, and you, and also our little ones.

King James w/Strong’s #s:

And Judah said () unto Israel his father , Send () the lad with me, and we will arise () and go (); that we may live (), and not die (), both we, and thou, [and] also our little ones .

Young’s Literal Translation:

And Judah saith unto Israel his father, ‘Send the youth with me, and we arise, and go, and live, and do not die, both we, and thou, and our infants.

Genesis 45:7 (100.00%)

World English Bible:

God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.

King James w/Strong’s #s:

And God sent () me before you to preserve () you a posterity in the earth , and to save your lives () by a great deliverance .

Young’s Literal Translation:

and God sendeth me before you, to place of you a remnant in the land, and to give life to you by a great escape;

Genesis 45:27 (100.00%)

World English Bible:

They told him all the words of Joseph, which he had said to them. When he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob, their father, revived.

King James w/Strong’s #s:

And they told () him all the words of Joseph , which he had said () unto them: and when he saw () the wagons which Joseph had sent () to carry () him, the spirit of Jacob their father revived ():

Young’s Literal Translation:

And they speak unto him all the words of Joseph, which he hath spoken unto them, and he seeth the waggons which Joseph hath sent to bear him away, and live doth the spirit of Jacob their father;

Genesis 47:19 (100.00%)

World English Bible:

Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for bread, and we and our land will be servants to Pharaoh. Give us seed, that we may live, and not die, and that the land won’t be desolate.”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore shall we die () before thine eyes , both we and our land ? buy () us and our land for bread , and we and our land will be servants unto Pharaoh : and give () [us] seed , that we may live (), and not die (), that the land be not desolate ().

Young’s Literal Translation:

why do we die before thine eyes, both we and our ground? buy us and our ground for bread, and we and our ground are servants to Pharaoh; and give seed, and we live, and die not, and the ground is not desolate.’

Genesis 47:25 (100.00%)

World English Bible:

They said, “You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s servants.”

King James w/Strong’s #s:

And they said (), Thou hast saved our lives (): let us find () grace in the sight of my lord , and we will be Pharaoh’s servants .

Young’s Literal Translation:

And they say, ‘Thou hast revived us; we find grace in the eyes of my lord, and have been servants to Pharaoh;’

Genesis 47:28 (100.00%)

World English Bible:

Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. So the days of Jacob, the years of his life, were one hundred forty-seven years.

King James w/Strong’s #s:

And Jacob lived () in the land of Egypt seventeen years : so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years .

Young’s Literal Translation:

and Jacob liveth in the land of Egypt seventeen years, and the days of Jacob, the years of his life, are an hundred and forty and seven years.

Genesis 50:20 (100.00%)

World English Bible:

As for you, you meant evil against me, but God meant it for good, to save many people alive, as is happening today.

King James w/Strong’s #s:

But as for you, ye thought () evil against me; [but] God meant it () unto good , to bring to pass (), as [it is] this day , to save much people alive ().

Young’s Literal Translation:

As for you, ye devised against me evil-God devised it for good, in order to do as at this day, to keep alive a numerous people;

Genesis 50:22 (100.00%)

World English Bible:

Joseph lived in Egypt, he, and his father’s house. Joseph lived one hundred ten years.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph dwelt () in Egypt , he, and his father’s house : and Joseph lived () an hundred and ten years .

Young’s Literal Translation:

And Joseph dwelleth in Egypt, he and the house of his father, and Joseph liveth a hundred and ten years,

Exodus 1:16 (100.00%)

World English Bible:

and he said, “When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool, if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), When ye do the office of a midwife () to the Hebrew women , and see () [them] upon the stools ; if it [be] a son , then ye shall kill () him: but if it [be] a daughter , then she shall live ().

Young’s Literal Translation:

and saith, ‘When ye cause the Hebrew women to bear, and have looked on the children; if it is a son-then ye have put him to death; and if it is a daughter-then she hath lived.’

Exodus 1:17 (100.00%)

World English Bible:

But the midwives feared God, and didn’t do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.

Exodus 1:17 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

King James w/Strong’s #s:

But the midwives () feared () God , and did () not as the king of Egypt commanded () them, but saved the men children alive ().

Young’s Literal Translation:

And the midwives fear God, and have not done as the king of Egypt hath spoken unto them, and keep the lads alive;

Exodus 1:18 (100.00%)

World English Bible:

The king of Egypt called for the midwives, and said to them, “Why have you done this thing and saved the boys alive?”

King James w/Strong’s #s:

And the king of Egypt called () for the midwives (), and said () unto them, Why have ye done () this thing , and have saved the men children alive ()?

Young’s Literal Translation:

and the king of Egypt calleth for the midwives, and saith to them, ‘Wherefore have ye done this thing, and keep the lads alive?’

Exodus 1:22 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh commanded all his people, saying, “You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive.”

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh charged () all his people , saying (), Every son that is born ye shall cast () into the river , and every daughter ye shall save alive ().

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh layeth a charge on all his people, saying, ‘Every son who is born-into the River ye do cast him, and every daughter ye do keep alive.’

Exodus 19:13 (100.00%)

World English Bible:

No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.’ When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain.”

King James w/Strong’s #s:

There shall not an hand touch () it, but he shall surely () be stoned (), or shot () through (); whether [it be] beast or man , it shall not live (): when the trumpet soundeth long (), they shall come up () to the mount .

Young’s Literal Translation:

a hand cometh not against him, for he is certainly stoned or shot through, whether beast or man it liveth not; in the drawing out of the jubilee cornet they go up into the mount.’

Exodus 22:18 (100.00%)

World English Bible:

“You shall not allow a sorceress to live.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not suffer a witch () to live ().

Young’s Literal Translation:

‘A witch thou dost not keep alive.

Exodus 23:11 (100.00%)

World English Bible:

but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In the same way, you shall deal with your vineyard and with your olive grove.

King James w/Strong’s #s:

But the seventh [year] thou shalt let it rest () and lie () still; that the poor of thy people may eat (): and what they leave the beasts of the field shall eat (). In like manner thou shalt deal () with thy vineyard , [and] with thy oliveyard .

Young’s Literal Translation:

and the seventh thou dost release it, and hast left it, and the needy of thy people have eaten, and their leaving doth the beast of the field eat; so dost thou to thy vineyard-to thine olive-yard.

Exodus 23:29 (100.00%)

World English Bible:

I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.

King James w/Strong’s #s:

I will not drive them out () from before thee in one year ; lest the land become desolate , and the beast of the field multiply against thee.

Young’s Literal Translation:

I cast them not out from before thee in one year, lest the land be a desolation, and the beast of the field hath multiplied against thee;

Exodus 33:20 (100.00%)

World English Bible:

He said, “You cannot see my face, for man may not see me and live.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Thou canst () not see () my face : for there shall no man see () me, and live ().

Young’s Literal Translation:

He saith also, ‘Thou art unable to see My face, for man doth not see Me, and live;’

Leviticus 5:2 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Or if anyone touches any unclean thing, whether it is the carcass of an unclean animal, or the carcass of unclean livestock, or the carcass of unclean creeping things, and it is hidden from him, and he is unclean, then he shall be guilty.

King James w/Strong’s #s:

Or if a soul touch () any unclean thing , whether [it be] a carcase of an unclean beast , or a carcase of unclean cattle , or the carcase of unclean creeping things , and [if] it be hidden () from him; he also shall be unclean , and guilty ().

Young’s Literal Translation:

‘Or when a person cometh against any thing unclean, or against a carcase of an unclean beast, or against a carcase of unclean cattle, or against a carcase of an unclean teeming creature, and it hath been hidden from him, and he unclean, and guilty;

Leviticus 11:2 (100.00%)

World English Bible:

“Speak to the children of Israel, saying, ‘These are the living things which you may eat among all the animals that are on the earth.

King James w/Strong’s #s:

Speak () unto the children of Israel , saying (), These [are] the beasts which ye shall eat () among all the beasts that [are] on the earth .

Young’s Literal Translation:

‘Speak unto the sons of Israel, saying, This is the beast which ye do eat out of all the beasts which are on the earth:

Leviticus 11:27 (100.00%)

World English Bible:

Whatever goes on its paws, among all animals that go on all fours, they are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And whatsoever goeth () upon his paws , among all manner of beasts that go () on [all] four , those [are] unclean unto you: whoso toucheth () their carcase shall be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And any one going on its paws, among all the beasts which are going on four-unclean they are to you; any one who is coming against their carcase is unclean until the evening;

Leviticus 11:47 (100.00%)

World English Bible:

to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.’ ”

King James w/Strong’s #s:

To make a difference () between the unclean and the clean , and between the beast that may be eaten () and the beast that may not be eaten ().

Young’s Literal Translation:

to make separation between the unclean and the pure, and between the beast that is eaten, and the beast that is not eaten.’

Leviticus 17:13 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Whatever man there is of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who takes in hunting any animal or bird that may be eaten, he shall pour out its blood, and cover it with dust.

King James w/Strong’s #s:

And whatsoever man [there be] of the children of Israel , or of the strangers that sojourn () among you, which hunteth () and catcheth any beast or fowl that may be eaten (); he shall even pour () out the blood thereof, and cover () it with dust .

Young’s Literal Translation:

and any man of the sons of Israel, or of the sojourners, who is sojourning in your midst, who hunteth venison, beast or fowl, which is eaten-hath even poured out its blood, and hath covered it with dust;

Leviticus 18:5 (100.00%)

World English Bible:

You shall therefore keep my statutes and my ordinances, which if a man does, he shall live in them. I am Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Ye shall therefore keep () my statutes , and my judgments : which if a man do (), he shall live () in them: I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I am Jehovah.

Leviticus 25:7 (100.00%)

World English Bible:

For your livestock also, and for the animals that are in your land, shall all its increase be for food.

King James w/Strong’s #s:

And for thy cattle , and for the beast that [are] in thy land , shall all the increase thereof be meat ().

Young’s Literal Translation:

and to thy cattle, and to the beast which is in thy land, is all thine increase for food.

Leviticus 25:35 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘If your brother has become poor, and his hand can’t support himself among you, then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident.

King James w/Strong’s #s:

And if thy brother be waxen poor (), and fallen in decay () with thee ; then thou shalt relieve () him: [yea, though he be] a stranger , or a sojourner ; that he may live with thee.

Young’s Literal Translation:

‘And when thy brother is become poor, and his hand hath failed with thee, then thou hast kept hold on him, sojourner and settler, and he hath lived with thee;

Leviticus 25:36 (100.00%)

World English Bible:

Take no interest from him or profit; but fear your God, that your brother may live among you.

King James w/Strong’s #s:

Take () thou no usury of him, or increase : but fear () thy God ; that thy brother may live with thee.

Young’s Literal Translation:

thou takest no usury from him, or increase; and thou hast been afraid of thy God; and thy brother hath lived with thee;

Leviticus 26:6 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘I will give peace in the land, and you shall lie down, and no one will make you afraid. I will remove evil animals out of the land, neither shall the sword go through your land.

King James w/Strong’s #s:

And I will give () peace in the land , and ye shall lie down (), and none shall make [you] afraid (): and I will rid () evil beasts out of the land , neither shall the sword go () through your land .

Young’s Literal Translation:

‘And I have given peace in the land, and ye have lain down, and there is none causing trembling; and I have caused evil beasts to cease out of the land, and the sword doth not pass over into your land.

Leviticus 26:22 (100.00%)

World English Bible:

I will send the wild animals among you, which will rob you of your children, destroy your livestock, and make you few in number. Your roads will become desolate.

King James w/Strong’s #s:

I will also send () wild beasts among you, which shall rob you of your children (), and destroy () your cattle , and make you few in number (); and your [high] ways shall be desolate ().

Young’s Literal Translation:

and sent against you the beast of the field, and it hath bereaved you; and I have cut off your cattle, and have made you few, and your ways have been desolate.

Numbers 4:19 (100.00%)

World English Bible:

but do this to them, that they may live, and not die, when they approach the most holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint everyone to his service and to his burden;

King James w/Strong’s #s:

But thus do () unto them, that they may live (), and not die (), when they approach () unto the most holy things : Aaron and his sons shall go in (), and appoint () them every one to his service and to his burden :

Young’s Literal Translation:

but this do to them, and they have lived, and do not die in their drawing nigh the holy of holies:-Aaron and his sons go in, and have set them, each man to his service, and unto his burden,

Numbers 14:38 (100.00%)

World English Bible:

But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive of those men who went to spy out the land.

King James w/Strong’s #s:

But Joshua the son of Nun , and Caleb the son of Jephunneh , [which were] of the men that went () to search () the land , lived () [still].

Young’s Literal Translation:

and Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh, have lived of those men who go to spy out the land.

Numbers 21:8 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Make a venomous snake, and set it on a pole. It shall happen that everyone who is bitten, when he sees it, shall live.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Make () thee a fiery serpent , and set () it upon a pole : and it shall come to pass, that every one that is bitten (), when he looketh () upon it, shall live ().

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Make for thee a burning serpent, and set it on an ensign; and it hath been, every one who is bitten and hath seen it-he hath lived.

Numbers 21:9 (100.00%)

World English Bible:

Moses made a serpent of bronze, and set it on the pole. If a serpent had bitten any man, when he looked at the serpent of bronze, he lived.

King James w/Strong’s #s:

And Moses made () a serpent of brass , and put () it upon a pole , and it came to pass, that if a serpent had bitten () any man , when he beheld () the serpent of brass , he lived ().

Young’s Literal Translation:

And Moses maketh a serpent of brass, and setteth it on the ensign, and it hath been, if the serpent hath bitten any man, and he hath looked expectingly unto the serpent of brass-he hath lived.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: